「 ジルバ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 >  ジルバの意味・解説 >  ジルバに関連した中国語例文


「 ジルバ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33202



<前へ 1 2 .... 587 588 589 590 591 592 593 594 595 .... 664 665 次へ>

このため、一部の実施形態では、コントローラは、第1の組のユーザに対する第1の制御領域と、第2の組のユーザに対する第2の制御領域(SCR)とを有するサブフレームを生成する機能324により構成される。 この第2の組のユーザは、一部の例では、第1の制御領域を受信することが不可能な場合がある。

因此在一些实施例中,该控制器配置有功能 324,功能 324生成具有用于第一用户集合的第一控制区域和用于第二用户集合的第二控制区域(SCR)的子帧,其中第二用户集合可以在一些情形中不能够接收第一控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200が、前記スマートメータネットワーク20で結ばれた前記スマートメータ300より複数回送信される、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、ある時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した後、次の時点で受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致しなかった場合、該当ユーザがユーザ施設より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る、再認証指示部213を備えるとしてもよい。

另外,所述电力公司服务器 200可以具备再认证指示部 213,其通过所述通信部207接收从通过所述智能仪表网络 20连接的所述智能仪表 300多次发送的、包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照在某时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者一致后,在所述仪表信息数据库 226中对照在下一时刻接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者不一致时,判定为相应用户从用户设施进行了移动,对于所述用户所在的设施的认证装置 400发送认证请求的再发送指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットヘッダには、ペイロードに格納してあるデータがどのストリームのデータであるのかを示す情報、映像データであるのか音声データであるのかを示す情報、また、映像データまたは音声データがそれぞれ複数ストリームある場合は、どのストリームのデータなのかを識別するためのID(stream_id)、および、当該ペイロードのデコード及び表示時刻情報であるタイムスタンプであるDecode Time Stamp(DTS)及びPresentation Time Stamp(PTS)が記録されている。

当影像数据或声音数据分别具有多个流的情况下,用于识别是哪个流的数据的 ID(stream_id); 以及作为该有效负载的解码和表示时刻信息的时间戳 (即 Decode Time Stamp(DTS)及 Presentation Time Stamp(PTS))。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs806における照合により、両者が一致しなかった場合(s806:NG)、前記所在確認処理部214は、該当ユーザがユーザ施設以外からアクセスしていると判定し、ユーザの自宅所在地ないし自宅に固定設置されているスマートメータ300の設置住所を問うメッセージを前記ユーザ所在中の施設=前記宿泊施設の認証装置400に対して送信する(s808)。

另一方面,通过所述步骤 s806中的对照,当两者不一致时 (s806:NG),所述位置确认处理部 214判定为相应用户正从用户设施以外进行访问,对所述用户所在的设施、即所述住宿设施的认证装置 400发送询问用户的自己家所在地或者在自己家中固定设置的智能仪表 300的设置场所的消息 (s808)。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「支払い総額」は、移動無線通信機器のユーザによって本文書に従って選択された、POSデバイス上で実行された取引に関連する1つ以上の支払いに関して引き落としされる1つ以上の支払機器から引き落としされる現金または現金同等物の金額を意味する。

术语“支付金额”表示向由根据本文献的移动无线通信工具的用户选择的一个或一个以上支付工具所借的现金或现金等价物的金额,所述支付工具将结合经由销售点装置进行的交易而针对一个或一个以上支付记入借方。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つの実施形態では、実行された時に、エンティティーに関連する無線アクセスポイントからの制御伝達物の真正性を確認する方法をコンピューターに実行させるコンピューター実行可能命令をエンコードされた少なくとも1つのコンピューター可読媒体が提供される。

在另一实施例中,提供了用计算机可执行指令编码的至少一个计算机可读介质,该计算机可执行指令在被执行时使得计算机执行一种用于确认来自与一实体相关联的无线接入点的控制传输的真实性的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがPC1において、マウス19とキーボード18を操作し、文書作成や表計算などのアプリケーションプログラムを開いた状態で種々の作業を行っている際に、画面のサイドバーにある印刷設定用のガジェット44の印刷設定ボタンa〜dをクリックすること(以下、「ガジェット操作」ともいう。)によって、印刷設定の変更が行われる。

用户在 PC1中,操作鼠标 19和键盘 18,并在开启了文档制作和表计算等的应用程序的状态进行各种作业时,通过点击 (以下,也称为“小工具操作”)位于画面的工具条中的用于印刷设定的小工具 44的印刷设定按钮 a~ d,进行印刷设定的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器221−224だけが「オン」になっている共振器であるので、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、導波路213−216に沿って邪魔されずに共振器233−236を通過し、一方、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3のかなりの部分(または大部分)は、共振器221−224を介して導波路213−216から光電子変換器226−229にそれぞれエバネッセント結合(または一時的に結合)する。

由于谐振器 221-224是仅有的“打开”的谐振器,因而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3沿着波导 213-216未受CN 102027679172 AA 说 明 书 5/9页干扰地通过谐振器 233-236,而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3的很大部分分别渐逝地通过谐振器 221-224从波导 213-216耦合到光电子转换器 226-229。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、初回送信時と再送時との回線品質の変動を、数ミリ秒間隔の再送間隔Taで測定される回線品質に基づいて実際に計算する場合、数ミリ秒間隔での計算処理と動作モードの選択処理に伴い、無線送信装置及び無線受信装置における処理負荷が増大する。

在这里,当基于以数毫秒间隔的重传间隔 Ta测量的线路质量,实际计算初次发送时与重传时的线路质量变动时,伴随着以数毫秒间隔的计算处理和工作模式的选择处理,而无线发送装置以及无线接收装置中的处理负担增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置では、画像形成装置の管理者により、予め、画像形成装置をセキュリティモードに設定するか否か、利用者毎のバナーページのセキュリティ保護の実行の有無、及び利用者毎のセキュリティ保護が実行されるとき、セキュリティ保護を有効にする利用者名が設定され、記憶される。

在该图像形成装置中,由图像形成装置的管理者预先设定是否将图像形成装置设定成安全模式、各个利用者的标题页的安全保护信息的执行的有无、以及在执行各个利用者的安全保护信息时设定使安全保护有效的利用者姓名,并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集


信号処理機能は、空中インタフェース規格又は他の変調フォーマットに適するシンボル変調/復調、チャンネル符号化/復号、拡散/拡散解除、送信/受信におけるダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、逆/順方向離散フーリエ変換、及び外部ネットワーク(図示せず)への/からのデータ搬送を含むことができる。

信号处理功能可以包括符号调制 /解调、信道编码 /解码、扩频 /解扩、用于发射 /接收的分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、反向 /正向离散傅里叶变换,以便适合空中接口标准或其他调制格式、以及去往 /来自外部网络 (未示出 )的数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对基带信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証部203は、ユーザ認証依頼に指定された認証情報(ログイン名、パスワード)が対応してユーザ情報管理データベース208aに記憶されている場合には、「認証許可」と、認証情報に対応するユーザに関する情報を返信し、さもないときには、「認証不許可」を返信する。

认证部 203,在用户认证委托所指定的认证信息 (登录名、口令 )对应地被存储在用户信息管理数据库 208a的情况下,回复“认证许可”和关于对应于认证信息的用户的信息,在没有被存储时,回复“认证不许可”。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10のトラブル発生中に、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作した場合、画像形成装置10側のディスプレイ15上には、トラブルメッセージに加えて、リモート操作メッセージが表示されるので、ユーザが誤って画像形成装置10の電源を切るのを未然に防止できる。

在图像形成装置 10的故障发生中,在从图像监控装置 20遥控操作了图像形成装置 10的情况下,在图像形成装置 10侧的显示器 15上,在故障消息之外还显示遥控操作消息,因此能够防止用户错误地切断图像形成装置 10的电源于未然。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示した例では、制御アプリケーション162によって、画像の加工を実行する画像加工アプリケーションに対応したアイコン163aと、画像の印刷を実行する印刷アプリケーションに対応したアイコン163bと、所定のウェブサーバへの画像のアップロードを実行するアップロードアプリケーションに対応したアイコン163cと、が画面160に表示されている。

在图 4中所示的实例中,通过控制应用 162在屏幕 160上显示与处理图像的图像处理应用对应的图标 163a、与打印图像的打印应用对应的图标 163b、以及与向预定网页服务器上传图像的上传应用对应的图标 163c。 - 中国語 特許翻訳例文集

また更に、この場合において、第1の水平ラインの点灯開始から信号電位の書き込みが最後に完了する第2の水平ラインの点灯終了までの期間で与えられる各フレームの表示期間が、隣接するフレームの間で重複しないように、待ち時間および点灯時間が設定されることが望ましい。

此外,在此情况中,优选地,所述等待时间和所述点亮时段被设置为使得从点亮所述第一水平线开始到点亮信号电位的写入最后完成的第二水平线结束的时段期间给出的各个帧的显示时段在相邻帧之间不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111と第2スキャナー112とは、図3に示すように搬送路Pを挟んで対向して配設されているが、第1スキャナー111が備えるライン状の受光センサーと、第2スキャナー112が備えるライン状の受光センサーとは、記録媒体Sの搬送方向において5mm程度オフセットされている。

如图 3所示,第一扫描器 111和第二扫描器 112夹着输送路 P而对置配置,不过,第一扫描器 111所具有的线状的受光传感器和第二扫描器 112所具有的线状的受光传感器在记录介质 S的输送方向上偏置 5mm左右。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111と第2スキャナー112とは、図3に示すように搬送路Pを挟んで対向して配設されているが、第1スキャナー111が備えるライン状の受光センサーと、第2スキャナー112が備えるライン状の受光センサーとは、記録媒体Sの搬送方向において5mm程度オフセットされている。

如图 3所示,第一扫描仪 111和第二扫描仪 112夹着传送路径 P而对置地配置,第一扫描仪 111所具备的行状受光传感器和第二扫描仪 112所具备的行状受光传感器在记录介质 S的传送方向上被错开 5mm左右。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111と第2スキャナー112とは、図3に示すように搬送路Pを挟んで対向して配設されているが、第1スキャナー111が備えるライン状の受光センサーと、第2スキャナー112が備えるライン状の受光センサーとは、記録媒体Sの搬送方向において5mmオフセットされている。

如图 3所示,第一扫描器 111和第二扫描器 112夹着输送路 P而对置配置,不过,第一扫描器 111所具有的线状的受光传感器和第二扫描器 112所具有的线状的受光传感器在记录介质 S的输送方向上偏置 5mm左右。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS115;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS113に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。

这里,诊断部 102在默认网关的 IP地址为未被唯一确定的 IP地址、或指自身的 IP地址时 (步骤 S115:是 ),判断为默认网关被分配的 IP地址可利用,将处理移至步骤 S113,与上述的处理同样地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS205;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS207に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。

这里,在默认网关的 IP地址是未被唯一确定的 IP地址、或指自身的 IP地址时 (步骤 S205:是 ),诊断部 102判断为默认网关被分配的 IP地址可利用,将处理移至步骤 S207,与上述的处理同样地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この現在実装されているセキュリティ対策が最新になってない場合には、ブロック510において、ネットワークセキュリティモジュール304は、このネットワークセキュリティモジュールがこのコンピュータシステムに関して記憶している情報に従ってこのコンピュータシステムについてのセキュリティ対策を取得する。

如果当前实施的安全措施不是最新的,则在块 510处,网络安全模块 304获得对应于网络安全模块已存储的关于该计算机系统的信息的用于该计算机系统的安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビ装置23は、実施例1におけるシンクライアントシステム2における表示装置であり、制御端末22と同一の機能を持つCPU91、通信装置92、記憶装置90、入力装置93、表示装置94と、テレビ画像の受信のための機能であるチューナ96、DEMUX97、デコーダ98及びデバイスコントローラ95とから構成される。

电视装置 23是实施例 1中瘦客户机系统 2内的显示装置,包括具有和控制终端 22相同的功能的CPU91、通信装置92、存储装置90、输入装置93、显示装置94、作为电视图像接收所需的功能的调谐器 96、DEMUX97、译码器 98及设备控制器 95。 - 中国語 特許翻訳例文集

PG24及びCPE26間の通信リンク34が、十分な帯域幅を有すると仮定して、誤り制御メッセージの受信に応答して、ECC36Cは、以前にECC36Cが提供した以外の追加の誤り訂正を提供する異なる誤り制御プロセスを、続いて受信されたメディアパケットに対して開始する(ステップ504)。

假设 PG 24和 CPE 26之间的通信链路 34具有足够的带宽(步骤 504),响应于接收到差错控制消息,ECC 36C能够对后续接收到的媒体分组发起不同的差错控制过程,该过程提供了超过 ECC 36C先前提供的附加纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上のパラメータ行動が変更され、プロファイルを保存するためのリクエストが受信された(ブロック624)場合、プロファイルマネージャ例202は、図3の例示的なプロファイル名テキストボックス338に入力された名前と関連付けられたプロファイルデータベース204に現在の設定を保存する(ブロック638)。

如果改变一个或多个参数动作,并接收到保存配置文件的请求 (块 624),则示例性配置文件管理器 202将当前设置保存到与输入到图 3的示例性配置文件名称文本框 338的名称相关联的配置文件数据库204(块 638)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量記憶部134から読み出した1つの顔情報の全ての特徴量について、類似度の導出が完了している場合(S316のYES)、顔関連付部174は、特徴量記憶部134から読み出した全ての顔情報の特徴量について、類似度の導出が完了しているか否かを判断する(S318)。

对于从特征量存储部 134读出的一个脸部信息的全部特征量,完成了类似度的导出时 (S316的是 ),脸部关联部 174判断对于从特征量存储部 134读出的全部的脸部信息的特征量是否完成了类似度的导出 (S318)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、始点42を中心として横方向に引かれた仮想線47に対して、所定の角度θを有する領域内と、縦方向に引かれた仮想線48に対して、所定の角度φを有する領域内に終点座標が含まれる場合に、撮影補助線を表示部18に表示する指示を行う。

然后,当终点坐标包括在以起点 42为中心、相对于沿着横向方向绘制的虚拟线 47具有预定角度θ的区域内或者包括在相对于沿着纵向方向绘制的虚拟线 48具有预定角度φ的区域内时,发出指令,以在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数の詳細設定項目が段階的に変更される期間において、プレビュー表示領域R1にてプレビュー画像PVがタッチスクリーン63に表示され続けているので、プレビュー表示領域R1およびプレビュー画像PVが一旦表示されなくなる場合に比べて、変更部分の特定が容易である。

此外,在多个详细设定项目阶段性地变更的期间中,预览显示区域 R1中预览图像PV持续显示在触摸屏 63上,因此与暂时不显示预览显示区域 R1以及预览图像 PV的情况相比,容易确定变更部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記選択手段は、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービスシステム。

2.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述选择单元参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRSMは、これらに限定されないが、ランダムアクセスメモリ(RAM)、リードオンリーメモリ(ROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)、フラッシュメモリ又は他の固体状態メモリ技術、コンパクトディスク・リードオンリーメモリ(CD−ROM)、デジタル多用途ディスク(DVD)又はその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、又はその他の磁気記憶デバイス、若しくはコンピューティングデバイスがアクセス可能な所望の情報を格納するのに使用可能なその他の媒体を含む。

CRSM可包括但不限于随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、电可擦可编程只读存储器(EEPROM)、闪速存储器或其它固态存储器技术,压缩光盘只读存储器 (CD-ROM)、数字多功能盘 (DVD)或其它光盘存储装置,磁盘存储装置或其它磁存储装置,或者能够用于存储预期信息并且可由计算装置访问的任何其它介质。 CN 10215846505 A - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ信号(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス(PLD)、個別ゲートまたはトランジスタ論理、個別ハードウェア構成要素、あるいは本明細書で説明した機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを用いて実装または実行できる。

可以使用设计用于执行本文所描述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或晶体管逻辑、分立硬件元件或它们的任意组合来实现或执行与本发明相结合来描述的各种说明性的逻辑框、模块与电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示された態様に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレー(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理、離散ハードウェアコンポーネント、または、ここに説明された機能を実行するように設計された、それらの任意の組み合わせによって、実施または実行されることができる。

可用经设计以执行本文中所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列(FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任一组合来实施或执行结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理ブロック、モジュール、および、回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、あるいは、ここで説明した機能を実行するために設計されたこれらの何らかの組み合わせで、実現または実行してもよい。

可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行结合本文的揭示内容而描述的各种说明性逻辑块、模块及电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14(b)および図15(b)においては、特に図13で記述された重要シーンに対して、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力した再生パラメタの値が、再生時間40秒あるいは再生割合8%と、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定した再生パラメタの値(デフォルト再生時間80秒、デフォルト再生割合16%)以下であった場合、図12で記述されたランキングデータにおけるランクの最も高いシーン再生シーンとし、かつこのシーンがランクが最も低いのでこのシーンを40秒にカットした場合を示している。

此外,在图 14(b)和图 15(b)中,特别表示对在图 13中记述的重要场景,当由再现场景决定参数输入部 205输入的再现参数值为再现时间 40秒或再现比例 8%、和由默认再现参数决定部 216决定的再现参数值 (默认再现时间 80秒,默认再现比例 16% )以下时,作为在图 12中记述的等级数据中的等级最高的场景的再现场景,并且因为该场景是等级最低的场景,所以切去该场景到 40秒的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

本モバイルデバイスは、一般に、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号を受信し、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信号を受信するための受信機フロントエンドであって、第2の信号が第1の信号よりも後で受信される、受信機フロントエンドと、第1のMAP IEに従って第1のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するように構成され、第2のMAP IEを使用せずに第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するように構成された論理とを含む。

接收机前端,用于接收基于第一 OFDMA帧的第一信号和基于第二 OFDMA帧的第二信号,其中,在接收所述第一信号之后接收所述第二信号; 一种逻辑,用于根据第一 MAP IE来定位所述第一 OFDMA帧中的数据区域,还用于在不使用第二 MAP IE的情况下定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお顔画像検出部21は、検出領域SA単位で画像の各種情報(例えば、輝度情報やエッジ量やコントラスト等。)を入力し検出領域SAに顔画像が存在するか否かを示す情報を出力する、予め学習されたニューラルネットワークを用いることにより、顔領域の検出を行なっても良いし、サポートベクタマシンを利用して検出領域SA毎に顔領域であるか否かを判断してもよい。

另外,脸图像检测部 21也可以通过使用以检测区域 SA为单位输入图像的各种信息 (例如亮度信息、边缘量、对比度等 )、输出表示在检测区域 SA中是否存在脸图像的信息的预先学习的神经元网络,来进行脸区域的检测,还可以利用支援向量机对每个检测区域 SA判断是否是脸区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアで実現する場合、1または複数の特定用途向けIC(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラム可能論理回路(PLD)、フィールド・プログラム可能ゲート・アレイ(FPGA)、プロセッサ、コントローラ、マイクロ・コントローラ、マイクロプロセッサ、および/または、本明細書に記載された機能を実行するように設計されたその他の電子ユニット、またはこれらの組み合わせ内に処理ユニットが実装される。

对于硬件实施方案来说,处理单元可实施于一个或一个以上专用集成电路(ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理装置 (DSPD)、可编程逻辑装置 (PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器及 /或经设计以执行本文中所描述的功能的其它电子单元或其组合内。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレス変換部1505は受信したパケットの宛先IPアドレスおよび受信したパケットの送信元IPアドレスに基づいて、上述のIPアドレステーブルを検索し、検索結果に基づいて受信したパケットの送信元アドレスを企業網104内で使用されるIPアドレスもしくは、グローバルアドレスに変換する(827)。

地址转换部1505根据接收到的分组的目的地 IP地址和接收到的分组的发送源 IP地址,检索上述的 IP地址表,并根据检索结果将接收到的分组的发送源地址转换为在企业网 104内使用的 IP地址或者全局地址 (827)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本再生シーンの再生中、定期的に重要シーン再生指示ボタン508が押下されたかあるいは再生ボタン503が押下されたかを判断することにより、通常再生が指定されたかを判断し(ステップ1013)、通常再生が指定された場合にはステップ1002乃至ステップ1004の通常再生に移る。

此外,在本再现场景的再现中,通过定期地判断是否按下了重要场景再现指示按钮 508或者按下了再现按钮 503,判断是否指定了通常再现 (步骤 1013),当指定了通常再现时移动到步骤 1002到步骤 1004的通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、破線の矢印で示したように、アプリケーションは、RDSデータをそれ以上使用しないかもしれないので、ハンドヘルドデバイス10は、図7および図8を参照して上述した、テスト412を実行して、残りのプロセスを続けることによって、到来RDSデータを監視するプロセスに単に戻ってもよい。

或者,如虚线箭头所指示,应用程序可能未来不需要 RDS数据,因此手持装置 10可简单地返回到通过执行测试 412来监视传入 RDS数据且继续上文参见图 7和8而描述的过程的其余部分的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)に示すように、画像処理装置10は、ユーザによってジョブの実行が指示されると、処理対象として指定された文書データに基づいて、その文書データの内容に対応するハッシュ値と文書情報とを生成し、ハッシュ値D11と文書情報D12と含むプログラム送信要求D10をWEBサーバ装置20に送信する。

如图 5(a)所示那样,图像处理装置 10若被用户指示作业的执行,则基于作为处理对象而指定的文本数据,生成与该文本数据的内容对应的散列值和文本信息,并将包括散列值 D11和文本信息 D12的程序发送请求 D10发送到网服务器装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのセレクタ23,24は連動しており、セレクタ23が第2送信I/F13側を選択している場合は、第1受信I/F11が受信したTLフレームを第2送信I/F13から送信する一方、セレクタ24は第2受信I/F14側を選択し、第2受信I/F14が受信したTLフレームを第2データ入出力部32に入力する。

选择器 23和 24合作操作,以使得当选择器 23选择第二传输 I/F13侧时,由第一接收 I/F 11接收的 TL帧从第二传输 I/F 13传输,同时,选择器 24选择第二接收 I/F 14侧以将第二接收 I/F 14所接收的 TL帧输入第二数据输入 /输出模块 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされているという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報を無視し、表示画面45の画像表示方向を所定の方向とは反対の方向にする。

在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置无视来自框体姿态监视装置的信息,并使显示画面 45的图像显示方向成为与预定的方向相反的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、情報処理端末は、出力先の画像形成装置のセキュリティ設定情報を読取り、画像形成装置でセキュリティモードが設定され、かつ情報処理端末の利用者がセキュリティ保護を有効にする利用者として予め設定されているときに、セキュリティ設定に基づいたバナーページデータが作成される。

此时,信息处理终端读取输出端的图像形成装置的安全设定信息,在由图像形成装置设定安全模式且信息处理终端的利用者被预先设定为使安全保护有效的利用者时,制作基于安全设定的标题页数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS3041の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在している場合に、制御部101は、カメラ100の加速度(速度でも良い)に応じてズームレンズ1021aの駆動速度(ズームスピード)を設定する(ステップS306)。

此外,在步骤 S3041的判断中,在照相机 100是正在向前方移动、并且在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部101根据照相机 100的加速度 (也可以是速度 )来设定变焦镜头 1021a的驱动速度 (变焦速度 )(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図35に示した例は、制御アプリケーション162が画面160にテキストボックス167を表示し、情報処理装置100のユーザのテキストボックス167への入力内容に基づいて、制御アプリケーション162がサンプル表示領域165を表示し、サンプルデータを表示する場合についてのものである。

在图 35中所示的实例中,控制应用 162在屏幕 160上显示文本框167,以及控制应用 162基于由信息处理设备 100的使用者输入到文本框 167中的详细内容显示样本显示区域 165以显示样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図37に示した例は、図35に示した例と同様に、制御アプリケーション162が画面160にテキストボックス167を表示し、情報処理装置100のユーザのテキストボックス167への入力内容に基づいて、制御アプリケーション162がサンプル表示領域165を表示し、サンプルデータを表示する場合についてのものである。

在图 37中所示的实例中,如同图 35中所示的实例一样,控制应用 162在屏幕 160上显示文本框 167,以及控制应用 162基于信息处理设备 100的使用者输入到文本框167中的详细内容显示样本显示区域 165以显示样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

Act205において、ハッシュ値比較部214が、ハッシュ値が一致したと判定した場合には(Act205のYes)、復号部206は、あらかじめ記憶されている、暗号化されたファイルの暗号化の際に用いた鍵と同じ鍵を、補助記憶装置8などから取得し、復号部206はその鍵を用いて暗号化されたファイルを復号する(Act206)。

在动作205中,在哈希值比较部214判断出哈希值一致的情况下(动作205为是),译码部 206从辅助存储装置 8等中获取事先存储的、与对加密文件进行加密时所使用的密钥相同的密钥,译码部 206利用该密钥,对文件进行译码 (动作 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAが、その関係者が実際に識別情報を所有するまたは他の方法で合法的に所有すると判定した場合、RAはその識別情報をレジストリ(データベースなど)に入力し、RAのプライベート鍵を使用して、登録者の識別情報および登録者の公開鍵を含む認証証明書に署名する。

如果 RA确定兴趣方实际上拥有或另外合法持有标识信息,则 RA将标识信息输入注册表(例如数据库),并使用RA的私有密钥签署认证证书,其包括注册者的标识信息和注册者的公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 587 588 589 590 591 592 593 594 595 .... 664 665 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS