意味 | 例文 |
「 ハシバミ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 142件
この芝居は全く見るだけの価値がない.
这场戏可真没什么看头儿。 - 白水社 中国語辞典
私の家の祖母は芝居を見るのが好きである.
我家[老]奶奶喜欢看戏。 - 白水社 中国語辞典
この芝居は見るほどに味わいが出てくる.
这出戏我们越看越入味。 - 白水社 中国語辞典
私はこれまでこの芝居を見たことがない.
我以前没看过这个戏。 - 白水社 中国語辞典
君は私の目の前で芝居をするな.
你别在我眼前做戏。 - 白水社 中国語辞典
この理論はとても深遠で,私はまだしばらくは身につけることが困難だ.
这种理论太高深了,我一时还难以掌握。 - 白水社 中国語辞典
批評家は彼の新しい演劇を人形芝居だとみなした。
评论家将他的新剧定位为人偶剧。 - 中国語会話例文集
彼らはそれぞれ心に悪巧みを抱き,互いに相手の足場を崩そうとする.
他们各怀鬼胎,互挖墙脚。 - 白水社 中国語辞典
しばしばM&A業界にては、「資金調達」よりも相手を見つける「ファインディング」のほうが困難と言われる。
常常在企业并购业界,比起“筹集资金”,“寻找”并购对象被认为更为困难。 - 中国語会話例文集
タイムスロットは、1つのデバイス(STA1)のみが他(STA2)にデータを送信し、STA2は、受領確認(ACK)または受領失敗(NAK)をSTA1への送信のみを行うことができる(しばしば、「一方向」に割り当てられたタイムスロットと称される)。
时隙可以设置为仅有一个设备 (STA1)可以向另一个 (STA2)传输数据,并且 STA2仅能够向 STA1发送确认 (ACK)或是失败 (NAK)(经常被称为“单向”分配的时隙 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ31は、読み出されたストリームファイルのAVストリームを読み出しバッファ32に供給する。
驱动器 31将所读取的流文件的 AV流提供给读缓冲器32。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼の何気ないように聞こえる話しの端々に,尋問らしき含みを読み取ることができる.
在他那些听似无意的话语里,却暗含着盘诘的味道。 - 白水社 中国語辞典
彼は歯を食いしばって死神と格闘しているが,彼に残された時間はあまりにも少ない.
他咬着牙在和死神角力,可留给他的时间竟那么少。 - 白水社 中国語辞典
時局に対する憂慮が字句の端々に満ちている.
对时局的忧虑充满字里行间。 - 白水社 中国語辞典
皆はしばらくの間しゃちほこばって,杯や箸に手を触れようとしなかった.
大家一时间都拘泥着,不肯去动那些杯筷。 - 白水社 中国語辞典
討論会で皆はしばらくの間じっと黙っていたが,その後やっと発言し始めた.
讨论会上大家哑默了一阵子,才开始发言。 - 白水社 中国語辞典
我々女子バレーボールチームは今度の試合で勝つ見込みは比較的少ない.
我们女排这次比赛赢面较小。 - 白水社 中国語辞典
私はしばらくの間その映画の薄気味悪さから立ち直ることができなかった。
我有一段时间没有从那部骇人的电影中走出来。 - 中国語会話例文集
彼らは身分の暴露をさけるため,しばらく通信連絡を断つように決めた.
他们为了避免暴露,决定暂时断绝通讯联系。 - 白水社 中国語辞典
新劇でも,京劇でもよい,どんな芝居であろうと,私はみんな好きでよく見る.
话剧也好,京剧也好,随便什么戏,我都爱看。 - 白水社 中国語辞典
しばしば、この除算は、第1および第2のフレームの重み付きブロックの加算に1を加算し、次いで、結果を1ビットだけ右にシフトすることによって達成される。
通常,此除法是通过将 1加到第一帧的加权块与第二帧的加权块的相加量 (addition)且接着将结果向右移位一个位而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
気迫に満ちた中国女子バレーは,とうとう世界選手権を獲得した.
堂堂的中国女排,终于夺得了世界冠。 - 白水社 中国語辞典
早く縄を腰に縛りつけよ,我々は君を引き上げるから.
快把绳子系在腰上,我们拉你上来。 - 白水社 中国語辞典
あなたがみずから私たちと共に行って招待すれば,彼はたとえ少しばかり差し障りがあっても,面と向かって断わることはないだろう.
您亲自和我们一起去邀请,纵然他有些碍难,还不至于当面拒绝。 - 白水社 中国語辞典
これにより、モニタ960のディスプレイには、EPG(電子番組ガイド)が表示される。
因此,在监视器 960的显示器上显示 EPG。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、電子番組表画像200の表示は終了する。
这结束了电子节目指南图像 200的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
芝居の巡業がやって来たので,村人たちは皆集まった.
一个剧团来巡回演出,村里人都聚拢来了。 - 白水社 中国語辞典
私はこの芝居の緊張した優美な立ち回りを見るのが好きだ.
我爱看这出戏的紧张、优美的开打场面。 - 白水社 中国語辞典
私はこれまであんなにもすばらしい芝居を見たことがない.
我从来没有看过那么好的戏。 - 白水社 中国語辞典
彼らは私を大木にしっかりと縛りつけて,身動きもならなかった.
他们把我死死地绑在大树上,一动也不能动。 - 白水社 中国語辞典
実際、クロストークはしばしば相互的であり、このことは線同士を十分近くに配置するとクロストークはこれら線の多くまたはすべての上の信号を解釈する能力を妨害し得ることを意味する。
事实上,串扰往往是相互的,这意味着如果将线路足够靠近地放置在一起,那么串扰可能会对解译许多或者所有所述线路上的信号的能力有所干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
劇を見て,直感したことは,これこそ北京人民芸術劇場の芝居であるということだ!
看了戏,直感是,这才是北京人民艺术剧院的戏呢! - 白水社 中国語辞典
本明細書にて提供される定義は、本明細書でしばしば使用される幾つかの用語の理解を促進しようとするものであり、本開示の範囲を限定するものではない。
本文给定的定义旨在有利于理解本文频繁使用的某些术语,并无限制本发明范围之意。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の低解像度ビデオ画像は比較的迅速に(30〜60画像/秒が典型である)読み出されることができ、且つ画素がしばしばビニング(binned)されているので画像が典型的には低ノイズである一方で、形成されることができる単一の画像は、比較的低解像度に限定される。
虽然多个低分辨率视频图像可以相对快速 (通常为 30-60个图像 /秒 )的读出,且所述图像通常具有更低的噪声,因为像素通常被像素合并,但是形成的单个图像被限制为相对低的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ロバにまたがって芝居の台本を読む→)結論を出すのはまだ早い,今に見ておれよ.
骑驴看唱本—走着瞧((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
電子番組表画像200上では、所定の位置にある番組がフォーカス番組情報202としてフォーカスされている。
在电子节目指南图像 200上,聚焦预定位置处的一个节目作为聚焦的节目信息202。 - 中国語 特許翻訳例文集
視聴履歴情報455は、サービス供給者412及び電子番組ガイド452によって更新されうる。
观看历史信息 455可以由服务供应商 412并且根据 EPG 452更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、このとき表示画面30には、電子番組表画像200が表示される。
如图 4中所示,在显示屏 30上显示电子节目指南图像 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
司馬遷は家が貧しくて,罪をあがなう金がなかったので,宮刑を堪えて忍ぶしかなかった.
司马迁因为家贫,没有钱赎罪,只好忍受宫刑。 - 白水社 中国語辞典
この芝居は短くまとまっていてすばらしいので,大衆によって歓迎されている,悪いわけがない!
这个戏短小精悍,很受群众欢迎,怎么不好? - 白水社 中国語辞典
その後、アプリケーション5は、格納された情報を呼び出し、場合によっては一時記憶装置FIFO0、FIFO1からメッセージ7を読み出すことが出来る。
应用程序 5接着可以调用所存储的信息并且必要时从中间存储器 FIFO0、FIFO1中读出消息 7。 - 中国語 特許翻訳例文集
損失の多いネットワーク環境(例えば802.11x)におけるエラーにはしばしばバースト性があり、エラーの短いバーストは、例えば任意のフィールドに代わる全部のm個のスライスを削除するため、各フィールドのスライスを順次送信することは望ましい場合がある。
这可能是合乎需要的,因为有损网络环境 (例如 802.11x)中的差错通常是突发性的,其中差错的短突发可能消除针对例如给定场的所有 m个片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
(人を縛る)名利という太い縄から解き放たれてこそ,本当に何かなすところがあるだろう.
只有从名利的绳索中解脱出来,才能真正有所作为。 - 白水社 中国語辞典
フォーカス関連情報302には、図4に示した電子番組表画像200のフォーカス番組情報202が設定される。
对于聚焦的相关信息 302,设置图 4中示出的电子节目指南图像 200的聚焦的节目信息 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
(魏王朝を篡奪した司馬昭に対し魏帝の曹髦が‘司马昭之心,路人皆知’と言ったという史実から;悪巧み・野心などを持っていることは)誰でもよく知っている.
路人皆知((成語)) - 白水社 中国語辞典
この建物の足場は実に高い,その上で仕事をすることは言うまでもなく,私は下からちょっと見るだけでも目がくらくらする.
这楼架这么高,别说站在上面干活,我在下面看一看还眼晕呢。 - 白水社 中国語辞典
このとき、表示画面30では、図9のように、関連情報画像300の表示は終了して電子番組表画像200のみの表示となり、図6に示した他の番組情報204が、図9では新たににフォーカス番組情報202となる。
在这种情况下,在显示屏 30上,如图 9中所示,终止相关信息图像 300的显示并且仅显示电子节目指南图像 200,并且图 6中示出的另一条节目信息 204成为图 9中的新聚焦的节目信息 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
番組ガイドサービス126は、コンテンツプロバイダ112および/または他のソースから番組スケジュールおよびコンテンツ関連データを受信し、電子番組ガイド(EPG)124を規定するデータを移動体デバイス102に通信する。
节目指南服务 126从内容提供商 112和 /或其他来源接收与节目时间表和内容相关的数据,并且向移动设备 102传送用于定义电子节目指南 (EPG)124的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ここでは、電子番組表においてユーザの操作により選択された番組情報と、少なくとも一部と関連する番組情報または出演者情報が検索されることになる。
因此,在该示例中,除了在电子节目指南上通过用户的操作选择的节目信息之外,将搜索与节目信息的至少一部分相关的节目信息和表演者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ買入れ/保有履歴情報380は、サービス供給者312及び電子番組ガイド(EPG)370によって更新されうる。
内容购买 /保持历史信息 380可以由服务供应商312和电子节目指南 (EPG)370更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |