意味 | 例文 |
「 ブースター」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23015件
ステップ222で肯定判定した場合には、ステップ224で、総量規制処理前のクリアのラスターデータを追い刷り用のデータとして設定し、本サブルーチンから図6のメインの処理ルーチン戻る。
当步骤 222中的确定为肯定时,在步骤 224中将总量限制处理之前的清透光栅数据设置为用于添印的数据,然后控制从该子例程返回图 6所示的主处理例程。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2bを見ると、本発明のいくつかの実施形態に従った内部動的スケーリングおよびグローバル動的スケーリングを有するデコーダ回路296を含むデータ処理回路201が示されている。
转到图 2b,示出了根据本发明的一些实施例的包括解码器电路 296的数据处理电路 201,该解码器电路 296包括内部动态定标和全局动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ジョブデータ名」は、端末装置2から受信した、そのジョブを実行するのに使用した画像データの名称である。
“作业数据名”是从终端装置 2接收到的、为执行该作业而使用的图像数据的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを、前記ブロッククエリの送信方向を示す送信ポートと同じポートを用いて受信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。
9.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
第1フォーカスレンズ22は、直流モータおよびドライバで構成された第1フォーカスレンズ制御部25によって駆動される。
由包括直流电动机和驱动器的第一对焦透镜控制单元 (F透镜控制单元 )25来驱动第一对焦透镜 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1フォーカスレンズ22は、直流モータおよびドライバで構成された第1フォーカスレンズ制御部25によって駆動される。
第一聚焦透镜 22由第一聚焦透镜控制部分 25驱动,该控制部分 25包括 DC电机和驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示のものは装置フレーム5の底部に設けたシャーシに左右一対対向するようにプーリ16a、16bが配置してある。
图示的图像读取装置在设于装置框架 5底部的底座上配置有左右一对相对的带轮 16a、16b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック612で表されるように、受信ノード704はまた、同期信号の受信とともに送信ノード702からデータを受信する。
如方框 612所示,接收节点 704还结合同步信号的接收从发射节点 702接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
DL対ULサブフレーム比は、異なるトラフィックプロフィール(traffic profiles)をサポートするために3: 1乃至1: 1の間で変化させることができる。
DL子帧与 UL子帧的比率可以在 3∶ 1到 1∶ 1之间变化,以便支持不同的业务配置 (profile)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12に示す複製の操作履歴レコードでは、処理として「複製」が記録されたレコードのパラメータに文書IDが記録されている。
在图 12所示的复制操作日志记录中,在记录有处理“复制”的记录的参数中记录了文档 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本実施の形態におけるパソコン(パーソナルコンピューター)の一実施の形態の構成を示すブロック図である。
图 1是表示本实施方式的个人计算机 (计算机 )的一个实施方式的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、HSS238は、新規プライベートユーザ識別情報(たとえば、プライベートID2)を得て、それを分析する。
在另一个实施例中,HSS 238获得新的私有用户身份 (例如私有ID2),并且分析它。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図1の携帯電話機におけるRGB制御部によるキーイルミ点灯の制御方法を説明するためのフローチャート図である。
图 4是用于说明由图 1的便携式电话机中的 RGB控制部控制按键灯光点亮的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】入力イメージデータに対して出力される電子文書データの例を示す図である。
图 15A和 15B是示出输出到输入图像数据的电子文档数据的示例的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の別の実施形態の、カメラのキャリブレーションを行うためのフローチャートを示す。
图 5示出了本发明的执行对摄像机校准的另一个实施例的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
揮発性メモリ207は、メールゲートウェイプログラム204を格納しており、また、データを格納する揮発性記憶部205を備えている。
易失性存储器 207存储有邮件网关程序 204,还具备存储数据的易失性存储部205。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測モード選択部211は、最も予測効率の高い予測モードを1つ選択し、その予測モードと予測画像を出力する。
预测模式选择部 211选择预测效率最高的预测模式,输出其预测模式和预测图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4BのS29で生成される複数のγ補正カーブも、同じγIDにより識別されるデータとして、ハードディスクに格納される。
而且,在图 4B的 S29中生成的多个γ修正曲线也被作为由相同的γID进行识别的数据而存储在硬盘中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェザーマーチャンダイジングは、消費者の行動パターンを分析するために、天候に焦点をあてる。
天气销售是以着眼于天气的方法来分析消费者的行动模式。 - 中国語会話例文集
一方、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として40秒あるいは再生割合として8%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンは再生不可能であるので、各重要シーンを短くしたシーンを再生シーンと決定する。
另一方面,例如,重要场景数据为图 4所示的数据,当在再现场景决定参数输入部205中,作为再现时间输入 40秒或作为再现比例输入 8%时,因为不可能再现重要场景数据中记述的全部重要场景,所以将缩短了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として120秒あるいは再生割合として24%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンよりも長く再生可能であるので、各重要シーンを長くしたシーンを再生シーンと決定する。
进一步,例如,当重要场景数据是图 4所示的数据,在再现场景决定参数输入部 205中作为再现时间输入 120秒或者作为再现比例输入 24%时,因为可以比重要场景数据中记述的全部重要场景长地进行再现,所以将加长了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズシェーディングなどのレンズ13およびカメラ光学部品類の他の部分の欠陥も、光学部品類と関連する動的サポートデータを取得された画像と共に保存することによりワークステーションにおいて補正され得る。
能通过存储与光学设备有关的动态支持数据连同所获得的图像,在工作站中校正镜头 13和照相机光学设备的其他部件的缺陷,诸如镜头黑斑。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態で、ネットワークトランシーバアクティブ信号125(例えば、WiMAX_ACT又はWLAN_ACT)は、無線ネットワークトランシーバ104が受信中である場合にブルートゥーストランシーバ106が送信を行うことを妨げるために使用されてよい。
在这些实施例中,网络收发器有效信号 125(例如,WiMAX_ACT或WLAN_ACT)可用于禁止蓝牙收发器 106当无线网络收发器 104正在接收时发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンピューター110は、他のリムーバブル/非リムーバブル、揮発性/不揮発性コンピューター記憶媒体も含むことができ、ハード・ディスク・ドライブ141、磁気ディスク152に対して読み取りおよび書き込みを行う磁気ディスク・ドライブ151、光ディスク156に対して読み取りおよび書き込みを行う光ディスク・ドライブ155等が挙げられる。
计算机 110还可包括其他可移动 /不可移动、易失性 /非易失性计算机存储介质,诸如硬盘驱动器 141、对磁盘 152进行读写的磁盘驱动器151以及对光盘 156进行读写的光盘驱动器 155。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、FECエンコーダ104は、フレームビルダー108により符号化されたFECブロックを形成するように、例えばリード・マラー符号の使用により各FECデータブロックへのそれぞれのシグナリング変数を符号化し、FECシグナリングを保護するように構成され、符号化されたFECブロックには符号化されたシグナリング情報及び対応するFECデータブロックが含まれる。
另外,FEC编码器 104适于例如利用 Reed-Muller码对每个 FEC数据块的各自信令参数进行编码,以保护 FEC信令,以便通过帧生成器 108形成经过编码的 FEC块,并且经过编码的 FEC块包括编码的信令信息和对应的 FEC数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、1つまたは複数の一般的に関連するオブジェクトが記憶されているローカルコンピューティングデバイスおよびリモートコンピューティングデバイス(または、略して「デバイス」)の文脈で説明される。
本发明在具有一个或多个存储在其上的共同相关联对象的本地和远程计算装置(或“装置”,为简化起见 )的环境中进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブルートゥース対応デバイス10および15は、たとえば、2.4GHz産業科学医療用(ISM:Industrial, Scientific and Medical)周波数帯域付近で、ブルートゥースパケットを送信および受信することができる。
蓝牙使能设备 10和 15可以例如以约 2.4GHz的工业、科学及医疗 (Industrial,Scientific and Medical(ISM))频带来发送和接收蓝牙分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str1)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA1)を識別する。
在框 516,FEC解码器 408使用该指针以标识具有要在针对包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str1)的数据结构 (例如,FEC_RX_DATA1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str3)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA3)を識別する。
在框516,FEC解码器 408使用指针来标识具有要在对包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str3)的数据结构 (例如,FEC_RX_DATA3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
私の頭は猛スピードで回転し,彼の質問を分析した.
我的脑子飞快地转了几圈儿,分析他的问话。 - 白水社 中国語辞典
イメージバスI/F114は、システムバス113と画像データを高速で転送する画像バス115とを接続するためのインタフェースであり、データ構造を変換するバスブリッジである。
图像总线 I/F 114是用于连接系统总线 113和高速传送图像数据的图像总线 115的接口,其是转换数据结构的总线桥。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージバスI/F114は、システムバス113と画像データを高速で転送する画像バス115とを接続するためのインタフェースであり、データ構造を変換するバスブリッジである。
图像总线 I/F 114是连接系统总线 113和高速传送图像数据的图像总线 115的接口,并且是对数据结构进行转换的总线桥。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理部212は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であるか判断し、サービスの実行を要求するための入力中であると判断すると、そのサービスの操作状態を実行処理中に設定する。
管理单元 212确定服务执行装置 205是否正在执行用于请求执行服务的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ609とステップ612の間隔は、データ管理部313データ管理部313が決定する(決定方法は、図11で説明する)。
数据管理部 313决定步骤 609和步骤 612的间隔 (通过图 11说明决定方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図37Aは、図8Aに対応するプリアンブルフォーマット1360を示し、図37Bは、図8Bに対応するプリアンブルフォーマット1370を示す。
图 37A为对应于图 8A的前导码格式 1360的图解,并且图 37B为对应于图 8B的前导码格式 1370的图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ブロードキャスト送信機104は、1つ又は複数のモバイルデバイス102に高精細度ビデオブロードキャストを送信することができる。
举例来说,广播发射器 104可将高清视频广播发射到一个或一个以上移动装置 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「フォーカス送り(rack focus)」(フレームにおけるある物体が時間とともに焦点から外れていき、フレームの他の部分の焦点が合ってくる)に関しては、遷移は、シャープネス及びソフトネスの両方の変化のうちの1つである。
例如,对于“变焦”(其中,帧中的某些物体随着时间移出焦点和帧的其他部分进入焦点 )来说,转变是清晰度和柔度的变化之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図例において、文書処理キー51は、WEBサーバ装置20が提供するサービスを利用して文書データに文書処理を行う機能に対応しており、例えばOCR処理を行う機能である。
在图中的例子中,文本处理键 51对应于利用网服务器装置 20提供的服务而对文本数据进行文本处理的功能,例如进行 OCR处理的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想リダイレクトは、OOBエージェントを上述のように差し挟み、例えば管理エンジン140および/またはサービス122がCDドライブまたはシリアルリンクをエミュレートしてブートを実装することを可能にする。
因此,例如,它可允许可管理性引擎 140和 /或服务 122仿效 CD驱动器或串行链路并实现引导,其中 OOB代理如之前所述那样插入。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、帯域制御部100と事業者通信網収容部とのクロック周波数偏差に起因して、データ流量メータSPi/CNPjによりモニタされるバッファ106がオーバフロー状態に近づいているものとする。
即,假设由于在带宽控制部 100和载波通信网络容纳部之间的时钟频率上的偏差,通过使用数据流速计量器 SPi/CNPj来监测的缓冲器 106正在接近溢出状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
VLCコードワードの第1のセット224が100個のコードワードを含み、VLCコードワードの第2のセット244が、コードワードルックアップの70パーセントに対応する10個のコードワードを含む例示的な実施形態では、第2のルックアップテーブル242におけるルックアップ動作のために電力量Pが消費される。
在其中 VLC码字的第一集合 224包括 100个码字且 VLC码字的第二集合 244包括 10个码字 (对应于百分之七十的码字查找 )的说明性实施例中,可针对所述第二查找表242处的查找操作消耗功率量 P。 - 中国語 特許翻訳例文集
モジュールは、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ、プログラマブル・アレイ論理、プログラマブル論理デバイスなどといったプログラム可能なハードウェア・デバイスとして実装することもできる。
模块也可以利用可编程硬件器件实现,诸如,现场可编程门阵列、可编程阵列逻辑、可编程逻辑器件等。 - 中国語 特許翻訳例文集
置換フレーム中の境界は、ビデオフレームの上部(top)、下部(bottom)および/または1つまたは複数の側部(side)に沿って起こることがある。
所述代换帧中的所述边界可沿所述视频帧的顶部、底部和 /或一个或一个以上侧出现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で提供されるように、アップリンクHARQ往復処理は、例えばダウンリンク・サブフレーム、アップリンク・サブフレーム、PUSCHサブフレームを復号するための時間、および、アクノレッジメント/否定的アクノレッジメント(ACK/NACK)サブフレームのような複数のサブフレームを含みうる。
如本文中所提供,上行链路 HARQ往返行程 (round trip)处理可包括多个子帧,例如下行链路子帧、上行链路子帧、解码 PUSCH时间子帧 (time to decode PUSCH subframe)和确认 /否认 (ACK/NACK)子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界位置がフレームの下部または上部に沿っている場合、修正のためにイントラ4×4垂直モードを選択することができる。
如果假边界位置沿帧的底部或顶部,则可选择帧内 4x4垂直模式用于校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、多数のユニバーサル・シリアル・バス(USB)ポート242が、処理サブシステム240との相互接続のために、USBハブ243に相互接続される。
并且,多个通用串行总线 (USB)端口 242互连到 USB集线器 243以互连到处理子系统 240。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブプロセッサ110の制御によって、モード選択制御部113が選択した動作モードに対応するシステムクロックが出力される。
模式选择控制单元 113在副处理器 110的控制下输出对应于其自身选择的操作模式的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブプロセッサ110の制御によって、モード選択制御部113が選択した動作モードに対応するシステムクロックが出力される。
模式选择控制单元 113在副处理器 110的控制下输出对应于由其自身选择的操作模式的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、CRSを伴うPRBを、連続的なサブフレームまたは送信間隔において周波数帯域全体(またはそのサブ部分)をカバーするようにスケジュールしても良い。
替代地,可以以连续子帧或传输间隔来调度 CRS承载 PRB以覆盖整个频带或整个频带的子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の別の態様において、アクセス端末は、各ストリームが複数の部分を含むデータパケットを有する複数のストリームを生成するように構成された処理システム、およびその処理システムによってサポートされるユーザーインターフェースを含み、前記処理システムは、同一のデータパケットの残りの部分とは独立してデータパケットの各々における部分の各々を符号化および変調するようにさらに構成される。
处理系统,所述处理系统用于生成多个流,每个流具有包括多个部分的数据分组,其中所述处理系统还用于对每个数据分组中的每个部分进行编码和调制,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立; 以及用户接口,所述用户接口由所述处理系统支持。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |