意味 | 例文 |
「 いん石」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図4に示すように、まず、制御装置19は、画像読取装置1の電源がオンになると、スキャンボタン18が押圧される前に、媒体検出センサ16から出力された媒体検出信号に基づいて、媒体Pが筐体10内に挿入されたか否かを判断する(ステップS1)。
如图 4中所示,当图像读取设备1的电力接通时,控制装置 19首先根据在按压扫描按钮 18之前从介质检测传感器 16输出的介质检测信号确定介质 P是否已经插在外壳 10中 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
公知技術部分は図2で示されるように、IEEE802.16eチャネルインターリーバ11を使用して、採用されるサブブロックインターリービングスキームのために、サブブロックAの隣接ビット(即ち、“188,189,190,191”)が同じビット信頼性(即ち、“L”)にマッピングされ、この問題は、ブロック内の連続性と称される。
如背景技术部分图 2所示,使用 IEEE 802.16e信道交织器 11,由于所采取的子块交织方案,子块 A的相邻比特 (即,“188、189、190、191”)映射于相同比特可靠性 (即,“L”),此问题也被称为块内连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態におけるデータ流量メータSPi/CNPjには、データ廃棄を開始する基準となる廃棄閾値THH(黒い逆三角形▼)と、廃棄閾値THHより低い値であるがデータ転送要求を開始する基準となる転送要求閾値THL(白い逆三角形▽)とが予め設定されている。
此外,在本示例性实施例中,在数据流速计量器 SPi/CNPj上预设一丢弃阈值 THH(黑色倒三角▼ )和一传送请求阈值 THL(白色倒三角▽ ),该丢弃阈值 THH用作开始丢弃数据的标识,而该传送请求阈值 THL小于所述丢弃阈值 THH,并用作开始请求数据传送的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較部201は、比較の結果、反転相関器72からの相関値の絶対値が相関器71からの相関値の絶対値以上である場合、スペクトル反転の発生の有りを表すスペクトル反転検出信号を出力部155に供給する。
如果作为比较的结果发现来自反转相关器 72的相关器的绝对值等于或大于来自相关器 71的相关值的绝对值,则比较部分 201输出指示频谱反转的出现的频谱反转检测信号到输出部分 155。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークインターフェース208および受信機224は、ワイヤード技術および/またはワイヤレス技術にしたがって信号を受信してもよい。 ワイヤード技術は、イーサネット(登録商標)や、電話機(例えば、POTS)や、ケーブルや、電力線や、ファイバ光システムを含み、ならびに/あるいは、ワイヤレス技術は、コード分割多元接続(CDMAまたはCDMA2000)通信システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、GSM/GPRS(一般パケット無線サービス)/EDGE(拡張データGSM環境)のような時間分割多元接続(TDMA)システム、TETRA(地上基幹無線)移動体電話機システム、広帯域コード分割多元接続(WCDMA)システム、高データレート(1xEV−DOまたは1xEV−DOゴールドマルチキャスト)システム、IEEE802.11システム、メディアFLOシステム、DMBシステム、直交周波数分割多元接続(OFDM)システム、またはDVB−Hシステムのうちの1つ以上を含む。
网络接口208和接收机 224可以根据有线技术和 /或无线技术来接收信号,该有线技术包括以太网、电话(例如,POTS)、电缆、电力线和光纤系统,该无线技术包括码分多址(CDMA或CDMA2000)通信系统、频分多址 (FDMA)系统、诸如 GSM/GPRS(通用分组无线业务 )/EDGE(增强的数据GSM环境 )的时分多址 (TDMA)系统、TETRA(陆地集群无线电 )移动电话系统、宽带码分多址(WCDMA)系统、高数据率 (1xEV-DO或 1xEV-DO黄金多播 )系统、IEEE 802.11系统、MediaFLO系统、DMB系统、正交频分多址 (OFDM)系统或 DVB-H系统中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理ブロック、モジュール、および、回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、あるいは、ここで説明した機能を実行するために設計されたこれらの何らかの組み合わせで、実現または実行してもよい。
可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行结合本文的揭示内容而描述的各种说明性逻辑块、模块及电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
ICは、本明細書で述べた機能を実行するように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、またはプログラマブル論理デバイス、ディスクリートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェア部品、電気部品、光学部品、機械部品、またはその任意の組み合わせを備えて良く、そしてICは、IC内部、IC外部、またはその両方にあるコードまたは命令を実行し得る。
IC可以包括设计为执行本申请所描述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件、电组件、光组件、机械组件或者其任意组合,并且 IC可以执行代码或指令,这些代码或指令位于 IC之内、IC之外或二者中。 - 中国語 特許翻訳例文集
W=2の場合、例えば、図2に示すように、オリジナルのフレームの各々の2×2ピクセルに対し、低複雑度のビデオ復号器100は、2×2ピクセルのピクセル値の平均値でなく、2×2ピクセルの右下のピクセル値を選択する。
如图 2所示,在 W等于 2的情况下,对于原始帧的每 2乘 2像素,视频解码器 100选择 2乘 2像素的右下像素的像素值,而并非选择 2乘 2像素的像素值的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ここに付与される例に加えて、一意のユーザ割り当てが時折にのみ要求される他の実施形態も考えられ、特に、装置を複数の異なるユーザに提供でき、または複数の異なるユーザが装置を使用できるようにする可能性が存在すべきである。
但是除了所示出的示例之外,也可以设想其它的构造方案,本方法尤其是适用于仅有时要求明确的用户分配的所有通信设备,但是其中尤其是应存在可对于多个不同的用户提供装置或可以由这些用户采用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
トリミング枠設定部334は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域を含む複数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部335に供給する。
修剪框设置单元 334基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧中设置包含由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的多个修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 335。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ミリ波信号伝送路9による影響を無視するべく、つまり受信チップ単体の特性を把握するべく、ミリ波信号(無変調波=RF入力)の入力点を増幅部8224の入力端とし、一意の搬送周波数の再生搬送波でミリ波信号を復調し、RF入力に対する復調出力の比(変換ゲイン=復調出力/RF入力[dB])の周波数特性を測定する。
具体地,为了掌握作为单个单元的接收芯片的特性,将放大部分8224的输入设为毫米波信号的输入点(未调制波=RF输入 ),毫米波信号通过独特载波频率的再现的载波调制,并且测量作为解调输出与 RF输入的比 (转换增益=解调输出 /RF输入 [dB])的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
RF部210は、アンテナを介して受信した無線信号に対して受信無線処理(ダウンコンバート、アナログディジタル変換など)を施し、得られた受信信号を同期部220に入力される。
RF单元 210对于经由天线接收到的无线信号进行无线接收处理 (下变频、模数变换等 ),将获得的接收信号输入到同步单元 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、減算回路67において、各赤画素22R,緑画素22G青画素22Bの合算信号と漏れ込み光用補正画素24の漏れ信号とが減算処理されて、正規信号が出力される。
然后,减法电路 71对来自红色像素 22R、绿色像素 22G和蓝色像素 22B的信号的合并信号以及漏光修正用像素 24的漏光信号进行减法处理,并输出正常信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換回路727は、音声会話用のものとしてテレビジョン受像機700に設けられるマイクロホン726により取り込まれたユーザの音声の信号を受信する。
A/D转换电路 727接收由设置在电视接收机 700中的、用于口头交谈的麦克风 726捕获的用户的语音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、CCDイメージセンサは、アナログの信号を出力するので、アナログ/デジタル変換器によってCCDイメージセンサが出力するアナログの信号をデジタルの画像データに変換すればよい。
在这种情况下,因为 CCD图像传感器输出模拟信号,所以只要通过模拟 /数字转换器将 CCD图像传感器输出的模拟信号转换为数字图像数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
2次元画像信号と認識されると、入力される画像信号(ビデオ信号)をフィルタリング処理(ステップS21)して信号制御部600に出力するが、これについて図5乃至図6を参照して説明する。
如果识别为 2-D图像信号,则对输入图像视频信号进行过滤 (S21),并将其输出至信号控制器 600,这参照图 5和图 6进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
差動増幅回路4の非反転入力端子は単位画素の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ5の一方の主電極に接続される。
差分放大器电路 4的非反相输入端子与单位像素的输出端子连接,并且,差分放大器电路 4的输出端子与用作第一开关的 MOS晶体管 5的主电极中的一个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSは下記条件を満たすフレームナンバNから開始して、反復(recurrent)ページングリスニング間隔中に移動体ページング広告メッセージ(MOB_PAG-ADVメッセージ)をリスニングすることを開始するかもしれない。
自满足以下条件的帧编号 N开始,MS可在复现寻呼侦听区间期间开始侦听移动寻呼广告消息 (MOB_PAG-ADV消息 ): - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、通信システムに関するが、とりわけ、無線通信受信機において受信周波数オフセットを推定するための方法および装置に関する。
本发明涉及电信系统,并且具体地说,涉及用于估计无线通信接收器中的接收器频率偏移的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態において、ユーザのアイデンティティが検証されていなくて、そのユーザが匿名のユーザとして会議セッションに参加する場合、その匿名ユーザに、指定された最長時間のみ(即ち、10分間)参加するのを許可できる。
在各实施例中,如果用户身份没有被验证,且用户作为匿名用户加入会议会话,则匿名用户可以仅仅被允许加入指定的最大时间量 (即,十分钟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 異なるスイッチング周波数信号を各々生成して、複数のクロックソースのうちの1つを選択することをさらに具備する、請求項1の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含选择多个时钟源中的一者,每一时钟源产生不同的开关频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
「104A」とラベル付けされた利得調整器104Aによって利得を調整することは、第1のディジタル入力オーディオ信号88Aの振幅値を増加または減少させる場合がある。
通过标记为“104A”的增益调整器 104A调整增益可增加或减小第一数字输入音频信号 88A的振幅值。 - 中国語 特許翻訳例文集
「104B」とラベル付けされた利得調整器104Bによって利得を調整することは、第2のディジタル入力オーディオ信号88Bの振幅値を増加または減少させる場合がある。
通过标记为“104B”的增益调整器 104B调整增益可增加或减小第二数字输入音频信号 88B的振幅值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)及び図4(b)を参照するに、ラベルLAの時刻に撮像素子15に蓄積された電荷に対応する画像信号から生成されたAF評価値EVAは、時刻TAで制御部70に取得される。
参考图 4A和 4B,在时刻 TA,控制单元 70获取根据与在标记 LA的时刻累积在图像传感器 15上的电荷相对应的图像信号所生成的 AF评价值 EVA。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の受信機12は、H1のようなネットワークエンティティのプレフィックスに対するリクエストをSH3から受信し、また、プロセッサ13は、プレフィックスを取得して、応答メッセージを生成するために使用される。
第二接收机 12从 SH 3接收针对诸如 H1之类的网络实体的前缀的请求,处理器 13用于获得前缀并产生响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
KeNBから、KeNB-UP-enc鍵や、KeNB-RRC-int鍵や、KeNB-RRC-enc鍵のような追加のeNB鍵を、UE110および担当eNBにより発生させてもよく、UEおよびeNB間のセキュアな通信のために使用してもよい。
例如 KeNB-UP-enc密钥、KeNB-RRC-int密钥及 KeNB-RRC-enc密钥等额外 eNB密钥可由 UE 110及服务 eNB根据 KeNB密钥来产生,且可用于 UE与 eNB之间的安全通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
分周器120は、発振子118が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周して13.56MHzの周波数の交流や6.78MHzの周波数の交流を生成する。
分频器 120对振荡器 118生成的 27.12MHz频率的交流电进行划分,以生成 13.56MHz频率的交流电和 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
分周器120は、発振子118が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周して13.56MHzの周波数の交流や6.78MHzの周波数の交流を生成する。
分频器 120对振荡器 118生成的27.12MHz频率的交流电进行划分,以生成 13.56MHz频率的交流电和 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別モジュールはその後、共通(すなわち同一目的ネットワークに対するアクセスを提供している対象のネットワークインターフェースと一緒のグループ)の目的ネットワークに対するアクセスを提供しているネットワークインターフェースを収集し、ネットワークインターフェースに対し共通の識別子を付与し得る。
标识模块随后可聚集提供对共同的目的地网络的接入的网络接口 (即,将提供对相同目的地网络的接入的网络接口分组在一起 ),并为这些网络接口分配共同的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1キャリッジ18は、図5に示されるように、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されたキャリッジ本体47と、キャリッジ本体47の長手方向両端部に配置された一対の支持部材49とを備えている。
如图 5中所示,第一托架 18配备有: 托架主体 47,该托架主体 47形成为沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )的细长形状; - 中国語 特許翻訳例文集
判定結果DB28は、開催中の会議の会議IDに対応付けて、制御部10が記憶部20に記憶されている判定処理プログラムを実行することによって行なわれる判定処理の結果を記憶する。
判定结果DB28,与召开中的会议的会议ID建立对应地,存储通过控制部10执行存储部 20所存储的判定处理程序而进行的判定处理的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3は、上述した実施形態1の会議システム100の変形例として説明したが、上述した実施形態2の会議システム100にも適用できることは勿論である。
本实施方式 3作为上述的实施方式 1的会议系统 100的变形例进行了说明。 但当然也能够应用于上述的实施方式 2的会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された方法ステップ、プロセス、および動作は、実行の順序として明確に特定されない限り、記載または示された特定の順序における実行を必ずしも要求されない。
在此描述的方法步骤、过程和操作不应理解为必须要求其执行按照所讨论或示出的特定顺序,除非特别标识为某个执行顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
(5)CPU30は、CPU30に予め設けられているレジスタ(以下、スリープレジスタ)に、電力供給が停止されても問題ない状態(スリープ状態)であることを示すデータを書込み、自身をスリープ状態に設定する。
(5)CPU 30向预先设置在 CPU 30中的寄存器 (以下称为休眠寄存器 )写入指示即使停止供电也不会产生问题的状态 (休眠状态 )的数据,并将其状态设置为休眠状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、オーバーフロー判定情報より履歴情報ファイルで管理されている履歴数がオーバーフロー履歴実施回数を超えていないと確認された場合には、オーバーフローフラグに「false」が設定される。
例如,当确认在溢出判定信息的历史信息文件中管理的历史记录的数目未超过溢出历史记录的数目时,溢出标志为“假”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、オーバーフロー判定情報より履歴情報ファイルで管理されている履歴数がオーバーフロー履歴実施回数を超えていると確認された場合には、オーバーフローフラグには「true」が設定されている。
如果确认由溢出判定信息的历史信息文件管理的历史记录的数目超过溢出历史记录的数目,则溢出标志被设为“真”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゼロオーダホルドチャネル推定における問題は、静的及び動的チャネルの何れであっても、大幅に劣化したノイズ電力の推定によって、結果的にノイズチャネル推定となってしまう点である。
零阶保持信道估计技术的问题在于,在静态和动态信道中,它都可能导致具有严重劣化的噪声功率估计的有噪声信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、シンボル数8では、追加的なパイロット信号は、その位置でチャネルを表すのに用いられ、かつ、後に、次の値を予測するための線形予測処理に用いられるサブキャリア位置1918を提供する。
最后,在第八号符号处,在该子载波位置 1918处提供了又一个导频信号,该导频信号可用于表示该点处的信道并随后用于线性预测过程中以预测后续的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、具体的なコンテンツイメージの一例を引用して、表示レート初期化情報による表示レート初期化の一例について説明する。
以下,引用具体的内容图像的一例,对通过显示速率初始化信息进行的显示速率初始化的一例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービスシステムであって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択する選択手段と、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求する要求手段とを設けることを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,且具备: 选择单元,在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記較正コントローラは、前記第1のエッジ(40)と、前記受信されるデータフレーム(10)の他のフィールド(13;14;15)、特にチェックサムフィールド(15)における前記他のフィールド(41)と、の間の間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項1又は2に記載の通信システム(1)。
3.根据权利要求 1或 2所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在所接收的数据帧(10)的第一边沿(40)与所接收的数据帧(10)的另一字段(13;14;15)、尤其是校验和字段 (15)中的另一边沿 (41)之间的间隔 (NOPN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、キャリアずれ量を検出する範囲、すなわち、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲としては、必要十分な範囲を設定することが望ましい。
出于这个原因,优选的是确立检测载波偏移量的必要且足够的范围,即,从偏移量(offset)的适当的最小值 (MIN)到合适的最大值 (MAX)的必要且足够的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ライン数がカウントアップされる方向を指定する場合には「Up」が設定され、ライン数がカウントダウンされる方向を指定する場合には「Down」が設定される。
具体地,当值“读取方向”表示行数目被向上计数 (加计数 )的方向时,“向上”被设定,而当值“读取方向”表示行数目被向下计数 (减计数 )的方向时,“向下”被设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバルイベントとして定義されるイベント、即ちイベントタイプ(Type)が“GlobalEvent”であるイベントは、ユーザのリモコンキー操作があった場合にのみ生成される。
作为全局事件所定义的事件,即事件类型 (Type)为“GlobalEvent”的事件的情况下,仅当用户操作遥控器键的时候事件才被生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また制御端子は、第2端子群27の中でも、比較的(範囲B3にある接続端子に比べて)、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
另外,第二端子组 27中的控制端子被布置在相对 (与 B3区中布置的连接端子相比 )远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、方法は、永続的接続によってブローカに接続された第1のアプリケーション・インスタンスからブローカがイベントを受信すること502を含む。
在一个实施方式中,该方法包括代理从通过持续连接与代理连接的第一应用实例接收 502事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS203において、サブバンド・ライン選択部202の選択部211は、符号語解読部201から提供される情報(例えば符号量)に基づいて、符号化データから処理対象ラインを抽出する。
在步骤 S203中,子频带和行选择部分 202的选择块 211基于从码字解密部分 201提供的信息 (例如,码量 ),从编码数据提取处理对象行。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明および添付図面は、いくつかの例証的な態様を詳細に述べ、その態様の原理が使用される可能性がある種々の方法のうちのほんの2、3の方法を示す。
以下描述和附图详细地阐述特定说明性方面,且指示仅可使用所述方面的原理的各种方式中的数种方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス620が、モバイルデバイスによって受信された信号に問題がないと判断した場合、プロセス620は、ステップ627において、データレートがその最適レベルにあるかどうかをテストする。
如果过程 620确定移动装置所接收到的信号并无问题,那么过程 620测试所述数据速率是否处于其最佳水平 (步骤 627)。 - 中国語 特許翻訳例文集
テンプレート・マッチング予測の予測性能が、目標ブロックとそのテンプレートの間の相関が高い場合にブロック・マッチング手法の予測性能と同等であるということが期待される。
如果目标块与它的模板之间的关联性高,预计模板匹配预测的预测性能与块匹配预测的预测性能相当。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |