意味 | 例文 |
「 上気する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7525件
一方、印刷装置100の診断部102は、ステップS14で診断補助要求を行った後、ネットワーク診断を実行する(ステップS15)。
另一方面,在步骤 S14中进行了诊断辅助请求后,打印装置 100的诊断部 102执行网络诊断 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置31は、画像センサ38の回転シャッタに同期して、放射源をパルスモードで順次活性化する。
控制器 31与图像传感器 38的卷帘同步地以脉冲模式相续地开动辐射源。 - 中国語 特許翻訳例文集
投影モジュール32の設計およびその動作の回転シャッタとの同期について以下に詳述する。
模块 32的设计以及其与卷帘同步的操作在下文详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
Zadoff−Chuシーケンスは、一定の大きさの電磁気信号(例えば、復調基準信号)を生成するために使用されうる複素数値シーケンスである。
Zadoff-Chu序列是复值序列,其用于生成幅度恒定的电磁信号 (例如,解调参考信号……)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、リモートコマンダー100Bは、受信したモデル情報を含む対応サービス一覧送信要求をサーバ400に送信する(ステップS403)。
随后,遥控器 100B将包括接收的模型信息的可用服务列表传输请求传输到服务器 400(步骤 S403)。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ22は、上記光学系部21にて得られる撮像光を電気信号に変換する、いわゆる光電変換を行う。
成像传感器 22执行所谓的光电转换以将从光学系统单元 21获得的成像光转换为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ管理部313は、生存監視要求812を受信し、その正常応答813をメールゲートウェイ106へ送信する。
数据管理部 313接收生存监视请求 812,并将其正常应答 813发送到邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
S−CSCF112は次に、DiameterのShメッセージを加入者サーバ116に送信し、事業体130のサービス・プロファイルを要求する。
S-CSCF 112继而向订户服务器116传输 Diameter Sh消息,请求商家 130的服务简档。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル複合機などの画像処理装置は、デフォルト設定からユーザが変更したい設定項目を指示する。
数字复合机等图像处理装置指示从默认设定到用户希望变更的设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の第1の実施形態において同期ヘッダが訂正される状態を説明する図 である。
图 5是说明在本发明第一实施方式中纠正同步头的状态的附图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の第2の実施形態において同期ヘッダが訂正される状態を説明する図 である。
图 8是说明在本发明第二实施方式中纠正同步头的状态的附图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の第2の実施形態において同期ヘッダが訂正される状態を説明する図 である。
图 9是说明在本发明第二实施方式中纠正同步头的状态的附图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点では、管理エンジンは遠隔モバイルデバイスにログインパスワードの提供を要求することができる。
此时,管理引擎可从远程移动设备请求登录口令。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、露光時間が垂直同期期間より短い場合も、長い場合も、外部CPUからの通信タイミングが変わらない動作を説明する。
在下文中,描述在其中不管曝光时段比垂直同步时段短还是长由外部 CPU开始的通信的定时都相同的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持部233は、例えば半導体メモリ等の記憶媒体を有し、取得部232から供給されるデータを保持する。
保存单元 233包括诸如例如半导体存储器之类的存储介质,并且保存从获取单元 232提供来的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常の循環プレフィックスの場合、2つのスロットは、0から13までのインデックスを有する14個の記号期間を含む。
对于标准循环前缀而言,这两个时隙包括索引为 0到 13的 14个符号周期。 - 中国語 特許翻訳例文集
民主生活会(‘民主生活’を行なうために党・政府・諸団体などの特定の部門に属する同じ等級の人々が開く反省会のようなもの).
民主生活会 - 白水社 中国語辞典
社会主義的現実主義(社会主義的精神によって人民を改造教育するという観点と結合したリアリズム).
社会主义现实主义 - 白水社 中国語辞典
烈士の遺族・現役軍人の家族・傷痍軍人を優遇救済することは我々の一貫した政策である.
优抚烈军属及残废军人是我们的一贯政策。 - 白水社 中国語辞典
そして、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を短くするように、イベント取得装置216に指示する。
如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则服务状态管理单元 212指示事件获取装置 216,使得事件获取装置 216将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記2つの偏光のうち少なくとも1つの偏光に対して磁界を印加する電磁石と、前記結合器により結合された結合信号に基づいて、前記電磁石に印加する電流を制御する制御手段と、をさらに備える請求項3乃至5いずれか一項に記載の遅延干渉計。
6.根据权利要求 3所述的延迟干涉仪,该延迟干涉仪还包括: 电磁体,其向所述两道偏振光束中至少一道偏振光束施加磁场; - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記ネットワーク接続装置において、第1IPアドレスが設定されている他の装置が存在していると判定された場合に、ユーザーに対して、通信に使用するIPアドレスを入力させるための入力画面を提示する提示手段を更に有するようにしてもよい。
另外,在上述网络连接装置中,可以还具有提示单元,在判断出存在有被设定为第一 IP地址的其他装置的情况下,对用户提示用于使其输入通信中要使用的 IP地址的输入画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部270は、例えば、送信部260によりコンテナC11を識別するためのフォルダIDを含む取得要求を送信した場合には、その応答としてコンテナC11の直下に存在するフォームF1を含む取得応答を情報提供装置100から受信する。
例如,当发送单元 260发送包括用于标识容器 C11的文件夹 ID的获取请求时,接收单元 270从信息提供设备 100接收包括紧接在容器 C11下存在的表单 F1的获取响应作为对获取请求的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、実施の形態7として、映像情報を符号化する際に、映像情報への付属情報を同時に符号化する情報記録装置であって、付属情報は、映像情報のピクチャ単位に付与され、1つの付属情報は識別情報(ID)と実情報(データ)から構成され、同一ピクチャ内で同一種類の情報を格納できる前記付属情報を複数記述する場合には、所定の識別情報(ID)を持つ付属情報を記録することを特徴とする情報記録装置、および、当該情報記録装置における記録方法について説明を行う。
因此,在实施例 7将对一种信息记录装置以及该信息记录装置中的记录方法进行说明,该信息记录装置在编码影像信息之时,同时编码影像信息的附属信息,该附属信息被附加于影像信息的各个图片中,一个附属信息包括识别信息(ID)和实际信息(数据),在描述多个能够存储同一图片内的同一种类的信息的所述附属信息的情况下,记录具有规定的识别信息 (ID)的附属信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 請求項1、2または3に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝度信号の各周波数スペクトラムの間隔のa+b倍(aは自然数、bは小数)であることを特徴とするフロントエンド回路。
4.根据权利要求 1所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔是上述亮度信号的各频谱的间隔的a+b倍,其中,a是自然数,b是小数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また要求処理機能部91は、選択した管理サーバ装置2に対して配信コンテンツの管理構造を示した管理構造情報を要求する管理構造要求処理を行う。
另外,请求处理功能部 91执行用于请求如所述那样选择的管理服务器装置 2提供指示出分发的内容项的管理结构的管理结构信息的管理结构请求处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値入力要求に応答して、前記数値情報を、前記数値入力要求を検出した位置とは関係なく、同じ位置に表示するための手段を含む、請求項1〜請求項3のいずれかに記載の操作機器。
4.根据权利要求 1至 3中的任意一项所述的操作设备,其特征在于: 上述检测部检测用户的数值输入请求,上述显示控制部响应于上述数值输入请求,与检测到上述数值输入请求的位置无关地在相同位置显示上述数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、回答を受け取ったDTV202は、“画像記録”サービスと“ファイル管理”のサービスを提供するDVCR201のうち、IP1、IP2、IP3の実体は同じDVCRであることがわかり、さらにIPのうちIP1とIP2を使用することを決定し、IP1とIP2以外のIP3をリストから削除する。
即,接受到回答的 DTV202得知,在提供图像记录服务和文件管理服务的 DVC201中,IP1、IP2、IP3的实体是同一 DVCR,进而决定在 IP地址中使用 IP1和 IP2,并将 IP1和 IP2以外的 IP3从 IP地址列表中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、従来技術の技法とは対照的であり、そこでは、RIの再送信により、eNode-Bが、周波数選択性のCQIの報告の一部のみを使用するように強いられており、このことは、現在のCQI/PMIの報告の周期では、周波数選択性のスケジューリングに関して、情報が低減することを意味する。
这与现有技术的技术形成对比, 其中 RI重新传输迫使 eNode-B仅使用频率选择性CQI报告的一部分,这意味着当前 CQI/PMI报告循环中用于频率选择性安排的信息减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、説明されている方法の適切な動作のためにステップ又は動作の特定の順序が要求されない限り、特定のステップ及び/又は動作の順序及び/又は使用は、請求項の適用範囲を逸脱することなしに変更することができる。
换句话说,除非正描述的方法的适当操作需要特定次序的步骤或动作,否则可在不脱离权利要求书的范围的情况下修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の充電/通信処理によれば、充電装置700の送電制御部716は、情報処理装置800から受信した送電要求に含まれる周波数情報に基づいて、充電の際に使用する交流の周波数を選択する。
根据图 10中示出的充电 /通信处理,充电设备 700的功率传送控制单元 716基于在从信息处理设备 800接收的功率传送请求中包括的频率信息,来选择在充电期间使用的交流电的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態では、表示装置20Aが、表示装置20Bに対してグローバルIPアドレスを通知するようにしたが、これに限定されるものではなく、これに代えて、例えば、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグローバルIPアドレスを通知するようにしてもよい。
在上述实施例中,显示设备 20A向显示设备 20B通知全局 IP地址,但这并不是限制。 而是,例如,显示设备 20B可以向显示设备 20A通知全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、上記の場合、送信順序設定部122は、第2通信制御部126と連携して第2通信部104における通信状態を把握することにより、第2通信部104の通信状態に基づいて各チャネルの音声信号の送信順番をタイムスロットごとに変更する。
这里,在上述情况下,发送顺序设置单元 122确定第二通信单元 104以及第二通信控制单元 126的通信状态,从而对于每个时隙改变要在各个信道上发送的声音信号的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、変更・復元部36は、上記読み出した追加印刷材料情報の内容を、一時的変更指示に基づいて変更し、追加印刷材料情報保持装置102bに上書きする(S203)。
接下来,改变 /恢复部分 36基于临时改变指令改变所读取的附加打印材料信息的内容,并在附加打印材料信息存储装置 102b中重写已改变的附加打印材料信息(S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS105において、符号化回路312は、ビデオ合成回路311から供給される画像信号を符号化し、VS_TYPE生成回路21からのVS_TYPEと表示時刻情報生成回路22からの表示時刻情報を付加する。
在步骤 S105,编码电路 312对视频组合电路 311所提供的图像信号进行编码,并添 VS_TYPE生成电路 21所提供的 VS_TYPE和显示时刻信息生成电路 22所提供的显示时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報シンク104及び106の各々は、情報ソース102から受信した同期信号と定義されたパラメータとを使用して、情報ソース102から受信した情報をいつ処理すべきかを判断する。
信息宿 104和 106使用从信息源 102接收的同步信号和一定义的参数来确定何时处理从信息源 102接收的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を使用して使用するデバイスに関わらず、IMSベースACLのユーザのIMS識別子により許可するユーザの安全なリモート・アクセス接続を可能にするであろう方法で、上記の信頼モデルの問題を解決することができる。
使用本发明,信任模型的上述问题能够以如下方式得以解决: 通过基于 IMS的 ACL中的授权用户的 IMS身份来实现针对该授权用户的安全的远程接入连接,无需考虑所使用的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成されたスイッチング周波数は、ロードのセットに最適な電力効率を供給することができ、ルックアップテーブル268に保持することができ、周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215にSMPSのセットを駆動するために最適なスイッチング周波数の選択を促進することができる。
所产生的开关频率可将最佳功率效率提供给所述组负载,且可保持于查找表 268中,且可促进对最佳开关频率的选择以驱动频率可缩放的 SMPS平台 215中的一组 SMPS。 - 中国語 特許翻訳例文集
Address)アドレスを使用して取得する。 また、ネットワークにDHCPサーバー3が接続されていない場合(上記パケットに対する応答がない場合)には、通信制御部46aは、リンクローカルアドレスの範囲内から使用されていないIPアドレスを特定することにより取得する。
另外,在 DHCP服务器 3未与网络连接时 (没有对上述信息包的响应的情况下 ),通信控制部 46a通过从链接本地地址的范围内特定未被使用的 IP地址,并将其取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70は次に、存在するセッション識別子(SESSION_ID)と、ターゲットデバイス、つまりユーザデバイス78に対する識別子と、セッションマネージャ74に対するブックマークを含む転送要求を開始することができる(ステップ606)。
用户装置 70随后能够启动转移请求,该请求包括现有会话标识符 (SESSION_ID)、到目标装置 (即用户装置 78)的标识符和到会话管理器 74的书签 (步骤 606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信部140は、コンテンツリスト131に空データが存在する場合に、リスト送信要求に対する応答として、空データを含んだままのコンテンツリスト131を応答に含めたリスト送信応答を情報提供装置200に送信する機能を有する。
发送单元 140具有当内容列表 131包括空数据时,作为对列表发送请求的响应向信息提供设备 200发送包括包含空数据的内容列表 131的列表发送响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
条件判定部831は、顔検出部821からの顔の表情を表す情報に基づいて、被写体の顔の表情が所定の条件を満たしているか否かを判定し、判定の結果に応じて、イメージャ32に、撮像の指示を表す情報を供給する。
条件确定单元 831基于来自面部检测单元 821的指示面部表情的信息,确定被摄体的面部表情是否满足预定条件,并且对应于确定结果将用于指示图像拍摄的信息提供给成像器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
RF信号コネクタ11は、放送波を受信するアンテナ2に接続されており、アンテナ2を介して継続的に得られるデジタル放送信号(RF信号)を、受信モジュール12に供給する。
RF信号连接器 11连接到用于接收广播电波的天线 2,以便将经由天线 2连续获得的数字广播信号 (RF信号 )提供给接收模块 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗黙的トレーニングスケジュールの例は、TRQメッセージ350を受信した後の、固定された継続期間にトレーニング信号の送信をスケジュールするための、応答局に対するものであるだろう。
隐式训练调度的实例将为使CN 102027679049 AA 说 明 书 6/8页响应器台将训练信号的发射调度为在接收到 TRQ消息 350之后的固定持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、記憶媒体から読み出されたソフトウェア自体が上記実施形態の機能を実現することになり、そのソフトウェアを記憶した記憶媒体は本発明を構成する。
在该情况下,从存储介质中读取的软件本身提供 (serve)上述实施例的功能,存储软件的存储介质在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、RE10000から送出する情報の一例としては、ONU20が新たに接続された際に当該ONU20に対してレンジングを行うために送信するレンジング応答要求メッセージがある。
另外,作为从 RE10000发送的信息的一例,有在新连接 ONU20时为了进行测距而对该 ONU20发送的测距响应请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施例では、受信側手段(40)は、1基の送信側手段(20)と無線通信しているが、複数の送信側手段(40)と無線通信し、RSSIを含む信号を送受信するシステムを構成することもできる。
此外,虽然在上述实施例中,接收侧单元 40是与一个发送侧单元 20进行无线通信,但是,也能够构成与多个发送侧单元 20进行通信、收发包含 RSSI的信号的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、例示的な実施形態2110における増大されたパンクチュアリングは例示的な実施形態2110によって要求される増大された長さCRCに適応する(accommodate)ために使用されることができる、ということを理解するであろう。
本领域普通技术人员应当理解,示例性实施例 2110中提高的删余可以用于适应由示例性实施例 2110所要求的增加长度的 CRC。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSは、その中に要求されるスキャン持続時間、インタリブ間隔、およびスキャン情報を含めることができるMOB_SCN−REQメッセージを送信することによって、近隣BSをスキャンすることができる。
MS可通过发送其中可包括所请求的扫描时段、交织区间、和扫描信息的 MOB_SCN-REQ消息来扫描毗邻 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集
またこの時、自機がホストであることを送信元の機器に通知するCECメッセージ送信要求に自機の物理アドレスの情報を付加する。
此外,此时在对发送源的设备通知本机是主机的 CEC消息发送请求中附加本机的物理地址的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |