意味 | 例文 |
「 アスター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 36559件
ブロック2は特徴抽出モジュールであって、より詳細には図3を参照して説明されるが、ショット検出ステップと、特徴抽出ステップと、続けて対象追跡ステップを実行する。
块 2是执行镜头检测步骤和特征提取以及随后目标跟踪步骤的特征提取模块,如参考附图 3详细描述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8では図7とは異なり、ARCによる音声信号の出力先として、特定の種類の機器を優先する場合、例えばオーディオシステムを優先機器とする場合を示している。
图 8中与图 7不同,表示了以特定种类的设备优先作为基于 ARC的声音信号的输出目标的情况,例如以音频系统作为优先设备的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12では図11とは異なり、ARCによる音声信号の出力先として、特定の種類の機器を優先する場合、例えばオーディオシステムを優先機器とする場合を示している。
图 12中与图 11不同,表示了以特定种类的设备优先作为基于 ARC的声音信号的输出目标的情况,例如以音频系统作为优先设备的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態において、無線通信手段は、赤外線スペクトルで光信号を送受信するように動作する光学トランシーバである。
在另一实施方式中,无线通信设备是可发射和接收红外光谱中的光学信号的光学收发器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】AESで用いられている繰り返し型方式によるラウンド鍵生成処理を実行する鍵スケジュール部の構成例について説明する図である。
图 12是说明执行在 AES中使用的重复型方式的循环密钥生成处理的密钥调度部的结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、HD番組は、エンハンスメント層への条件付きアクセスによって提供され得、その一方で、SD番組はベース層へのアクセスによって全ての契約者に提供され得る。
例如,HD节目可经由对增强层的有条件访问而被提供,而 SD节目可经由对基本层的访问被提供给所有订户。 - 中国語 特許翻訳例文集
オブジェクトOAおよびOBが、平均サイズKを共通にもつS個のセグメントを有するとき、このクライアント上でローカルに取得することができるチャンク数は、次式で与えられる。
当对象 OA和 OB有 S段都共同具有平均尺寸 K,可在客户机上本地获得的信息块数量由以下给出: - 中国語 特許翻訳例文集
特定の例として、バットマンの映画は、商業用仮想アセットに関連することができ、バットマンのポスターは、販促用仮想アセットに関連することができる。
作为一特定示例,蝙蝠侠电影可与商业虚拟资产相关联,并且蝙蝠侠海报可与促销虚拟资产相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の実施例では、各データ転送回路の転送ビット数nがn=2の場合で2列毎に2ビットを転送する場合の構成例を示す。
在该第一实施例中,表示出当各数据传输电路的传输位数 n为 n= 2时,每 2列传输 2位的情况的构成例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2の実施例では、各データ転送回路の転送ビット数nがn=2の場合で同一列の2ビットを転送する場合の構成例を示す。
在该第二实施例中,表示出各数据传输电路的传输位数 n为 n= 2时传输同一列的 2位的情况的构成例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、多視点画像の合成処理が行われている間に、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を表示することにより、その進捗状況をさらに容易に把握することができる。
以此方式,可以通过在执行多视点图像的合成处理的同时显示进度条 521和进度情况通知信息 541更容易地识别进度情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、判別結果がYESであれば、最新9フレームにおける被写界像の動きは手振れに起因するものではないとみなし、ステップS129に進む。
与此相对,若判断结果为“是”,则认为最新 9帧中的拍摄视场像的运动不是由手抖产生的,进入步骤 S129。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の典型的な実施例に従って、バラン機能を実行する一方、同時にLNA入力へのインピーダンス整合を実施する回路図である。
图 13是根据本发明的一示范实施例的、用于执行平衡 -不平衡变换器 (balun)功能同时执行到 LNA输入的阻抗匹配的电路的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記応答シーケンスにおける応答部分それぞれが、前記対応する複数の隠蔽出力の非線形関数である、請求項1に記載の集積回路。
7.根据权利要求 1所述的集成电路,其中所述响应序列中的每个响应部分是对应的所述多个隐藏输出中的非线性函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】さらに別の態様による、リモートメモリにモバイル装置連絡先情報を保存することのできるサンプルシステムを示す図である。
图 5描绘根据再其它方面的可对远程存储器处的移动装置联系人信息进行归档的样本系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の別の態様において、無線通信のための方法は、MACプロトコルを使用して共有無線媒体へのアクセスを調整することと、共有無線媒体へのインタフェースを提供することと、MACプロトコルを使用してHARQを支援することとを含む。
在本公开的另一方面中,一种用于无线通信的方法包括使用 MAC协议来协调对共享无线介质的访问,提供到所述共享无线介质的接口,以及使用所述 MAC协议来支持 HARQ。 - 中国語 特許翻訳例文集
HDカウンタ同期レジスタA(419)は、VD同期レジスタA(409)のリセット終了行、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値をコピーし保持すると共に、リセット行カウンタA(152)にレジスタ値420として出力する。
存储在 VD同步寄存器 A(409)中的复位结束行和用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值被复制和存储在 HD计数器同步寄存器 A(419)中,并且作为寄存器值 420被输出到复位行计数器 A(152)。 - 中国語 特許翻訳例文集
HDカウンタ同期レジスタB(423)は、VD同期レジスタB(410)のリセット終了行、リセット行カウンタBのカウントアップのステップ値をコピーし保持すると共に、リセット行カウンタB(153)にレジスタ値424として出力する。
存储在 VD同步寄存器 B(410)中的复位结束行和用于由复位行计数器 B执行的向上计数的步长值被复制和存储在 HD计数器同步寄存器 B(423)中,并且作为寄存器值 424被输出到复位行计数器 B(153)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、選択トランジスタ147のゲート電極に選択パルスSELが印加されているので、信号電荷S1が排出された浮遊拡散領域145の電圧(以下、リセットレベルR2と称する)を示す画素信号が、増幅トランジスタ148から垂直信号線155に出力される。
这里,由于选择脉冲 SEL被施加至选择晶体管 147的栅电极,表示浮置扩散区 145(其释放信号电荷 S1)的电压 (下文中称作复位电平 R2)的像素信号从放大晶体管 148输出至垂直信号线 155。 - 中国語 特許翻訳例文集
また本実施形態では、輝度分布における谷であって、逆光補正曲線F1による出力階調値の変化率が低い入力階調範囲に該当する階調値(初期上限階調値Xt0´)よりも低階調側の谷に対応するグレー軸上の位置を、暗部色域Jのグレー軸方向における上限としている。
而且,在本实施方式中,将与亮度分布中的谷的、比和输入灰度范围相当的灰度值 (初始上限灰度值 Xt0’)靠向低灰度侧的谷对应的灰度轴上的位置,作为暗部色域 J的灰度轴方向上的上限,所述输入灰度范围是基于逆光修正曲线 F1的输出灰度值的变化率低的输入灰度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なインプリメンテーションにおいて、デュプレクサを必要としない受信パスおよび/または送信パスを使用して、アンテナのそれぞれをトランシーバ(または別個の受信機および送信機)に結合できるように、例えば、(例えば、動作中に)適正なレベルの分離を提供するように送信アンテナおよび受信アンテナが適合される。
在示例性实现中,例如,发射天线和接收天线可适于 (例如,在操作期间 )提供足够的隔离水平,以使得这些天线中的每一个可使用无需双工器的接收和 /或发射路径耦合至收发机 (或分开的接收机和发射机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。
例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施例において、ユーザは、DVR又は同様の機能を提供する装置を使用して、ビデオについての注釈されたクリップにアクセスすることができる。
在另一实施方式中,用户可以使用 DVR或者提供类似功能的设备来访问视频的带注释剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップSP11において否定結果が得られた場合、画像符号化部4は、ステップSP13へ移り、通常符号化モードによる符号化処理を実行すると、次のステップSP14へ移る。
另一方面,当在步骤 SP11中获得否定结果时,处理前进到步骤 SP13,在步骤 SP13中,视频编码器 4以正常编码模式执行编码。 其后,处理前进到步骤 SP14。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録におけるこのより大きな柔軟性および自動化は、ハードディスク13のメモリ空間に対する需要の間での競合の可能性をもたらす。
这种在记录中更大的灵活性和自动操作给它带来了对硬盘 13存储空间要求之间冲突的可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮領域では、実境界位置は参照フレーム内に存在する境界に対応する少なくとも1つの画素を含むと識別されたブロックとされ得る。
在压缩域中,实际边界位置可为经识别为包括对应于存在于参考帧内的边界的至少一个像素的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリコンテンツを操作する特定の目的で設計された分散型サブシステム10では、有用なハードウェアプリミティブの限定セットを実施することができる。
使用为处理存储器内容的特定目的而设计的分布式子系统 10,可以实施有限集的有用硬件基元。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調されたデータパケット通信信号を受信する手段が提供される。
提供用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制的数据包通信信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの実施形態に関して、DSA−REQ922は、移動局がこの特定の接続604のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すことができる。
对于一些实施例,DSA-REQ 922可以指示移动站是否想要针对这个特定的连接 604来使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ベースユニットが、前記遠隔ユニットから前記ラジオ周波数信号を受信するためのアンテナとRF受信機をさらに含む、請求項3に記載の個人用緊急対応システム。
4.如权利要求 3所述的个人应急反应系统,其中,所述基础单元 (16)还包括: 天线 (42)和 RF接收器 (44),用于从所述远程单元 (30)接收所述射频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器は、コンスタレーション内のM個のシンボルの同位相振幅および直交位相振幅の組み合わせについての距離ノルムD(s)を演算することによって、送信されたシンボルを検出する。
接收器通过计算针对群集中 M个符号的同相及正交相位振幅的组合的距离范数D(s)而检测所发射的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDMAシステムでは、基地局は、同時に、同じ周波数を使用して、複数のモバイルユーザ端末との間で様々な信号を送信または受信することができる。
在 SDMA系统中,基站可在同一时间并使用同一频率向 /从多个移动用户终端发射/接收不同信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/V機器24はTVにより具体化することができ、この場合、ディスプレイ26上に提示されるTV番組を受信するためのチューナ28を含むことができる。
A/V设备 24可由 TV来实现,这种情况下,它可以包括用于接收在显示器 26上呈现的 TV节目的调谐器 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図39〜図42を参照しながら、局所電力管理システム1の内部に設けられた機器等の構成や状態をユーザが容易に把握できるようにする表示方法について説明する。
首先参考图39到图42,说明使用户能够容易地掌握设置在局部电力管理系统1中的机器等的结构或状态的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ108は、例えば、発声する前にマイクロフォン112上のボタンを押下し、音声コマンドを発声し、その後、マイクロフォン上のボタンを解放して、曖昧性解消プロセスを開始することができる。
用户 108可以例如在说话之前按下麦克风 112上的按钮,说出语音命令,然后释放麦克风上的按钮,以启动消岐过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
点火中、イメージングシステム18技術を使用することにより、所定チップが適切に点火されているか否かを決定するための、ほぼ任意のフレア12タイプ火炎56の評価が可能となる。
在点火时,成像系统18技术的使用能够评估几乎任何火炬12类型的火焰56,从而确定所给定的尖端是否正确地点火。 - 中国語 特許翻訳例文集
発信者が、被呼加入者(図4に「被呼加入者B」で示す)の公開鍵で暗号化された、対称鍵privKを音声メールシステムによる受信を目的として送信する。
呼叫者发送用被叫方 (即图 4中示出的“被叫者 B”)的公共密钥加密的对称密钥 privK,以由语音邮件系统接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、ノイズの寄与分を平均化除去するために、そのステップの前後で比較的長時間の信号をフィルター処理することによってしか、X線は検出されない。
在这种情况下,只能通过在该步骤之前和之后在相对长的时间段内对信号进行滤波来检测 X射线,以便平衡掉 (average away)噪声的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
早期の制御PHY検出によって、受信デバイス14は、同期アルゴリズムを調節して、例えばパケットのヘッダおよび/またはペイロードが復号を必要とするかを判断することができるようになる。
早期控制 PHY检测进而允许接收设备 14调整同步算法并且确定例如分组的报头和 /或净荷是否需要解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPE26は、上述のように動作するために必要なソフトウェア100及びデータ102用の十分なメモリ108を有する制御システム106を有してもよい。
CPE 26可以包括控制系统 106,所述控制系统 106具有足够的存储器 108以用于必要的软件 110和数据 112以如上面描述的那样进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き推定ユニット32が、コーディングされるべきビデオブロックの動きベクトルを選択した後、動き補償ユニット35は、これらの動きベクトルに関連する予測ビデオブロックを発生する。
一旦运动估计单元 32已选择待译码的视频块的运动向量,运动补偿单元 35便产生与这些运动向量相关联的预测性视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ステップS204の処理結果に基づいてステップS228の処理が行われる場合には、送信装置100は、送信対象の全ての受信装置200に対して第1送信データを設定することとなる。
这里,在基于步骤 S204的处理结果执行步骤 S228的处理的情况下,发送设备 100将第一发送数据设定到作为发送目标的所有接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例IIIの処理とすれば、例えば1つの管理サーバ装置2が複数種類の管理構造を持つ場合に、それら複数の管理構造を用いた配信リクエストが可能となる。
当一个管理服务器装置 2具有多个不同类型的管理结构时,示例 III的处理使得可利用这多个管理结构来做出分发请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
排出搬送部8aは、回転駆動し、用紙を排出トレイ82方向に送り出す、或いは、両面印刷のため逆回転しスイッチバックを行う排出ローラ対81を有する。
排出运送部 8a具有排出辊对 81,该排出辊对 81旋转驱动,将纸张向排出托盘 82的方向送出,或者为了双面印刷而反向旋转并将纸张转回。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4151を受け、読み出し行カウンタ151は、読み出し開始行“0”、読み出し終了行“n/2−1”、読み出し行カウンタのカウントアップのステップ値“2”の設定に基づき読み出し走査(506)を開始する。
一收到开始脉冲 4151,读出行计数器 151就基于读出开始行“0”、读出结束行“n/2-1”和用于由读出计数器执行的向上计数的阶升值“2”的设定而开始读出扫描 (506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4151を受け、読み出し行カウンタ151は、読み出し開始行“0”、読み出し終了行“n/2−1”、読み出し行カウンタのカウントアップのステップ値“2”の設定に基づき読み出し走査(506)を開始する。
一收到开始脉冲 4151,读出行计数器 151就基于读出开始行“0”、读出结束行“n/2-1”和用于由读出行计数器执行的向上计数的步长值“2”而开始读出扫描 (506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出し動作は、まず、単位画素3のリセットトランジスタRSTTrのゲートにリセットパルス(RST)を与え、リセット信号を垂直信号線VSLに出力する。
在读取动作中,首先对单位像素 3的复位晶体管 RSTTr的栅极赋予复位脉冲(RST),向垂直信号线 L输出复位信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31に示される例の場合、「エラー伝搬対策用FECブロック」の末尾に位置する「回復用FECブロック」に対する冗長パケット数が0個に設定され、その他は3個に設定されている。
在图 31所示的示例中,用于位于“错误传播对策用 FEC块”末尾处的“复原用 FEC块”的冗余分组的数目被设置为 0,并且其余的冗余分组的数目被设置为三个。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】容量属性をKPIと比較することから識別される1つまたは複数の重大度アラームしきい値を含む、容量属性をKPIと比較する態様における一連のグラフ。
图 6是比较容量属性与 KPI的一个方面的一系列图,包括从中确定的一个或者多个严重性警告阈值; - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ部116は、文書を読み込んで画像データを取得する機能を実行し、文書を照射するための光源と、幅方向に1ラインずつ文書を読み取るための電荷結合素子(CCD)画像センサと、この画像センサから出力されるアナログ画像信号をデジタル画像データに変換するためのA/D変換器とを備えている。
扫描部 116执行读取文档并获得图像数据的的功能,并包括用于照射文档的光源、用于读取文档的沿宽度的方向的一行的 CCD(电荷耦合装置 )图像传感器以及用于将图像传感器输出的模拟图像信号转换成数字图像数据的 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |