意味 | 例文 |
「 ブヨ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30130件
又、原稿搬送装置3は、図1の紙面奥側を支点として画像読取部2に上下方向に開閉自在に取り付けられ、画像読取部2のコンタクトガラス(送り読取用コンタクトガラス21及び載置読取用コンタクトガラス22)を上方から押さえるカバーとして機能する。
此外,原稿运送装置 3被安装在图像读取部 2上,其能够以图 1的纸面里侧为支点在上下方向上开闭自如,作为从上方按压图像读取部 2的接触玻璃 (输送读取用接触玻璃 21和载置读取用接触玻璃 22)的盖罩而发挥功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ディスプレイ部130に表示された使用説明書の選択経路項目をユーザが選択すれば、テレビ100の設置モード、外部機器の連結モード又は異常モードなどのような主要機能によって複数の項目を含む使用説明書の各項目を表示する。
因此,如果用户选择显示在显示单元 130上的手册的项选择菜单,则可显示基于电视 100的功能划分的手册的项 (诸如,安装模式、外部装置连接模式和异常模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ロ)設定値が「用紙カテゴリ」である場合(図5BのS43で「用紙カテゴリ」)、S45段階に進み、選択された用紙カテゴリ、操作パネルからユーザにより指示されたジョブにおける用紙の種類及びスクリーンから、プリンタγテーブル75を検索する(図5BのS45)。
(2)当设定值为“用纸类别”时 (在图 5B的 S43中为“用纸类别”),进入到 S45阶段,根据所选择的用纸类别、用户从操作面板指示的任务中的用纸的种类以及网屏,检索打印机γ表 75(图 5B的 S45)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1においては、左目用カメラ202aで撮像されたオブジェクト200の映像および右目用カメラ202bで撮像されたオブジェクト200の映像は、それぞれ2次元用のモニタ204と総称されるモニタ204aおよびモニタ204bに表示されている。
在图 1中,用左眼用摄像机 202a摄制的对象物 200的图像及用右眼用摄像机 202b摄制的对象物 200的图像分别显示在统称为二维用显示器204的显示器 204a及显示器 204b上。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行要求生成部224は、データ記憶部230により記憶されている第1操作識別情報および第2操作識別情報のいずれか1つを被選択操作識別情報として選択し、被選択操作識別情報を含む要求である実行要求を生成する。
执行请求产生单元 224选择在数据存储单元 230中存储的第一操作标识信息和第二操作标识信息中的任何一个作为所选择的操作标识信息,并且产生包含所选择的操作标识信息的执行请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の視点によると、データ信号に含まれる予測誤差信号の符号化情報が部分的に空間領域で符号化され、部分的に周波数領域で符号化された、符号化ビデオ信号を表すデータ信号が提供される。
根据本发明的再一个方面,提供了代表编码视频信号的数据信号,其中数据信号中的预测误差信号的编码信息部分地在空间域中编码,部分地在频域中编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部56は、撮影モード時において立体表示部11が電子ビューファインダとして使用される際に、立体表示制御部45によって合成された立体画像データを立体表示部11にスルー画として表示させる。
当立体显示单元 11用作成像模式中的电子取景器时,显示控制单元 56在立体显示单元 11中,将由立体显示控制单元 45组合的立体图像数据显示为直通图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック410で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック412で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。
在框 410,如果确定传输是真实的,则在框 412,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック510で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック512で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。
在框 510,如果确定传输是真实的,则在框 512,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
本エンコード部60の予測処理部61は、ディレイバッファ50で遅延された入力画像の画像データと、プレエンコード部20の予測モード決定部21で決定されたピクチャタイプに応じて予測画像データの選択を行う。
主编码单元 60的预测处理单元 61选择在延迟缓冲器 50处被延迟的输入图像的图像数据,并且根据由预编码单元 20的预测模式确定单元 21所确定的图片类型选择预测图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3の会議サーバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、キーワード抽出部51及び類似語生成部52の機能を実現する。
本实施方式 3的会议服务器 1通过执行控制部 10执行通过存储部 20存储的控制程序,从而除了图 6所示的各功能之外,还实现关键字提取部 51以及近似语生成部 52的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにカメラ制御部20は、撮影状態の確認用に人物を連続撮影していることで、人物撮影状況にあると判断すると、顔検出情報をもとに、ユーザに提示する設定可能な人物撮影条件を少なくとも1つ以上は選定する。
如果通过连续拍摄人物以检查摄影状态,按照这种方式确定了人物摄影状况,那么照相机控制器 20根据脸部检测信息,选择将推荐给用户的一个或多个可设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、その提供可能通知信号の受信に応じて、デジタル処理部31に、単位画像全体から画像の特徴量(以下、これを単位画像特徴量とも呼ぶ)を抽出するように指示する抽出指示信号を送出する。
另外,响应可提供通知信号的接收,照相机控制器 20向数字处理单元 31传送指示提取整个单位图像的图像特征量 (下面称为单位图像特征量 )的提取指示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに複数の人物のうち所定の割合以上の人物に適用する人物撮影条件としては、所定の割合以上の人物が笑顔になったときや、撮影レンズ11に向いたときに自動的に写真撮影するようなもの等がある。
另外,作为应用于多个人物中的预定比例以上人物的人物摄影条件,当预定比例以上的人物露出笑脸时,或者当人物面对摄影透镜 11时,可自动进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら本発明は、これに限らず、人物撮影状況にあると判断した際、複数の人物撮影条件アイコン39乃至41を一列には表示せず、人物撮影条件アイコン39乃至41を、表示の開始時点から人物の顔に近接させてのみ表示するようにしても良い。
不过,本发明并不局限于此,相反当状况被确定为人物摄影状况时,代替成一列地显示多个人物摄影条件图标 39-41,可从开始显示时就只把人物摄影条件图标 39-41显示在人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。
再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22之前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ22を施す前の局部復号画像23を用いる(図示していないが、局部復号画像23はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部15などへ一時的に格納される)。
再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 22前的局部解码图像 23(虽然未图示,但由于局部解码图像 23作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 15等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。
而且,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122之前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、イントラ予測を行う際の参照画像データとしては、デブロッキングフィルタ122を施す前の局部復号画像123を用いる(図示していないが、局部復号画像123はイントラ予測の参照画像データとして用いるため、予測部115などへ一時的に格納される)。
再有,作为进行帧内预测时的参照图像数据,使用实施解块过滤器 122前的局部解码图像 123(虽然未图示,但由于局部解码图像 123作为帧内预测的参照图像数据来使用,故暂时地存储在预测部 115等中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように生成されたソフトレプリカは、キャンセル部209において希望周波数信号が寄与する受信信号成分を一旦キャンセルするためにDFT部218に、また、等化の際に希望信号を再構成するために等化部210に入力される。
将由此生成的软复本输入至 DFT单元 218,以在消除器 209中暂时消除期望频率信号贡献的接收信号分量,并将其输入均衡器 210,以通过均衡重构期望信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理ランダムアクセスチャネル(PRACH)、チャネル品質インジケータチャネル(CQICH)、肯定応答チャネル(ACKCH)、アンテナサブセットインジケータチャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有データチャネル(UL−PSDCH)、およびブロードバンドパイロットチャネル(BPICH)を含む。
物理随机接入信道 (PRACH)、信道质量指示符信道 (CQICH)、确认信道 (ACKCH)、天线子集指示符信道 (ASICH)、共享请求信道(SREQCH)、UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH)和宽带导频信道 (BPICH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局204によって提供され、アクセス端末202へ供給されたアップリンク(UL)許可のサイズに少なくとも部分的に基づいて、レポート生成構成要素208は、完全ステータス・レポートまたは部分的ステータス・レポートのうちの何れかを提供しうる。
至少部分地基于已由基站 204提供并供应到接入终端 202的上行链路 (UL)准予的大小,报告产生组件 208可供应完全状态报告或部分状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる実例として、UL PHYチャネルは、物理ランダム・アクセス・チャネル(PRACH)、チャネル品質インジケータ・チャネル(CQICH)、アクノレッジメント・チャネル(ACKCH)、アンテナ・サブセット・インジケータ・チャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有データ・チャネル(UL−PSDCH)、および/またはブロードキャスト・パイロット・チャネル(BPICH)を含みうる。
共享请求信道 (SREQCH); UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH); - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、制御部180は、前記位置情報に該当するピクセルに対してのみ、基準マクロブロックのピクセル値及び対応した探索ブロックのピクセル値を用いた統計的演算を行うように前記演算部140を制御することができる。
此时,控制器 180控制所述运算器 140,以使只针对相应于所述位置信息的像素利用基准宏块的像素值及对应的搜索块体的像素值实施统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
人工知能または機械学習技法は、典型的には高度な数学的アルゴリズム、例えば決定木、ニューラル・ネットワーク、回帰分析、特徴およびパターンを抽出するための主成分分析(PCA)、クラスタ分析、遺伝的アルゴリズム、または強化学習を1組のデータに適用する。
人工智能或机器学习技术通常将高等数学算法 (例如,决策树、神经网络、回归分析、用于特征和模式提取的主成分分析(PCA)、聚类分析、遗传算法或强化式学习)应用于数据集。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような信号を第2通信装置200Xから受信したとき、単一化処理部128は、多重化処理部113に対応する単一化処理部228と同様に、1系統に纏められている信号を複数種の信号_@(@は1〜N2)に分離する。
当从第二通信设备200X接收上述这种信号时,统一处理单元 128例如将一个信道的集成信号分解为多种信号_@(@为 1到 N2),类似于对应于复用处理器 113的统一处理单元 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラユニット2000は、画像入力デバイスであるスキャナ部2070や画像出力デバイスであるプリンタ部2095に接続し、スキャナ部2070で読み取られた画像データをプリンタ部2095により印刷出力するコピー機能を実現するための制御を行う。
控制器单元 2000连接到作为图像输入装置的扫描器单元 2070和作为图像输出装置的打印机单元 2095,并且进行控制,以实现使打印机单元 2095打印输出由扫描器单元 2070读取的图像数据的复印功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用者は、ユーザ端末1−1の表示部312に表示された二次元コードをユーザ端末1−2のQRコード読取部321で読み取り(図12のステップS35、ステップS305)、セッション情報変換部322が、二次元コードからCookie情報に変換して、電話機能部12に与える(ステップS306)。
利用者利用用户终端 1-2的 QR码读取部 321读取在用户终端 1-1的显示部 312中显示的二维码 (图 12的步骤 S35、步骤 S305),会话信息形式转换部 322根据二维码转换为 Cookie信息,将其赋予给电话功能部 12(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、印刷ジョブの削除を要求する要求指示を受け、停止状態とされた印刷ジョブの印刷済み用紙が存在する場合には、指示待ち期間内に新着ジョブの印刷命令が受け付けられた場合であってもその新着ジョブの印刷を開始させない。
在接收到请求取消打印工作的请求指令并且存在其上打印有处于停止状况的打印工作的纸张 (处于停止状况的打印工作的一部分已被执行 )的情况下,即使在指令等待期间接收到新到的工作,也不启动该新到的工作的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ1021は、ユーザが操作部1022を用いて指令した内容を示す信号に基づいて、各種処理を実行するとともに、バス1017を介して、画像信号処理部1014、DRAM1018、外部インタフェース1019、オンスクリーンディスプレイ1020、およびメディアドライブ1023等を制御する。
控制器 1021依据指示用户利用操作单元 1022给出的指令的信号执行各种处理,并经总线 1017控制图像信号处理单元 1014、DRAM 1018、外部接口 1019、OSD 1020、介质驱动器 1023和其他合适的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に図9を参照して説明したように、立体画像の表示に適用可能な異なる視点から撮影された複数の画像の移動量(視差)を算出する際に、動き検出部131(図5参照)は、画像をブロック分割し、ブロックマッチングを実行して移動量を算出する。
如上文参照图 9所述,在确定从不同视点拍摄的并可用于立体图像显示的图像之间的移动量 (视差 )期间,运动检测器 131(见图 5)将每个图像分为多个块,并执行块匹配以确定移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1において、帯域BW2を使用する無線通信システム200の受信装置220A,220Bが稼働している場合、無線基地局110A,110Bは、2サブキャリア分の間隔を維持した状態、つまり、使用するサブキャリア数を減らした状態でサブキャリアS11を使用する。
例如在图 1中,当使用频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B工作时,无线基站 110A、110B在维持 2个子载波的间隔的状态、即在减少了要使用的子载波数的状态下使用子载波 S11。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部34は、たとえば半導体メモリ素子で構成され、受信電力差検出部30で検出された受信電力差、強入力信号特性検出部32で検出された周期、図3に示す変調方式別の所要SINR(所要SINRテーブル)などを記憶する。
存储部 34例如由半导体存储器元件构成,存储由接收功率差检测部 30检测的接收功率差、由强输入信号特性检测部 32检测的周期、图 3所示的各调制方式的所需SINR(所需 SINR表 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて画面間予測部(305)または画面内予測部(306)では、可変長復号化部(302)から送られてきた情報を基に参照画像メモリ(308)を参照して予測処理を実行し、加算部(307)にて復号化画像を生成するとともに、復号化画像を参照画像メモリ(308)に格納する。
然后,在画面间预测部 (305)或画面内预测部 (306)中,根据从可变长度解码部 (302)传送来的信息参考参考图像存储器 (308)而执行预测处理,由加法部 (307)生成解码图像并将解码图像保存到参考图像存储器 (308)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、上述したように、OLT200の監視制御部244は、10G−OLT部240が抽出した宛先MACアドレス、宛先IPアドレス及びLLIDを10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り回線帯域情報テーブル2010−1の両方に記憶する。
也就是说,如上所述,OLT200的监视控制部 244将 10G-OLT部 240所提取的目标MAC地址、目标 IP地址及 LLID存储于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行线路频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264のもとで2つの隣接するインター符号化マクロブロックについて係数が符号化されない場合に、デブロッキング・フィルタは符号化される隣接したマクロブロックのいずれかの一部の係数を有するものよりも弱くなりうる。
例如,对于两个相邻的 H.264块间编码的宏块,当没有系数被编码时,解块滤波器可以弱于任意相邻宏块内有某些系数被编码的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、RUA32RとVMSC22は、セッションがCS14にサポートされている時に、ベアラパスの回線交換部分を、メディアゲートウェイ26からリモートユーザー要素36へ延びるベアラパスのパケット方式の部分と連携して有効に制御することができる。
当会话由 CS 14支持时,这允许 RUA 32A和 VMSC 22有效地控制与从媒体网关 26延伸到远程用户单元 36的承载通路的基于分组的部分协作的承载通路的电路交换部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記コントローラは完了した読取動作に少なくとも部分的に応答して前記複数のメディアストリームの1つまたは複数の部分をクリアするようにさらに動作可能である請求項7に記載の装置。
9.根据权利要求 7所述的设备,其中所述控制器进一步可操作以至少部分地响应于完成的读取操作而将所述多个媒体流的一个或一个以上部分清零。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、ユーザ固有識別情報(例えばユーザ識別番号)をDNS要求メッセージ108のヘッダ202の一部分に挿入して、ヘッダ202の当該部分がユーザ固有識別情報を含むことができるようにすることもできる。
在某些实施例中,用户特定的标识信息 (例如,用户标识号 )可以被插入 DNS请求消息 108的标头部分 202中,以便标头部分 202可以包括用户特定的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置管理部(受信部2105及び送信部2107)は、前記端末装置からの要求に対して、前記記憶装置管理部が管理する前記記憶装置毎に前記端末装置に応答することを要旨とする。
本发明的特征在于,上述存储装置管理部 (接收部 2105和发送部 2107)对于来自上述终端装置的请求,按照上述存储装置管理部所管理的每个上述存储装置对上述终端装置进行应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の特定の例として、第1の部分114および後続部分116は、ビデオ信号を符号化するために使用される個々のコードワードに対応し、動的スイッチ104は、コードワード単位で復号パス122または124を選択することができる。
作为又一特定实例,第一部分 114和后续部分 116可对应于用于编码视频信号的个别码字,且动态开关 104可逐码字地选择解码路径 122或 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部26は、受信部29より与えられたセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレス「A」、時刻「T_A」)を受信認証履歴管理部25へ与え、また、セキュアな通信フレームに含まれる時刻「T_A」及び距離(ホップ数)「5」を時変パラメータ管理部24へ与える。
通信帧认证部 26把从接收部 29提供的安全通信帧的识别信息 (发送源地址“A”、时刻“T_A”)向接收认证履历管理部 25提供,另外,把包含于安全通信帧中的时刻“T_A”及距离 (跳数 )“5”向时变参数管理部 24提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図5Bに示すような人物300が含まれる周囲画像の場合、決定部150は、人物300の顔領域を検出して、当該顔領域の特徴点が有する尤度に基づいて、人物300の種別を幼児として決定する。
例如,在包括有图 5B所示的人物 300的周围图像的情况下,决定部 150检测人物 300的脸部区域,基于该脸部区域的特征点所具有的似然度,将人物 300的类别决定为幼儿。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶媒体の例には、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気テープ、CD-ROM、ハードディスクドライブ、ROMまたは集積回路、磁気光ディスク、またはPCMCIAカード等のコンピュータ読取り可能なカードが含まれる。 このことは、このような装置が送信機サブシステム116の内部にあるか外部あるかに関係ない。
存储介质的示例包括软盘、磁带、CD-ROM、硬盘驱动器、ROM或集成电路、磁光盘、或诸如 PCMCIA卡的计算机可读卡等等,而不管该设备是在发送器子系统 116的内部或外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第2筐体2が重ね位置、中間位置及び展開位置の各位置に位置すると、第2支持部材44の付勢力により4つの球体52が4つの係合凹部51のいずれかにそれぞれ嵌り込み、各係合凹部51の周縁部に突き当たる。
因此,当第二壳体 2到达交叠位置、中间位置和展开位置时,四个球形体 52分别装配在四个啮合凹口 51中,并通过第二支承部件 44的偏压力而抵靠啮合凹口 51的周边部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS21において、音質制御部31は、時間波形解析部27からの時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの周波数特徴量を用いて音質制御処理を行って、音質調整用のフィルタ係数を音質調整部22に供給する。
在步骤 S21处,音质控制单元 31通过使用从时间波形分析单元 27提供的时间波形特征量和从频率功率分析单元 29提供的频率特征量,执行音质控制处理,并且将用于音质调整的滤波因子提供给音质调整单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14を参照して、第2の清掃シーケンスにおいては、ステップS139で第2の読取部102Bでの読取動作が終了すると制御部500は第2の読取部102Bの清掃動作を実行すると判断し、ステップS301で駆動制御部502が回転体310Bの駆動機構であるモータ234Bを駆動させる。
参照图14,在第二清洁顺序中,当在步骤S139中结束第二读取单元102B的读取操作时,控制单元 500确定将执行第二读取单元 102B中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S301中驱动作为用于旋转体 310B的驱动机构的电机 234B。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、予測残差復号化部102、動き補償部106、加算演算部107および動きベクトル演算部110は、「前記動画像符号化ストリームに含まれる復号化対象ピクチャを復号化する復号化手段」の一例である。
在此,预测残差解码部 102、运动补偿部 106、加法运算部 107、以及运动矢量运算部 110是“解码单元,对所述运动图像编码流中包含的解码对象图像进行解码”的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム状態検出部111は、プロセッサ間通信部117を使用して通知されたアドレス情報を用いて共通メモリ109に書込まれている最新のペイロードの処理速度と、サブシステム102で使用している通信規格の情報を読取る。
副系统状态检测单元 111通过使用利用处理器间通信单元 117通知的地址信息,来读取写入公用存储器 109中的最新的有效载荷处理速度以及副系统 102中使用的通信标准的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態では、撮影補助線を表示する際、表示位置は始点を通る位置としたが、制御部15は、表示部18の中心を通る位置や、表示部18を縦又は横方向に所定の数で分割する位置に撮影補助線を固定して表示してもよい。
注意,虽然在上述实施例中显示成像辅助线时的显示位置是包括起点的位置,但是控制单元 15可以采用固定方式将成像辅助线显示在包括显示单元 18中心的位置或者显示单元 18沿着纵向或横向方向被分成预定数量的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |