中国語の「新聞」=日本語の「ニュース」

shutterstock_400384678 中国人の日常生活の中では、よく「你看最近的新聞了吗?nǐ kàn zuì jìn dē xīn wén lē mā?」、「我看了一个有趣的新聞。wó kàn lē yī gè yǒu qù dē xīn wén。」という会話が聞かれます。今回は、この「新聞」についてのお話をします。 “中国語の「新聞」=日本語の「ニュース」”の続きを読む

カンフーの漢字は工夫ですか、功夫ですか

shutterstock_379034170ブルース・リー(李 小龍)とジャッキー・チェン(成 龍)のお陰で、中国のカンフーが世界中で有名になりました。日本語の「カンフー」は英語の「Kung fu]から由来していますが、語源のルーツは中国なので、もちろん漢字があります。
ここで皆さんにクイズをしたいと思います。
カンフーの漢字は「工夫」(gōng fū)ですか、「功夫」(gōng fū)ですか。 “カンフーの漢字は工夫ですか、功夫ですか”の続きを読む

ご自愛ください

love-yourself
台湾人の友人が日本語での手紙の書き方を調べていたときのこと。
お世話になっている先生に暑中見舞いのハガキを書こうと、インターネットで文面でのあいさつの仕方を検索していました。そこに載っていた「厳しい暑さが続きますが、どうかご自愛下さいませ。」という一文を発見した友人はとても驚いたそうです。 “ご自愛ください”の続きを読む