意味 | 例文 |
「 ケトン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
また、上記では、転送装置14が、1ファイルを受信し、1ファイルを処理し、1ファイルの処理結果を通知するケースについて説明したが、転送装置14が、1度のファイル送信ジョブに対応して、複数ファイルを受信し、複数ファイルの夫々を処理し、複数ファイルの夫々の処理結果を通知することもできる。
并且,在上述中,对传送装置 14接收一个文件、处理一个文件、通知一个文件的处理结果的情况进行了说明,但是,对应于一次文件发送任务,传送装置 14也可以接收多个文件、处理多个文件的每一个、通知多个文件的每一个的处理结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本質的に、各容量属性利用カテゴリについて複数のキーパフォーマンスインジケータ(KPI)を計算し、選択された複数のKPIを他の複数のKPIに対してプロットし、後で容量属性を比較することができる1つまたは複数のアラームしきい値または重大度レベルを決定する。
然而从本质上说,对每个容量属性利用类别的关键性能指标 (KPI)进行计算,绘制所选择的 KPI相对于其他 KPI的图,然后确定一个或者多个警告阈值或者严重性水平,随后会将容量属性与该警告阈值或者严重性水平进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置104は、特色処理情報提供装置102から上記特色を処理するための情報として色変換情報及び追加印刷材料情報を取得し、印刷制御装置106から取得した画像データに含まれる特色名をプロセス色の組み合わせに変換した色域調整情報と、特色名に対して追加印刷材料の使用量及び描画方法を決定するための情報を生成し、これらの情報をプリンタ104aに出力して紙等の媒体に特色画像を印刷させる。
图像形成装置 104从专色处理信息提供装置 102获取颜色转换信息以及附加打印材料信息作为处理专色的信息。 然后,图像形成装置 104生成 (i)表示通过对包含在从打印控制装置 106获取的图像数据中的专色名称进行转换而获取的原色的组合的颜色信息以及 (ii)用于针对专色名称而确定附加打印材料的用量以及绘制方法的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了するとして示され、説明されるが、パケットフローのパケットは、次いで、(1)サービス品質ポリシーをRAN内で適用するように構成された、RAN内の1つもしくは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの外部からRANに向けて伝播されるか、または(2)サービス品質ポリシーをRAN内で適用するように構成された、RAN内の1つまたは複数のネットワーク要素に配信するために、RANの内部で伝播される。
尽管描述和说明为结束,但是分组流的分组可以接着在 (1)从 RAN外部朝向用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中或者 (2)在用于发送给适于在 RAN中应用服务质量策略的 RAN中的一个或多个元件的 RAN中进行传播。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によるサンプルホールド信号変換回路群4は、上記した一般的な構成のサンプルホールド信号変換回路群において、ADCとレジスタ回路には変更無く、それぞれ画素アレイ2の列毎に備えているが、データ転送回路が、本実施の形態による列選択回路5からの列選択信号に従って、画素アレイ2のn列毎のnビットの転送や、同一列内のnビットの転送も行えるように構成されている。
本实施方式的采样保持信号转换电路组 4的构成为,在上述一般构成的采样保持信号转换电路组中,不对 ADC和寄存器电路进行变更,分别设于像素阵列 2的每列,但数据传输电路按照来自本实施方式的列选择电路 5的列选择信号,还进行像素阵列 2的每 N列中的 n位的传输和同一列内的 n位的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重化処理部113は、メモリカード制御部106からの信号の内で、ミリ波帯での通信の対象となる信号が複数種(Nとする)ある場合に、時分割多重、周波数分割多重、符号分割多重などの多重化処理を行なうことで、複数種の信号を1系統の信号に纏める。
当在来自存储卡控制部分 106的各信号之中存在作为毫米波段中的通信对象的多 (N)种信号时,多路复用处理部分 113通过执行多路复用处理 (如时分多路复用、频分多路复用和码分多路复用 ),将多种信号集成为一个系统的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、メモリ38aおよび38bはフォーマット変換部33を動作させるための2種類の伝送速度に対応したソフトウェアをそれぞれ格納し、メモリ38aおよび38bは、スイッチ37経由で制御部36が指示したソフトウェアを信号HまたはIとして出力し、スイッチ37は、メモリ38a又は38bから出力される信号(ソフトウェア)HまたはIをフォーマット変換部33に信号Jとして送出する。
具体而言,存储器 38a和 38b分别存储与两种发送速度相对应的用于操作格式转换部件 33的软件,并且经由开关 37输出由控制部件 36所指示出的软件作为信号 H或 I。 开关 37将从存储器 38a或 38b输出的信号 (软件 )H或 I作为信号 J输出到格式转换部件 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了解释的简单性目的,所述方法经展示且描述为一系列动作,但应了解且理解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可按与本文中所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の状況で、ユーザが、第1のネットワーク(例えば、ユーザのホーム・ネットワーク206)で使用されることが意図されている無線移動局202(例えば、移動電話機、無線通信能力を含む携帯情報端末、パームヘルドコンピューティング・デバイス、通信デバイスなど)を購入することが可能である。
在一些情形中,用户可购买旨在与第一网络 (例如,用户的归属网络 206)联用的无线移动站 202(例如,包括无线通信能力的移动电话、个人数字助理、手持式计算设备、通信设备等)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、偽境界修正ユニット72は偽境界位置内の画素の各々毎に、置換されており参照フレーム中の境界にすぐ隣接する置換フレームの画素と同じ行に位置する、参照フレーム中の2つの画素の画素値の平均となる、置換画素値を計算することができる。
举例来说,假边界校正单元 72可将假边界位置内的像素的每一者的替换像素值计算为参考帧中的两个像素的像素值的平均值,所述两个像素位于与代换帧的正经替换的像素相同的行中且紧邻参考帧中的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、VCC−ASを用いて異なるアクセス網間で音声サービスを継続させる場合、上述したように、IMS内において、CSCFとVCC−ASとの間の通信処理(例えば、CSCFからVCC−ASへの呼設定メッセージの転送処理、VCC−ASからCSCFへのセッション更新メッセージや再セッション確立要求メッセージの転送処理等)が必要となる。
CSCF和 VCC-AS之间的通信处理如上所述例如是从 CSCF向 VCC-AS传送呼叫设定消息的处理、从 VCC-AS向 CSCF传送会话更新消息或会话重建立请求消息的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了简化说明,将该方法示出并描述为一系列的动作,但是应该理解并意识到,这些方法并不受动作顺序的限制,这是因为依照一个或多个实施例,一些动作可以按不同顺序发生和 /或与本申请中示出和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
尽管为使解释简单化将这些方法集图示并描述为一系列动作,但是应理解并领会,这些方法集不受动作的次序所限,因为根据一个或多个实施例,一些动作可按不同次序发生和 /或与来自本文中图示和描述的其他动作并发地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了使说明更简单的目的,而将方法示出并描述为一系列的操作,但是应当理解并清楚的是,这些方法并不受操作顺序的限制,因为,依照一个或多个实施例,一些操作可以按不同顺序发生和 /或与本文中示出并描述的其它操作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして、たとえば、アップリンクまたはダウンリンク上でSPS460に到達するパケットは、第1のリンク層プロトコルに従ってリンク層においてフレーム化解除され、ネットワークおよび/またはトランスポート層レベルで処理され、その後、第2の異質のリンク層プロトコルに従ってリンク層において再フレーム化され得る。
因此,例如,在上行链路或下行链路上到达 SPS 460的包可在链路层处根据第一链路层协议而解帧,在网络和 /或输送层级上处理,且随后在链路层处根据第二相异链路层协议而重新成帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12から、記録制御としての、不在録画を要求するコマンドが送信されてくると、そのコマンドを受信し、ステップS111において、図9のステップS71の場合と同様に、ディジタルTV12において不在検出が行われたときに受信部45(図3)で取得されていたコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させる。
另一方面,如果发送缺席记录请求命令,则记录器 11的 CPU 31(图 2)接收来自数字电视机 12的命令作为记录控制,并且在步骤 S111,与图 9的步骤 S71类似,开始在记录介质 37中记录 (缺席记录 )当在数字电视机 12中检测到缺席时由接收部分 45(图 3)获取的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS521において、リモートコマンダとして機能するように、入出力機構63Aが操作されたと判定された場合、すなわち、入出力機構63Aに、図26Aのメニュー画面が表示され、そのメニュー画面から、「リモコン」のアイコンが選択された場合、処理は、ステップS522に進み、携帯端末21は、特定情報取得部72(図24)としてのカメラを起動し、画像の撮影を行う。
另外,在步骤S521,在确定操作了输入/输出机构63A以便用作远程命令器的情况下,即: 在输入 /输出机构 63A上显示图 26A的菜单屏幕且从菜单屏幕选择图标“遥控器”的情况下,处理进行到步骤 S522。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了使说明简单的目的,而将这些方法示出和描述为一系列的动作,但是应该理解和明白的是,这些方法不受动作的顺序的限制,因为,依照一个或多个实施例,一些动作可以按不同顺序发生和 /或与本申请中示出和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然出于简化解释的目的而将方法展示和描述为一系列动作,但应理解并了解,所述方法不受动作的次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可以与本文中所展示并描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了使说明更简单,将所述方法示出并描述为一系列的动作,但是应该理解和明白的是,这些方法并不限于动作的顺序,这是因为,依照一个或多个实施例,一些动作可以按不同顺序发生和 /或与本申请中示出和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、各通信デバイス115〜130は、共同サーバ105から固有の通知を受信することが可能であり、ここでは察知トリガ・イベントの発生検出時に、各通知が、共同セッション・データ・タイプの固有セットおよび各共同セッション・データ・タイプの固有部分を提示するトランスクリプトを含むことが可能である。
这样,当监测到感知触发事件的出现时,每个通信设备 115-130可以从协同服务器 105接收唯一通知,其中每个通知可以包括呈现协同会话数据类型的唯一集合以及每个协同会话数据类型的唯一部分的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を簡単にするために、方法を一連の行為として図示し説明するが、いくつかの行為は、1つまたは複数の実施形態によれば、本明細書で図示し説明する順序とは異なる順序で、および/または他の行為と同時に行われるので、方法は行為の順序によって限定されないことを理解および諒解されたい。
虽然为了解释简单的目的而将方法展示和描述为一系列动作,但应理解且了解,方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可以不同于本文中所展示和描述的次序而发生和 /或与本文中所展示和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。
4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了简化解释的目的,将这些方法示出并描述为一系列操作,但是,应当理解和清楚的是,这些方法不受操作顺序的限制,这是因为,根据一个或多个实施例,一些操作可以按不同顺序发生和 /或与本文中示出和描述的其它操作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を単純にする目的で、これら方法は、一連の動作として示され説明されているが、これら方法は、1または複数の実施形態にしたがって、幾つかの動作が本明細書で示され記載されたものとは異なる順序で、あるいは他の動作と同時に生じうるので、動作の順序によって限定されないことが理解され認識されるべきである。
虽然为了使说明更简单,而将这些方法表示并描述为一系列的动作,但是应该明白和理解的是,这些方法并不受到动作顺序的限制,因为,依照一个或多个实施例,一些动作可以按不同顺序发生和 /或与本申请中示出和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザからの入力を登録するために、ユーザによって操作可能である入力装置を持つ本体に少なくとも1台の入力装置を組み付けてもよい。
可以在主体上装配至少一个输入装置,由用户可以操纵输入装置以登记来自用户的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS524でユーザは、POSデバイス408にとって受け入れ可能であり且つ当業者に良く知られた多数の支払命令のどれかを使用して支払い総額を承認できる。
在步骤 524处,用户可使用销售点装置 408可接受的且所属领域的技术人员众所周知的若干支付指令中的任一者来授权支付金额。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、上記で述べたように機能して、ユーザのユーザプロファイルに含まれる情報に関係する気象警告または他の情報を提供する。
广播网络 10和 /或天气分析单元 12然后起到陈述以上的功能,以提供天气警报或关于包含在用户的用户简档中的信息的其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すれば、回路側制御部により、第1記憶部から第1識別情報を読み出すだけの簡易な手法で第1識別情報を取得することができる。
若这样构成,通过电路侧控制部仅用从第一存储部读出第一识别信息的简易的方法就能够取得第一识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ユーザは、複数の画像形成装置10の中で所望の画像形成装置10に赴いて翻訳コピーウィジェット21cを動作させることができる。
这就是说,用户可以通过转到多个图像形成设备 10中的期望的图像形成设备 10来操作翻译复印小程序 21C。 - 中国語 特許翻訳例文集
この組合せの場合、移動局は、通常、RB内の割当チャネル用専用パイロットだけを用いてチャネル推定を得ることができるが、これらチャネル推定は、同じRB内の割当チャネルを復号するために用いられる。
对于此组合而言,移动站通常可以仅将专用导频用于 RB内的分配信道以获得用来对同一 RB内的分配信道进行解码的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定において、CPU11は、取得要求元の画像形成装置20が既知の画像形成装置である場合には(ステップS110:YES)、第1の読取設定処理に進む。
通过这种确定,如果确定了发出请求的图像形成装置 20是已知图像形成装置 (步骤 S110:是 ),则 CPU 11前进到第一扫描设置处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、この判定において、CPU11は、取得要求元の画像形成装置20が既知の画像形成装置ではない場合には(ステップS110:NO)、第2の読取設定処理に進む。
同时,如果确定了发出请求的图像形成装置 20不是已知图像形成装置 (步骤 S110:否 ),则 CPU 11进入第二扫描设置处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリントジョブの後に画像形成装置の画像形成位置や画像濃度の調整動作等の実行が必要であった場合も、CPU120がこれらを全て制御する。
当需要在打印作业之后进行诸如调整图像形成设备的图像形成位置和调整图像浓度等的操作时,CPU 120还控制所有这些操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
斯かる装置タイプ情報は、該装置のRFIDタグに記憶された一意な識別子ID1、ID2、ID3に符号化されても良いし、又は該RFIDタグにおける別個のエントリとして記憶されても良い。
这样的设备类型信息也可以被编码在存储于设备的 RFID标记中的唯一标识符 ID1、ID2、ID3中或者可以在 RFID标记中存储为单独条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的には、別の例示的な実施形態では、UEはまた、既知のPDN−GWのDNS名に基づいてDNS名を構築することによってePDG905を発見してもよい。
可选地,在另一示例性实施例中,UE也可以通过基于已知的 PDN-GW的 DNS名称构造 DNS名称来发现 ePDG 905。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、jがNに等しくなるまで、すなわち処理すべき残りのブロックがなくなるまで、最後の例えば右の列のブロックを処理し続ける。
帧代换单元 52继续处理最后 (例如,右 )列中的块,直到 j等于 N,即,不再存在剩余的要处理的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
SF57ガラス等の、低い膨張係数の応力又は熱的にもたらされた複屈折を有するガラスを用いることにより、パッケージは改善され得る。
可通过利用具有低系数压力或热诱发双折射的玻璃 (例如 SF57玻璃 )来改进封装。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS5において、制御データ埋め込み部24は、バックバッファ上のDVIフレーム(ステップS3で情報ビットが0に落とされているもの)に、テクスチャ上のDVIフレームのうちの情報ラインだけをアルファ合成する。
在步骤 S5,控制数据嵌入单元 24仅对后台缓冲器上的 DVI帧 (具有在步骤 S3处被降为“0”的信息比特 )中的纹理上的 DVI帧的信息行进行阿尔法合成 (alpha-blend)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS77において、コントローラ218は、L画像の表示時刻情報に基づいてL画像の表示時刻を決定し、R画像の表示時刻情報に基づいてR画像の表示時刻を決定する。
在步骤 S77中,控制器 218依据关于 L图像的显示时刻信息来确定 L图像的显示时刻,并依据关于 R图像的显示时刻信息来确定 R图像的显示时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26の符号化回路312の構成は、フレームメモリ52の代わりにフレームメモリ321が設けられている点が図4のビデオ符号化回路23の構成と異なる。
图 26所示的编码电路 312的构造与图 6所示的视频编码电路 23的构造的不同之处在于: 设置帧存储器 321来代替帧存储器 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
図30の復号回路411の構成は、フレームメモリ276の代わりにフレームメモリ421が設けられている点が図21のビデオ復号回路212の構成と異なる。
图 30所示的解码电路 411的构造与图 21所示的视频解码电路 212的构造的不同之处在于: 设置帧存储器 421来代替帧存储器 276。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの異なる場合が、フローチャート図4に示されるように、どの決定が条件付きブロックB430およびB440において行われるかに基づいて、提供される。
基于在如流程图图 4中所展示的条件框 B430及 B440中做出何种确定而提供三种不同状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
衝突を避けるための代替のアプローチはf3アルゴリズムおよびf4アルゴリズムの暗号処理についてAES以外の別のアルゴリズムを用いることでありうる。
尝试避免冲突的一种备选方式可以是使用不同于 AES的另一算法来进行 f3和 f4算法的加密处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告のテーマまたは長さのような情報はまた、例えば、添付ヘッダ・ファイルにそのような情報を記憶することによって、記憶された広告に結び付けられ得る。
诸如广告主题或广告长度的信息也可以与所存储的广告相关联,例如,通过将这类信息存储在附随的报头文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、情報が少量しかなく、広い非ガード帯域幅が利用可能である場合、ガード部におけるチャネルは使用されるべきではないと判定されうる。
例如,如果是有少量的信息并且较宽的非保护带宽可用,则可以确定不应该使用保护部分中的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
ペア1309/1310、1311/1312、1313/1314などの各ペア線は、特定の差動ドライバ(これらのドライバは図13ではそれぞれ1317、1319、1321とラベルが付けられている)により駆動される。
各个导线对,比如对 1309/1310、1311/1312和 1313/1314,由特定的差分驱动器 (这些驱动器相应地在图 13中标记为 1317、1319和 1321)驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態において、複数のフィルタ204のうちの各フィルタの量子化されたフィルタ係数は、約0から約2のn乗までの範囲内となるようにクリップされる。
在特定实施例中,将多个滤波程序 204中的滤波程序中的每一者的经量化滤波系数限于约 0到约 2自乘 n次幂的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、418の決定ブロックは通話ターゲットに関するCCAが発明の他の実施形態で評価される前に行われる必要はないが、同時にまたは並列にある程度は行われることができる。
因此,在本发明的其他实施例中,418的判决框无需发生在评估关于呼叫目标的 CCA之前,而是也可并发或并行地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャッシュ・メモリ1104は、実行に向けてコードがロードされる回数を減らすのに役立つ一時ストレージを提供することによって、処理時間を最適化する。
高速缓冲存储器 1104通过提供有助于降低为执行加载代码的次数的临时存储,来优化处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |