意味 | 例文 |
「 ルックス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
外国語学部の人たちはとっくに先陣を切っていて,今年既に外国語短期研修班を開いている.
人家外语系头炮早就打出来了,今年已经办了外语短训班。 - 白水社 中国語辞典
前学年不合格であった留年学生は在校既に1年になり,面白いエピソードをよく知っている.
那上学年不及格的留级学生在校已经一年,掌故颇为熟悉的了。 - 白水社 中国語辞典
図示されるように、画素の境界線X(チャンネルストップ領域303)をまたいで、異なる画素間の電極同士を接続することもできる。
如图所示,也能够跨越像素的边界线 X(信道间断区 303),连接不同像素间的两个电极。 - 中国語 特許翻訳例文集
n個より多いエントリを削除することがないように、ステップ805から開始されるループが反復されるたびに1つのエントリが除去される。
每重复一次在步骤 805开始的循环去除一个条目,从而不会有超过 n个条目删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック再生部8420(CDR)は、このベースバンド信号を元にサンプリング・クロックを再生し、再生したサンプリング・クロックでベースバンド信号をサンプリングすることで受信データ系列を生成する。
滤波处理器 8410(CDR)基于基带信号恢复采样时钟,并且利用恢复的采样时钟采样基带信号以生成接收数据串。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態において、無線オーディオシステムを動作させるための方法は、オーディオ送信装置と複数のスピーカ装置との間に無線通信ネットワークを確立するステップを含む。
在一些实施方式中,一种操作无线音频系统的方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも一実施形態においては、プロセッサ206は、データ収集システム108に対する伝送のために、集約されたデータ、入力データ216、および他のタイプのデータのサブセットを選択する。
在至少一个实施例中,处理器 206选择所聚集数据、输入数据216和其它类型的数据的子集以用于发射到数据收集系统 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
解像度復元マトリックスとしてminf(G2)が選択された場合、解像度復元手段18は、G2の画像データについて、無限遠を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。
当选择 minf(G2)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 G2的像素数据实施以无穷远为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
その目的のために、ステップ54で、ノードBは、トラフィックLSP105の入口、即ちノードA、にメイクビフォーブレーク動作を使用してトラフィックLSP105を再確立することを要求する。
为了这一目的,在步骤 54,节点 B请求业务 LSP 105的入口 (即,节点 A)使用先接后离 (make-before-break)操作重建业务 LSP 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック再生部8420(CDR)は、このベースバンド信号を元にサンプリング・クロックを再生し、再生したサンプリング・クロックでベースバンド信号をサンプリングすることで受信データ系列を生成する。
时钟再现部分 8420(CDR)基于该基带信号再现采样时钟,利用再现的采样时钟采样基带信号,从而生成接收数据系列。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10B乃至図10Eは、図10Aに示す実施例による、図1に示す空間予測ユニット134の低複雑度のイントラ予測のいくつかの実施詳細を示す図である。
图 10B-10E是根据本发明图 10A中所示的实施方式的图 1中所示的空间预测单元134的低复杂度帧内预测的具体实施详情的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなある実施形態では、アクセスポイントが中継局であり、アクセスポイント-アクセス端末時間スロットが中継局-アクセス端末時間スロットである。
在一些此类实施例中,接入点是中继站,且接入点 -接入终端时隙是中继站 -接入终端时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、セキュリティゲートウェイは、指定されたアクセスポイントに関連する正しいセキュリティゲートウェイのアドレスを決定することができ、そのアドレス情報を応答中でアクセス端末102に送信する。
这样,该安全网关会确定与指定接入点相关联的正确安全网关的地址,然后在响应中将该地址信息发送给接入终端 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「4」に対応する文言、すなわち「異なる無線規格が使用されている可能性があります。プリンターやアクセスポイント、パソコンの無線規格がIEEE802.11b/n/gに設定されているか確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“4”对应的语句、即“可能使用了不同的无线标准。请确认打印机、访问点、计算机的无线标准是否被设定为IEEE802.11b/n/g。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックの前半が復号された後、動的スイッチ120は、復号メトリック130の評価に基づいて、電力を節約するために、第2の復号パス124においてより遅いレートでマクロブロックの後半を復号するために十分な時間が利用可能であるかどうかを決定することができる。
在解码所述宏块的所述第一半之后,动态开关 120可基于所述解码量度 130的评估而确定是否足够时间可用于在第二解码路径 124处以较慢速率解码所述宏块的所述第二半以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局204は、複数の受信アンテナ804によって1または複数のアクセス端末802から信号を受信する受信機808と、送信アンテナ806によって1または複数のアクセス端末802へ信号を送信する送信機820とを備える。
接收器 808,其经由多个接收天线 804接收来自一个或一个以上接入终端 202的信号; 以及发射器 820,其经由发射天线 806向所述一个或一个以上接入终端 802进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
アメリカ合衆国は多様な民族のグループによって構成されています。
美利坚合众国是由多样的民族组合构成的。 - 中国語会話例文集
廃トナーカートリッジの回収も行っています。お気軽にご用命ください。
正在进行废硒鼓的回收。请随意吩咐。 - 中国語会話例文集
ひとたび欠損スライスが識別されてしまうと、処理300はブロック325へ続くことが可能であり、どのスライス(ゆえにどのマクロブロック)がデコーダによって受信されていないかを、エンコーダは通知されることが可能である。
一旦丢失的片段已经被识别出,过程 300就可以继续到框 325,其中编码器被确切地通知哪些片段 (因此哪些宏块 )尚未被解码器接收到。 - 中国語 特許翻訳例文集
獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行するための他のオプションは、ステップ693と694との間などでのように獲得セットの画像が完全に色補正されて且つエッジ強調された後である。
又一选择是,在对捕捉集中的图形进行全色彩修正和边缘增强之后,如步骤 693和 694之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一の実施形態によると、MSO20は、FECブロック50から行FECパケット54を取り除き、または脱落させ、列FECパケット54を再利用して、図11に示すFECブロック92を作成する。
根据本发明的一个实施例,MSO 20可以从 FEC块 50中删除(prune)或丢弃行 FEC分组 54,并且重新使用列 FEC分组 54来创建图 11中所示的 FEC块 92。 - 中国語 特許翻訳例文集
またこの際に、ディスクメニューでは削除したタイトルは選択できない(一切表示されない)ように作りこむことで、GUIを使ったディスクメニューからコンテンツ再生を制御するユーザに対してもTitle2をダミーで残す悪影響を与えることがないようにすることができる。
并且,在此时,盘菜单被设置为删除了的标题不能被选择 (即根本不表示 ),对于通过使用 GUI的盘菜单来控制内容再生的用户而言,虚假地留下 Title2也不会带来不好的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
現マクロブロック68を正しく復号するには、現マクロブロック68の前に、マクロブロック(r+1,c−1),(r,c−1),(r,c),および(r,c−1)を復号しなければならない。
为了正确解码当前宏块 68,应当在解码当前宏块 68之前对宏块 (r+1,c-1)、(r,c-1)、(r,c)和 (r,c+1)进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の実施形態によれば、第1の動的リソース割り当てを第1のチャネル上でユーザ装置へ送信するステップと、この第1のリソース割り当てに基づいてユーザ装置からデータを正しく受信する、又は受信しないステップと、それぞれの受信した又は受信しなかったデータに対する確認応答又は否定応答を第2のチャネル上でユーザ装置へ送信するようにスケジューリングしている時間中、ユーザ装置が確認応答又は否定応答の受信に優先する優先行動を行っていると判断するステップとを含む方法が存在する。
根据本发明的另一个实施例是一种方法,该方法包括: 在第一信道上将第一动态资源分配发送给用户设备; - 中国語 特許翻訳例文集
最初のステップ、ステップS1は、当該インスタント・メッセージング・セッションに参加しているユーザ14の文化的設定20を、クライアント・デバイス12からサーバ10へ伝送するステップである。
第一步骤 (步骤 S1)是从客户端装置 12向服务器 10传输参与即时消息收发会话的用户 14的文化设置 20的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
レジストローラ対11は、分離搬送ローラ8によって送られてきた原稿Dが斜めになっているとき、原稿Dの向きを真っ直ぐに修正する(以下レジスト動作と称す)ために備えられている。
设置对齐辊对 11用于在文稿 D由分离传送辊 8倾斜发送时使文稿 D的定向校直(该操作将在下文中称为对齐操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、少なくとも1台のプロセッサは、上で記載されたステップおよび/またはアクションの1つまたはそれより多く実行することが動作可能な1つまたはそれより多いモジュールを含み得る。
另外,至少一个处理器可以包括用于执行一个或多个上述步骤和 /或操作的一个或多个模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、空間予測ユニット134は、空間予測の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。
此外,空间预测单元 134根据重建帧 158的分辨率操作,而并非根据原始帧的分辨率,以降低空间预测的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバル反復は、復号されたデータをデインターリーブすること(ブロック505)、およびデインターリーブされ復号されたデータをバッファに格納すること(ブロック510)を含む。
全局迭代包括对经解码的数据进行解交织 (框 505)并且将经解交织的解码数据存储到缓冲器 (框 510)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライセンス管理サーバ300は、検索結果より、履歴IDリストからアクティベートされたMFP100の機器IDを検索し(ステップS36)、当該機器IDを発見した場合は(ステップS36:Yes)、履歴IDリストから当該機器IDを削除する(ステップS37)。
如果历史 ID列表包含设备 ID(步骤 S36为是 ),则许可管理服务器 300从历史ID列表中删除该设备 ID(步骤 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、画像復号装置300の各部は、ステップS301乃至ステップS307の各処理を、図21のステップS201乃至ステップS207の各処理と同様に実行する。
具体地讲,图像解码装置 300的各部分以与图 21中的步骤 S201至 S207的各处理类似的方式执行步骤 S301至 S307的各处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、NMS120は、LSPに関連するそれぞれのホップリストを使用して(例えば、ネットワークから取り外されているノードを含む、関連するホップリストを有するLSPを識別して)、余分なLSPを識別することが可能である。
在一个实施例中,NMS 120可使用与 LSP关联的各个跳列表识别过多 LSP(例如识别如下的任意 LSP,其具有包括从网络移除的节点的关联跳列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
URCは、カメラのピコLCの始端(一般的には始端であるが、任意の場所および時分割多重とすることができる)において利用可能なカメラインデックスプリアンブルを使用して、ピコFLO端末またはモニタによって後で表示するために、カメラにおいてどのファイルにアクセスすべきかを識別する。
URC使用在相机 picoLC的开始 (通常,但可在任何地点且经时分多路复用 )可用的相机索引前置项来识别在相机处接入哪些文件以用于由 picoFLO终端或监视器随后显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット処理モジュール14はまた、複数のM個のパケットプロセッサ(PP)を含んでおり、これは、入力バッファ25から受け取られたデータパケットに高スループットのパケット処理操作を行うために並列に動作する。
分组处理模块 14还包括多个 (M个 )分组处理器 (PP),其并行操作以对从输入缓冲器 25接收的数据分组提供高吞吐量分组处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
各サブブロックのシフトされるビット数目が決定され、FECエンコーダ42により生成される各組の符号化ビット101は、変調符号の異なるビット信頼性のレベルにマッピングされる。
每一子块待移位的比特数目的选择必需使 FEC编码器 42产生的每一已编码比特集 101映射于调制符号中具有不同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス(600)は単に、本明細書に記載した原理に従った、API呼び出しに応答するネットワークタスクを実行するために実装され得る例示的なプロセスタイプに過ぎず、API呼び出しに応答し、ネットワークへの関係を確立するための別のプロセスを含む他のプロセスが実装され得ることを十分理解されたい。
应理解,过程 600只是说明可被实现为响应于API调用来执行联网任务的各种类型的过程,并且可依照本文描述的原理来实现其他过程,其中包括用于响应于 API调用来建立与网络的连接的其他过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号1338は、黒くされた小さな長方形によって表された特定のWT801に対するダウンリンク・トラフィック信号1341を含んでいる小さな長方形によって表された複数のWTに対するダウンリンク・トラフィック信号1340、及び大きな黒くされた長方形によって表されたビーコン信号1042を含む。
信号 1338包括对于 WT的下行链路业务信号 1340,所述 WT用小矩形表示,包括专门给 WT 801的用黑色小矩形表示的下行链路业务信号 1341,和用大的黑色矩形表示的信标信号 1042。 - 中国語 特許翻訳例文集
中心周波数は、必要電力消費に十分であると考えることができる(ブロック88)。
中心频率可被视为对于所需要的功率消耗来说为令人满意的 (框 88)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1620で、信号1610aは、符号化され繰り返される(あるいはパンクチャリングされる)。
在步骤 1620,对信号 1610a进行编码和重复 (或删余 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ命名規則が、特定のトランスミッタを論じるときに使用されることができる。
在论述特定发射器时,可使用相同命名惯例。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAは、異なるタイムスロットにおいてユーザに副搬送波が割り当てられる多元接続技法である。
OFDMA是一种在不同的时隙中向用户分配子载波的多址技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
バーナ14は、いくつかの異なるヘッダシステムが使用されるようにセグメント化される。
该燃烧器 14被分段以使得使用若干个不同的集管 (header)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】実施の形態のデジタルスチルカメラが装着できる雲台の斜視図である。
图 2是示出根据实施例的其上安装数字静态摄像机的横摇 /纵摇云台的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】実施の形態のデジタルスチルカメラが装着できる雲台の斜視図である。
图 2是图示根据实施例的其上安装有数字静态相机的云台的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
関数G()は、ΔBVよりもG(ΔBV)の絶対値が小さく抑えるように演算している。
函数 G()以将 G(ΔBV)的绝对值抑制为小于ΔBV的绝对值的方式进行运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
関数H()は、ΔBVよりもH(ΔBV)の絶対値が小さく抑えるように演算している。
函数 H()以将 H(ΔBV)的绝对值抑制为小于ΔBV的方式进行运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポートMACがノードによってLSPにおいてアドバタイズされるとき、そのポートMACから出ている経路(すなわち、ポートMACであるB−SAを有するパケットがたどる経路)は、ノードからインストールされる経路と同一構造である。
当由节点在 LSP中通告端口 MAC时,源自那个端口 MAC的路径 (即,其 B-SA是端口 MAC的分组所遵循的路径 )与从节点安装的路径是同构的。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、WiMAXネットワークにおいて、本明細書でRNC116によって実行されているとして説明されている機能は、アクセスサービスネットワークゲートウェイ(ASN−GW)によって実行されることが可能であり、本明細書でBTS112によって実行されているとして説明される機能は、基地局によって実行されることが可能である。
相似地,在 WiMAX网络中,这里描述的由 RNC 116执行的功能可以由接入服务网络 -网关 (ASN-GW)执行,并且这里描述的由 BTS 112执行的功能可以由基站执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
更新部は、判断部によりデフォルト設定を変更すべきと判断した場合、記憶部が記憶するデフォルト設定を設定履歴保存部に保存した複数の設定履歴情報から決定されるデフォルト設定に更新する。
以及更新部,当由上述判断部判断为应该更改上述默认设定时,将上述存储部存储的上述默认设定更新为根据上述设定履历保存部中保存的多条上述设定履历信息确定的上述默认设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定部24は、i>nでなければ(S114のN)、iに1を加えて(S116)、ステップ106へ戻る。
若不是 i> n(S114为否 ),则确定部 24在 i上加 1(S116),返回至步骤 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |