意味 | 例文 |
「 ラジコン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30225件
その場合には、送信部270は、取得要求生成部228により生成された取得要求を情報提供装置100に送信し、受信部250は、取得要求に対する応答として情報提供装置100から第1操作内容情報を受信することとしてもよい。
在该情况下,发送单元270可以向信息提供设备100发送由获取请求产生单元228产生的获取请求,并且接收单元 250可以从信息提供设备 100接收作为对获取请求的响应的第一操作具体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のコマンド領域には、例えば、被試験デバイス10−1内のレジスタのデータを読み出すことを命令するリードコマンド、および、被試験デバイス10−1内のレジスタにデータを書き込むことを命令するライトコマンドが格納される。
在第 1命令区域,例如存储有命令读出被测试设备 10-1内的寄存器的数据的读取命令、及命令向被测试设备 10-1内的寄存器写入数据的写入命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
(B−1)上述した実施形態では、PONシステムのプロトコルにギガビットイーサネットを用いたGE−PONシステムについて実施例を示しているが、特にGE−PONシステムに限らず、その他のPONシステムに本発明を適用しても同様の効果が得られる。
(B-1)尽管在上述实施例中以举例说明的方式描述了将千兆位以太网协议用于PON系统的 GE-PON系统,但是本发明不特别局限于 GE-PON系统,在将本发明应用于其它PON系统时也可获得相同的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、このパラメータ指定情報が、ロード指示部86から画像生成部87又は画像生成部181に供給された場合には、操作卓21のジョイスティック44の操作により、仮想カメラの3次元位置(x,y,z)を調整できるようになる。
因此,例如,如果该参数指定信息从载入指示部件 86被提供给图像产生部件 87或图像产生部件 181,则可以通过操作控制台 21的操纵杆 44来调节虚拟相机的三维位置 (x,y,z)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタッチパネルディスプレイ130において、機能選択領域2000の表示モードが少なくとも2つの表示モードを有し(本実施の形態では3つの表示モード)、これらの表示モードを切り換えて、機能選択領域2000の大きさおよびプレビュー領域3000の大きさを変更して、ユーザに適切に情報を伝達する。
在触摸面板显示器 130中,功能选择区域 2000的显示模式具有至少 2个显示模式 (本实施方式中为 3个显示模式 ),切换上述显示模式,变更功能选择区域 2000的大小及预览区域 3000的大小,从而恰当地向用户传递信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の修正形態では、追加の要件は、定義された数の位置(例えば、23のプラスまたはマイナスのUARFCN)内にある第2の候補周波数よりも少なくとも一定量、例えば、XdB弱い任意の一次候補周波数が候補周波数のリストから除去可能であることであってよい。
在另外的修正中,额外的要求可以是在规定数量的位置内 (例如加或者减 23个UARFCN)比次候选频率弱至少一定量 (例如 X dB)的任何主候选频率可以从候选频率的列表中被去除。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、トーナル・スペクトルが、16個のトーン(24のトーン)を備える場合、デコーダ構成要素408は、まず、ランダムに分散された増幅された4個のトーンで伝送された追加情報を抽出し、その後、ランダムに挿入され著しく増幅された4個のトーンが、基礎をなすプライマリ情報の態様を上書きしたことを念頭において、誤り訂正構成要素410によって提供された能力および/または機能と連携して、残りの12個のトーンに含まれるプライマリ・データを抽出しうる。
例如,如果音调谱包括 16个音调 (例如,24个音调 ),则解码器部件 408最初可以提取出在 4个随机散布但放大的音调上携带的附加信息,然后,牢记住这 4个随机插入且显著放大的音调已经覆盖原主要信息的方面,结合纠错部件 410提供的作用和 /或功能,解码器部件 408可以提取出包括在剩余的 12个音调中的主要数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして装置制御部60は、多数のデジタルスチルカメラから送信される他対象物画像ファイルをもとに条件登録情報を生成すると共に、その条件登録情報を、他対象物識別情報で分類するようにして条件検索用データベースに登録し蓄積する。
按照这种方式,设备控制器 60根据从许多数字静止照相机传来的非人对象图像文件,生成条件登记信息,并把条件登记信息分类为将被登记在条件搜索数据库中和被追踪的非人对象标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示される実施形態に関連して説明される様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路及びアルゴリズムステップは、電子ハードウェアとして、コンピュータソフトウェアとして、またはその両方の組合せとして実施されることが可能であることが、当業者にはさらに認識されよう。
本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号の光強度は各々が異なる強度であり、上記フレーム処理部での変換後に上記親局に出力する上り連続信号の光強度は一定であることを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。
4.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号的光强度是分别不同的强度,由上述帧处理部变换后输出至上述母站的上行连续信号的光强度固定。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】従来のイメージエリアを上から下方向にスキャンした場合のローリング歪みの発生例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアでのスキャン方向の例を示し、(b)〜(d)はスキャン位置の移動に伴うオブジェクトの位置の遷移を示し、(e)は最終的に得られた画像において発生するローリング歪みの例を示す。
图 16示出了图示出根据现有技术的当从上至下扫描图像区域时滚动失真的生成的示图,其中,图 16的 (a)图示出了图像区域的扫描方向,图 16的 (b)至 (d)图示出了对象位置根据扫描位置的偏移而偏移,并且图 16的 (e)图示出了在最终获得的图像中生成的滚动失真; - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示した例では、アイコン163a〜163cは情報処理装置100の内部にインストールされているアプリケーションを起動するためのものであるから、例えば背景を薄い紫色で表示し、アイコン163d、163eは情報処理装置100の内部にインストールされていないアプリケーションを起動するためのものであるから、例えば背景を薄い水色で表示するようにしてもよい。
在图 12中所示的实例中,由于图标 163a至 163c用于启动信息处理设备 100上安装的应用,所以可以用例如浅紫色显示图标 163a至 163c的背景。 由于图标 163d和 163e用于启动未安装在信息处理设备 100上的应用,所以可以用例如浅水绿色显示图标 163d和163e的背景。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、以下、第3実施形態のデジタルカメラ1により実行されるテカリ抑制処理の手順について、図10に示すフローチャートを参照して説明する。
因此,以下参照图 10所示的流程图,对由第三实施方式的数码照相机 1执行的反光抑制处理的顺序进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示部54は、その一部が光学ファインダ104内に設置されており、光学ファインダ104を覗いたユーザに対してもデジタルカメラ100の動作状態やメッセージなどを通知可能な構成であってもよい。
可以将显示单元 54的一些组件设置在光学取景器 104中,从而还向观察光学取景器 104的用户通知数字照相机 100的操作状态或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御処理では、表示制御装置100は、画像群を構成する各画像を表示部140に所定期間毎に表示する所謂スライドショーを行う。
在显示控制处理中,显示控制装置 100进行将构成图像组的各图像按照每规定期间地显示在显示部 140上的所谓幻灯片放映。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4実施例においても、制御部17は、このようなDSC10外部の明るさ応じたLED21aの輝度の決定処理を、予めROM17b等所定のメモリーに保存したテーブルT(図5,6,7)を参照する等して行なう。
在第 4实施例中,也是控制部 17参照预先保存在 ROM 17b等规定的存储器中的表 T(图 5、6、7)等,进行这样的根据 DSC 10的外部的亮度确定 LED 21a的亮度的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4実施例においても、制御部17は、このようなDSC10外部の明るさ応じたLED21aの輝度の決定処理を、予めROM17b等所定のメモリーに保存したテーブルT(図5,6,7)を参照する等して行なう。
在第 4实施例中,控制部 17,也参照预先保存于 ROM17b等预定的存储器中的表 T(图 5、6、7)等而进行这样的与 DSC 10外部的明亮度相应的 LED 21a的亮度的确定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
PC(Personal Computer)300は、情報処理装置であり、例えば、ユーザにより、機器200や機器管理装置100に対して、処理の実行要求や実行結果及び各種情報の閲覧などが行われる。
PC(个人电脑 )300是被用户使用的信息处理装置,该信息处理装置将处理执行请求发送到装置 200或装置管理设备 100或从装置 200或装置管理设备 100接收执行处理的结果或各种管理信息项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
条件が生じた場合、基地局510およびモバイルネットワーク構成要素512を介して連絡先情報504をリモートメモリ506にアップロードすることができる。
如果所述条件发生,那么联系人信息 504便可经由基站 510和移动网络组件 512而上载到远程存储器 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部211は、再生装置における組込みプログラムで構成され、プレーンメモリセット206、多重分離部207に対する表示制御を実行する。
显示控制部 211由再生装置的装入程序构成,执行对平面存储器组 206、多路分离部 207的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施はその上に格納される電子的に読み込み可能な制御信号を有し、発明の方法が実行されるように、それはプログラム可能なコンピュータシステムと協働するデジタル記憶媒体、特にディスク、DVDまたはCDを使用して実行されることができる。
使用数字存储介质 (具体地,具有存储于其上的电可读控制信号的磁盘、 DVD或CD)可以执行该实现方式,该数字存储介质与可编程计算机系统协作,来执行本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105およびバス104を介して、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在具有上述配置的计算机中,CPU 101经由输入 /输出接口 105和总线 104将例如存储在存储单元 108中的程序载入 RAM 103中并执行,由此来执行上述的处理序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105及びバス104を介して、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在具有这样的配置的计算机中,CPU 101经由 I/O接口 105和总线 104来在 RAM 103上加载和执行被存储在存储单元 108中的程序,以执行上述一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105およびバス104を介して、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在具有上述配置的计算机中,CPU 101经由输入 /输出接口 105和总线 104将例如存储在存储单元 108中的程序载入 RAM 103并执行,由此来执行上述的处理序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU201が、例えば、記憶部208に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース205及びバス204を介して、RAM203にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在如上所述配置的计算机中,当 CPU 201例如经由输入 /输出接口 205和总线 204将存储在存储部 208中的程序加载到 RAM 203中并执行程序时,上述的一系列处理被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータ100では、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105およびバス104を介して、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在以如上所述这样的方式配置的计算机 100中,CPU 101通过输入 /输出接口 105和总线 104将例如存储在存储部件 108中的程序载入 RAM 103中,并且然后执行该程序以执行上述处理序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU901が、例えば、記憶部908に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース905およびバス904を介して、RAM903にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在这样构造的计算机中,CPU 901例如经由输入和输出接口 905和总线 904将存储在存储单元 908中的程序加载到 RAM 903以执行,由此执行这一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明を、特定実施形態に具体的に参照して説明したが、当業者には、本発明の精神および範囲を逸脱しない限り、形式および詳細に関する変更を行うことができるということは理解できるだろう。
另外,虽然本发明具体参考某些实施方式被描述,本领域的普通技术人员可认识到,可在形式和细节上作出改变而不偏离本发明的精神和范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明の実施の形態の第1の態様によれば、シーン切替の前後において奥行値をゼロ(望遠側)に滑らかに遷移させることができ、奥行値の急激な変化による違和感を解消することができる。
这样,根据本发明实施例的第一模式,能够允许深度值在场景变化之前和之后平滑地转变为零 (望远侧 ),并且,能够克服由于深度值的快速变化而导致的不自然的感觉。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、設定可能な送信電力の範囲を一定値ごとに区切ることによって、調整量が一定となるように各段階を設定するが、送信装置100において設定される段階は、上記に限られない。
这里,发送设备 100将可设置的发送功率的范围分为恒定值,从而设置每个级别使得调整量变为恒定,但是由发送设备 100设置的级别不限于上述示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯型試験装置600がトランシーバ10とインターフェースされると、(上述したようにトランシーバ回路90,メモリユニット92及び/またはデジタル診断ユニット93に格納することができる)トランシーバ情報及び/または、メモリユニット426に格納されているような、エレクトロニクス装置情報(例えばポート識別子情報)がメモリユニット610に通信される。
当便携式测试设备 600与收发机 10接口时,收发机信息 (如前所述可存储在收发机电路 90、存储器单元 92和 /或数字诊断单元 93的信息 )和 /或 (例如存储在存储器单元 426中的 )电子设备信息 (例如端口标识信息 )被传送至存储器单元 610。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間T3で転送トランジスタ22の制御電極に期間T2と同じ、あるいは異なる中間電圧を印加することにより、再び入射光量の大きい画素で発生した信号電荷を部分的にFD部26へ転送する。
在时段 T3,与时段 T2的相同或者不同的中间电压被施加到转移晶体管 22的控制电极,并且在具有大量入射光的像素中产生的信号电荷再次被部分转移到 FD区 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(すべてのネットワークデバイスタイプを等しく処理することは、管理システムにおいてリソース不足を依然として引き起こすことになるため)これらの課題は、管理システムが、その他のタイプのネットワークデバイスと比べて、あるタイプのネットワークデバイスに優先処理を提供しなければならない状況において発生する場合がある。
例如,这些问题可发生在管理系统必须在其他类型的网络设备上向一种网络设备提供优先处理的情形下 (由于平等地对待所有网络设备类型将仍旧引起在管理系统中的资源饥饿)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その技術の機能、ならびに、(高速で世界的に)送達時間を保証し、区分化されたサービスレベルを提供し、サービスプロバイダにとって公正かつ実用的な返金システムを提供する、複数ユーザの電子ファイル送達システムを実現するためにいかにそれが使用されるかを示す。
该传递系统能保障传递时间 (甚至全球地,并且高速地 )、提供有区别的服务水平并为服务提供商提供公平、实用的收费系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
固定された(既知の)情報は、一般に、それが初期の段階から100%既知であるように固定された情報、またはある条件下(例えば、複数の関連したメッセージの複数の復号化結果をチェックした後)では既知である幾つかのビット値を称する。
固定 (已知 )信息一般是指为固定从而自初始阶段就 100%已知的信息,或者在一些条件下 (例如,在校验相关消息的解码结果之后 )已知的一些比特值。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間・周波数シフトのライブラリ186は、メモリ、レジスタ、またはその他の記憶装置として実施することができ、対応する複数のOFDM送信機との可能な関連付けのための複数の時間・周波数シフトパターンを含む。
时间 -频率位移库 186可包含在存储器、寄存器或者其它存储装置中,并且包括多个时间 -频率位移模式以便可能与对应的多个 OFDM发射器关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上述したステップS104が肯定された場合、すなわち低消費電力状態からの復帰が必要であると判断された場合には、ステップS122において、記録部12(ネットワーク複合機1)が低消費電力状態であるか否かについての判断が行われる。
另一方面,在上述步骤 S104为是的情况下,即在判断为需要从低耗电状态恢复的情况下,在步骤 S122中,进行记录部 12(网络复合机 1)是否为低耗电状态的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
A社以外の所定の環境内に設けられる外部装置を識別するための外部装置識別情報も社内判定用情報の一例として社内判定情報管理部111によって管理され、経路情報取得用パケット送信の際に使用されることとしてもよい。
提供在除了办公室 A以外的预定环境中的用于标识外部设备的外部设备标识信息也作为办公室内部确定信息的示例被办公室内部确定信息管理部分 111所管理,并且可在发送路由信息获取分组时被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の実施形態では、アーム74a・74bは、手動で伸ばすこととなるが、図40に示す実施形態7の変形例10では、アーム74a・74bに図40(c)に示すような捩じりコイルバネ76が設けられており、常にアームは広がる方向に賦勢される。
并且,在上述实施方式中,臂 74a、74b通过手动伸长,但是,在图 40(a)~ (c)所示的实施方式 7的变形例 10中,在臂 74a、74b设有受扭螺旋弹簧 76,臂始终被朝扩张的方向施力。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。
可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックホール・リンク114λとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、NID210μとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、およびルーティング・プラットフォーム110とアグリゲータ・コンポーネント270との間の接続は、図3に示す実施形態例300内に図示する、ルーティング・プラットフォーム110の中のポート・コンポーネント315によって行うことができる。
回程链路 114λ和路由平台 110之间、NID 210μ与路由平台 110之间、以及路由平台 110与聚合器组件 270之间的连接可通过路由平台 110内的端口组件 315来实现,如图 3所示的示例性实施方式 300中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読媒体は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、シンクロナスダイナミックランダムアクセスメモリ(SDRAM)、読取り専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、電気消去可能プログラマブル読取り専用メモリ(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学データ記憶媒体などのコンピュータデータ記憶媒体を備えることができる。
计算机可读媒体可包含计算机数据存储媒体,例如,随机存取存储器 (RAM)、同步动态随机存取存储器(SDRAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、电可擦除可编程只读存储器 (EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储媒体等。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、原稿の走査読み取りを継続し、以降は走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をハードディスク装置16の第1所定領域に順次保存すると共に、走査毎に順次取得した第2読取画像(ライン単位の第2読取画像)をハードディスク装置16の第2所定領域に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させる。
进而,继续原稿的扫描读取,之后将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 1规定区域,同时将在每个扫描依次获取的第 2读取图像 (以行为单位的第 2读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 2规定区域,完成原稿图像的全部区域的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記ユーザは、デジタルテレビなど前記利用装置で電子コンテンツ等を閲覧するなどできる。
所述用户可以通过数字电视机等所述利用装置阅览电子内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロードバランサ4は、HTTP GETを受信すると、所定の負荷分散等の処理を行い、対応するアプリケーションサーバにHTTP GETを送信する。
负载平衡器 4接收到 HTTP GET后,进行规定的负荷分散等的处理,向对应的应用服务器发送 HTTP GET。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の実施例によるベースバンド信号が変換された高周波信号を示すグラフである。
图 3是示出根据本发明的实施方式的从基带信号转换的 RF信号的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、TV基板1には8個の端子孔10(第2の接続端子)が直線状に並んで形成されている。
如图 3中所示,TV板 1中形成有 8个端子孔 10(第二连接端子 ),这些端子孔 10排列成直线。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、計算エンジン712は、トーン間隔とキャリア・ラスタとの最小公倍数に基づいてキャリア間隔を決定しうる。
在一个实例中,计算引擎 712可以基于音调间隔和载波栅格的最小公倍数来确定载波间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、計算エンジン712は、トーン間隔とキャリア・ラスタの最小公倍数に基づいて、キャリア間隔を決定しうる。
在另一个实例中,计算引擎 712可以基于音调间隔和载波栅格的最小公倍数来确定载波间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
上部1103は、それぞれがアグレッサ線の論理/電圧波形を表し、異なる線パターンを使用して描写される6つの曲線をプロットする。
上部 1103标绘了六条曲线,各自表示侵害线路的逻辑 /电压波形,各自使用不同的线型描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |