「 制御する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 >  制御するの意味・解説 >  制御するに関連した中国語例文


「 制御する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8772



<前へ 1 2 .... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 .... 175 176 次へ>

特徴量記憶部134は、RAM、フラッシュメモリ、HDD等で構成され、後述する記憶制御部の指示に従って、同一人物の顔画像から導出された1または複数の特徴量をまとめた顔情報を、同一人物の数だけ記憶する記憶部として機能する

特征量存储部 134由 RAM、闪存、HDD等构成,作为如下的存储部发挥作用: 按照后述存储控制部的指示,仅存储同一人物的数量的、将从同一人物的脸部图像导出的一个或多个特征量汇总了的脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、文書データの編集を終了する入力を受付けたと判別した場合、文字入力画面WNDの表示の終了を指示するための「編集終了指示」を入力画面制御部112へ出力する

如果列表命令判断部件 111判定用于结束文档数据的编辑的输入已被接受被,则列表命令判断部件 111向输入画面控制部件 112输出“编辑结束命令”,该命令致使字符输入画面 WND的编辑结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、絵文字・記号入力モードMODを選択する入力を受付けたと判別した場合、一覧画面ICHの表示を指示するための「一覧表示指示」を一覧表示制御部114へ出力する

如果列表命令判断部件 111判定用于选择图画字符 -符号输入模式 MOD的输入已被接受到,则列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出致使列表画面ICH被显示的“列表显示命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧画面ICHの表示の終了を指示するための「一覧表示終了指示」を一覧表示制御部114へ出力する

如果列表命令判断部件 111判定用于结束图画字符 -符号输入模式 MOD的输入已被接受到,则列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出致使列表画面 ICH的显示结束的“列表显示结束命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示部16がタブTB1に対応する図5に示した一覧画面ICHを表示している間、タブ選択部115が一覧表示制御部114へタブTB2を通知した場合、ステップS5にて、表示部16は、当該タブTB2に対応する一覧を示す図6の一覧画面ICHを表示する

例如,在显示部件 16显示与标签 TB1相对应且在图 6中示出的列表画面 ICH时,如果标签选择部件 115向列表显示控制部件 114通知标签 TB2,则在步骤 5,显示部件 16显示对与标签 TB2相对应的列表进行显示列表画面 ICH,该列表画面 ICH在图 7中被示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧指示判別部111は、一覧画面ICHの表示の終了を指示するための一覧表示終了指示を一覧表示制御部114へ出力する

与之不同,如果列表命令判断部件 111判定已接受到用于结束图画字符 -符号输入模式 MOD的输入,则列表命令判断部件 111向列表显示控制部件 114输出致使列表画面ICH的显示结束的列表显示结束命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電子メールの本文(文書データ)の編集を終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧指示判別部111は、文字入力画面WNDの表示の終了を指示するための編集終了指示を入力画面制御部112へ出力する

与之不同,如果列表命令判断部件 111判定已接受到用于结束电子邮件正文 (文档数据 )的编辑的输入,则列表命令判断部件 111向输入画面控制部件 112输出致使字符输入画面 WND的显示结束的编辑结束命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、もしベクトル制御信号が数3および16を指定するならば(項102を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が2つの異なるベクトル、すなわち係数1〜3を有する1つのベクトルおよび係数4〜16を有する他のベクトルに含まれることを意味し得る。

与此相对,如果向量控制信号指定数目 3及 16(见项 102),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于两个不同向量中,一者具有系数 1到 3且另一者具有系数 4到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部31は、自機の状態変化を検知すると、MIB情報を保持する記憶領域のMIB情報保持部32から、最新の機器情報を取得し、機器管理装置100のネットワーク設定を基に、機器情報を送信する

如果检测到该装置 200的状态改变,则通信控制部 31从存储区域中存储管理信息库 (MIB)信息的管理信息库存储部 32获取最新的装置信息,并且基于装置管理设备 100的网络设定,将获取的装置信息传送到装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、通信制御部216は、対象とするコンテンツ送信装置10に対して接続要求をし、コンテンツ送信装置10と接続することが可能であるか否かによって、コンテンツデータの取得が可能であるか否かを調査する

具体地说,通信控制单元 216向目标内容发送设备 10提出连接请求,并根据是否可能与内容发送设备 10连接来调查是否可能获取内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


原稿読取部102、画像形成部104、操作ユニット120を構成するタッチパネルディスプレイ130および表示操作部140、ならびにROM306、ハードディスク302、およびRAM308に対する制御は、CPU300が所定のプログラムを実行することにより行なわれる。

CPU300通过执行规定的程序,来进行对原稿读取部 102、图像形成部 104、ROM306、HDD302、RAM308以及构成操作单元 120的触摸面板显示器 130及显示操作部 140的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例では、制御部15は、所定の動作として、表示部18に表示される撮影補助線に沿って接触する指示物体が所定の移動距離で移動した場合に、表示部18から撮影補助線を消去する指示を行うものとする

在该例子中,控制单元15发出指令,当作为预定操作,处于接触状态的指示体已沿着显示单元 18中显示的成像辅助线移动预定的移动距离时,从显示单元 18上清除成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、上記(a)の方策と同様に、送信装置100が送信する音声信号の送信電力を下げることが可能となる。

发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而可能以与方法 (a)相同的方式减少用于由发送设备 100发送的声音信号的发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、図5に示すように各チャネルで送信される音声信号が対応する受信装置200において正常に受信されないことが防止される。

此外,发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而防止了图 5所示的情况,其中在各个信道上发送的声音信号没有被相应的接收设备 200正常接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7、図8に示したように、ミリ波通信によるデータ往来を同時にスケジューリングすることを実現するには、制御局(AP)は、自セルに収容している各端末局がそれぞれどの端末局と通信可能状態にあるのかを把握する必要がある。

如图 7和图 8所示,为了通过毫米波通信实现数据交换的同时调度,控制站 (AP)需要确定自身单元中的每个终端站处于与哪个终端站的通信使能状态 (communication enabled state)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明では、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含むコピー制御情報を伝達できるコンテンツ送信装置、コンテンツ受信装置及びコンテンツ伝送方法を提供することを目的とする

在本发明中,其目的为,提供在利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的复制控制信息的内容发送装置、内容接收装置及内容传输方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する

另外,同步控制部件 57为接收存储器部件 55内的解码开始指示部件指定解码开始时刻,其中解码开始时刻和上述发送开始时刻之间的时间间隔包含了通信环境中的变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、多視点画像の合成処理が開始されて、1つの多視点画像の合成処理が終了した場合には、図17(c)に示すように、表示制御部280が、左端の矩形領域(長さL11に対応する矩形領域)の表示状態を変更する(例えば、グレー色に変更する)。

随后,多视点图像的合成处理开始,并且当完成一个多视点图像的合成处理时,如图 17C所示,显示控制单元 280改变左端的矩形区域 (对应于长度 L11的矩形区域 )的显示状态 (例如,改变为灰色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図17(c)に示すように、多視点画像の合成処理が終了する毎に、表示制御部280が、合成処理が終了した多視点画像の数だけ、左端からの矩形領域(長さL12乃至L16に対応する矩形領域)の表示状態を順次変更する

如图 17C所示,只要完成多视点图像的合成处理,显示控制单元 280就通过合成的多视点图像的数目从左端顺序地改变矩形区域 (对应于长度 L12到 L16的矩形区域 )的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ファインダを通して観察される被写体を撮影する撮像装置、その制御方法および該方法をコンピュータに実行させるためのプログラムを格納するコンピュータで読み取り可能な記憶媒体に関する

本发明涉及一种拍摄通过取景器观察的被摄体的摄像设备及其控制方法以及存储有使计算机实现该方法的程序的计算机可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、ユーザが、操作卓21を用いて、調整対象パラメータを調整する調整操作を行ったことに対応して、操作卓21は、ユーザの調整操作に対応する操作信号を生成して制御部81に供給する

具体地,例如,如果用户利用控制台 21执行用于对调节对象参数进行调节的调节操作,则控制台 21产生与用户的调节操作相对应的操作信号并将其提供给控制部件 81。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNがeNB−RNリンクの制御チャネルによって占有されたゼロまたは非ゼロのリソースを盲目的に検出する必要があるので、基地局は、残りのリソースのうちのいずれかを割り当てることによってUE1にサービスを提供するための、より高い柔軟性を有する

因为要求 RN盲检测由 eNB-到 -RN链路的控制信道占据的零或者非零资源,所以基站通过指配任何剩余资源而具有更大的灵活性来服务UE1。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラスティッドコアは、コンピュータの制御を引き継ぎ、未修正のトラスティッドコードのみがPC上で実行されることを確実にするために、その内部の周辺機器のインテグリティチェックを実行する独立したトラスティッドプラットフォームを提供する

可信核提供了独立的可信平台,该可信平台将接管对 PC的控制来执行对其内部外围组件的完整性检查,以确保只有未经修改的可信代码在 PC上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御情報は、基地局120と端末110との間で通信することができ、例えば、CQI、SR及び/又はACK/NACKであり、肯定応答(ACK)は、成功裏に受信されたコンテンツに関して送信することができ及び/又は否定応答(NACK)は、不成功裏に受信されたコンテンツに関して送信することができる。

此外,可以在基站 120和终端 110之间传送控制信息,诸如 CQI、SR和 /或 ACK/NACK,其中可以针对成功接收的内容发送确认 (ACK)和 /或可以针对未成功接收的内容发送否定确认 (NACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースの数を制御するために、送信ダイバーシティモジュール(112、122)は、異なる巡回シフトを有する異なるリソース間での最小の時間領域分離を決定する適切な巡回シフトデルタパラメータを割り当てることができる。

为了控制多个资源,发射分集模块 (112、122)可以指派合适的循环移位增量 (delta)参数,该循环移位增量参数可以确定采用不同循环移位的不同资源之间的最小时域间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

手術室コントローラに入力を提供するための無線タッチスクリーンや、手術室内の機器に制御信号を提供するための無線足踏みスイッチといった無線リモートコントローラを使用することが知られている。

无线遥控器的使用是公知的,诸如使用无线触摸屏向手术室控制器提供输入,或使用无线脚踏开关向手术室中的设备提供控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図6を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉により無線通信の通信品質が劣化するのを防止することが可能な本実施形態に係る伝送制御方法について説明する

接着,将参考图 6描述根据本实施例的传输控制方法,该方法能够防止由于串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰导致的无线通信的通信质量降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、情報処理装置200は、第2操作内容情報をあらかじめ保持していることを考慮すると、表示制御部222は、第1操作識別情報および第2操作識別情報が一致すると判断した場合に、第1操作内容情報の画面への設定を省略するのがよい。

然而,考虑到信息处理设备 200预先存储第二操作具体信息,当确定第一操作标识信息和第二操作标识信息匹配时,显示控制单元 222可以省略第一操作具体信息到画面的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力情報判断部221は、入力部210を介してユーザから入力された情報が選択情報232の変更を指示するための情報であると判断した場合には、選択情報232の変更を指示するための情報を表示制御部222に出力する

当输入信息确定单元 221确定由用户通过输入单元 210输入的信息是指示选择信息232的改变的信息时,输入信息确定单元221向显示控制单元222输出所述指示选择信息 232的改变的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本装置は、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生する1つまたは複数のタイプのマルチメディアデータを表す1つまたは複数の論理チャネルを含む多重信号の少なくとも一部分を受信するための手段と、多重信号内に含まれている1つまたは複数の論理チャネルを判断するための手段と、ローカルエリアネットワーク上にあり、多重信号の少なくとも一部分を受信することが可能な制御可能デバイスの存在を検出するための手段と、多重信号の論理チャネルのうちの1つまたは複数に関連する特定のタイプのマルチメディアデータをユーザに提示するように制御可能デバイスに命令する命令を制御可能デバイスに送信するための手段とを含む。

用于接收多路复用信号的至少一部分的装置,所述多路复用信号包括一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据; 以及用于确定所述多路复用信号内所含有的所述一个或一个以上逻辑信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、印刷装置で実際に使用する外部入力装置や、印刷装置で使用する複数の入力装置の各々の入力可否や優先度を設定する設定画面で、最初に入力が開始された入力装置を、認証情報を入力する入力装置に制御するモードと、入力が開始された入力装置の優先度に応じて認証情報を入力する入力装置を制御するモードと、最後に入力が開始された入力装置を、認証情報を入力する入力装置に制御するモードと、を選択できるようにすればよい。

在这种情况下,如果在用于设置打印装置中实际使用的输入设备的设置屏幕上、或在用于设置打印装置中使用的多个输入设备的每一个输入设备的输入允许和优先权级别的设置屏幕上,可以选择将首先开始输入的输入设备控制作为输入验证信息的输入设备的模式、根据开始输入的输入设备的优先权级别控制输入验证信息的输入设备的模式、以及将最后开始输入的输入设备控制作为输入验证信息的输入设备的模式,则是满足要求的。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 複数の送信方法のいずれかを用いて他の機器にデータを送信する送信機能を有する通信装置を制御するための制御方法であって、前記通信装置で実行された送信ジョブの履歴について、少なくとも送信宛先を含む送信履歴情報として記録する記録ステップと、前記複数の送信方法に含まれる各送信方法の使用可否を設定する設定ステップと、前記送信履歴情報の参照が指示された場合に、前記設定ステップで設定された前記複数の送信方法の使用可否と前記送信履歴情報に含まれる送信宛先とに応じて前記送信履歴情報の参照を許可するか否かを決定する決定ステップとを有することを特徴とする制御方法。

7.一种用于控制通信装置的控制方法,所述通信装置具有用于通过使用多个传送方法中的一种传送方法向另一装置传送数据的传送功能,所述控制方法包括: 记录步骤,记录由所述通信装置执行的传送作业的历史作为至少包含传送目的地的传送历史信息; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一実施形態に従って、符号化するステップは、データチャネルの現在の符号レートの関数として、出力符号長Kを決定するステップと、ブロック符号化マトリクスに少なくともK列を提供するように、それを反復するステップと、反復ブロック符号化マトリクスの最初のK列を使用して、入力制御信号からデータチャネル上に符号化された制御信号を生成するステップとを含む。

此外,根据实施方式,编码包括将输出编码长度 K确定为数据信道的当前码速率的函数,重复块编码矩阵以给它提供至少 K行,以及利用重复的块编码矩阵的前 K行在数据信道上从输入控制信号生成编码的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、上記プリアンブル及びヘッダ生成部は、フレーム同期の獲得のために設定された初期値にセットされ、一定の長さのプリアンブルを生成するプリアンブル生成器と、上記送信するデータに対する制御情報を予め設定されたヘッダフォーマットにしてヘッダを構成するヘッダ生成器と、上記ヘッダフォーマットで構成された制御情報を使用してヘッダチェック数列(HCS)を生成するHCS生成器と、上記生成されたプリアンブル及びヘッダを拡散させるスプレッダとを含む。

报头生成器,用于构造具有预设报头格式的报头,该报头包括关于待发送的数据的控制信息; HCS生成器,用于使用具有所述报头格式的控制信息来生成报头检查序列 (HCS); - 中国語 特許翻訳例文集

これらの解決方法は、制御オーバーヘッドを有意に低減させる一方で、新しいMAP IE又はその他の新しいMAPメッセージを導入することは、特に移動局が異なるサービング基地局を有するセルからセルに移動するときに、基地局及び移動局の両方がOFDM/OFDMAフレームにおける低減された制御オーバーヘッドから利益を受けることができるような形でのWiMAX規格に対する変更を典型的に要求する

虽然这些解决方案显著地降低了控制开销,但引入新的 MAP IE或其它新的 MAP消息通常需要改变 WiMAX标准,以使得基站和移动站可以受益于 OFDM/OFDMA帧中降低的控制开销,尤其当移动站在具有不同服务基站的小区之间移动时。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記光学読取部が読み取った読取画像を記憶する記憶部と、前記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部と、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前記転送部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出する排出制御部と、を備えること、を特徴とする光学読取装置。

传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送; 排出控制部,其在基于所述光学读取部的所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、転送中排出処理を実行する場合(ステップS34;Yes)、CPU40は、手差口15及び排出口20のいずれから記録媒体Sを排出するよう指示されているかを判別し(ステップS36)、手差口15から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「手差口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを手差口15から排出し(ステップS37)、また、排出口20から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「排出口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを排出口20から排出する(ステップS38)。

另一方面,在执行传送中排出处理的情况下 (步骤 S34;是 ),CPU40判别是否指示了从手动插入口 15和排出口 20中的哪一个排出记录介质 S(步骤 S36),在指示了从手动插入口 15排出的情况下 (步骤 S36;“手动插入口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质S从手动插入口 15排出 (步骤 S37),另外,在指示了从排出口 20排出的情况下 (步骤 S36;“排出口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质 S从排出口 20排出 (步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310の駆動機構からのパルス信号のカウント値S1が、予め記憶されているホームポジションから白基準面32が読取位置306を通過するまでの回転体310の回転量に対応する値Sに達すると(S107でYES)、すなわち、白基準面32が読取位置306を通過し終わるまで回転体310が回転すると、S109で駆動制御部502は、CMOSセンサ303に対して読取終了を指示する制御信号を出力し、センシングを終了させる。

当来自用于旋转体 310的驱动机构的脉冲信号的计数值 S1已达到与旋转体 310的从预先存储的起始位置到当白色基准表面 32已通过读取位置 306时的位置的旋转量相对应的值 S时 (S107中的是 ),即,当旋转体 310已旋转到当白色基准表面 32已通过读取位置 306时的位置时,在 S109中驱动控制单元 502将用于提供用于结束读取的指示的控制信号输出到 CMOS传感器 303,并且感测结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、PUCIシステム、すなわち、IMSに対する未承諾通信の防御についてのシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(AS1からAS4)401から404とから構成されている。

图 1是示出了 PUCI系统 (即用于保护 IMS以避免未请求通信的系统 )的构成的框图,其由以下组成: 用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行是否将所传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于对未请求呼叫进行判定的多个应用服务器 (AS1至 AS4)401至 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成を実現するために、例えば半導体メモリーカードは、半導体メモリーカードの固有の識別子と言った秘匿性の高いデータを記録するための記録領域を通常のデータを格納する記録領域(第1の記録領域と称す)とは別の記録領域(第2の記録領域と称す)に設けること、およびこの第2の記録領域へのアクセスをするための制御回路を設けるとともに、第2の記録領域へのアクセスには制御回路を介してのみアクセスできるような構成とする

为了实现这样的结构,例如半导体存储卡做成将用来记录半导体存储卡的固有的识别码等隐秘性较高的数据的记录区域设在与保存通常的数据的记录区域 (称作第 1记录区域 )不同的记录区域 (称作第 2记录区域 )中、以及设置用来进行向该第 2记录区域的访问的控制电路、并且在第 2记录区域的访问中仅能够进行经由控制电路的访问那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置上で動作するアプリケーションで、電子配信を利用して半導体メモリーカードに記録する要求するアプリケーションは、メモリーカードI/Fを介して制御回路へ第2の記録領域に記録されたデータ(例えば半導体メモリ固有の識別番号)へのアクセス要求を発行すると、要求を受けた制御回路は第2の記録領域に記録されたデータを読み出して再生装置上で動作するアプリケーションへ返す。

只要如以下这样构成就可以: 如果在再生装置上动作的应用、请求利用电子分发记录到半导体存储卡中的应用经由存储卡 I/F向控制电路发出了向记录在第 2记录区域中的数据 (例如半导体存储器固有的识别号码 )的访问请求,则接受到请求的控制电路将记录在第 2记录区域中的数据读出,向在再生装置上动作的应用返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御モジュール1005は、ARQマルチキャストグループを使用するクライアントが存在するかどうかに関するクエリを行う義務を有し、MGQUを送信すること、通信インターフェイス1010を介してMGQRをクライアントから受信すること、MGQRメッセージを処理すること、ARQサーバが、ARQマルチキャストグループから離れるべきかどうかを判定する義務を含む。

控制模块 1005也负责查询是否有任何客户使用 ARQ组播组,包括通过通信接口 1010发送 MGQU、从客户接收 MGQR,处理 MGQR消息,并确定 ARQ服务器是否应该离开该 ARQ组播组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のUE10、ENB20、および中央制御110ならびにセル102に関連付けられてもよい他のコンポーネントは、その上にかかる必要な負荷を処理するために、十分な処理電力、メモリリソース、およびネットワークスループット機能を有する任意の汎用コンピュータを含んでもよい。

图 1的 UE 10、ENB 20和中央控制器 110以及可能与小区 102相关联的其他组件可以包括具有充足的处理能力、存储资源和网络吞吐量能力以处理置于其上的必要工作负荷的任何通用计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、TCP送信制御情報が輻輳ウインドウサイズ及びスロースタート閾値であるように設定したことで、同一パケット網上で間欠的に発生するTCP送信において、バースト的なパケット送信を防ぎ、かつ適切なスループットを確保することが可能となる。

另外,进行了设定而使 TCP发送控制信息为拥塞窗口大小和慢启动阈值,由此能够在同一分组网上间歇地产生的 TCP发送中,防止突发性的分组发送且确保适当的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御チャネル信号をマッピングリソース領域全体に万遍なくマッピングすることができるので、リソースの利用効率低下を防止でき、且つ、システムスループット及びサービス補償レートの低下を防止することができる。

也就是说,能够将控制信道信号无遗漏地映射到整个映射资源区域,因此,能防止资源的利用效率降低,并且能防止系统吞吐量和服务补偿率的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、使用するアプリケーション、通信相手により要求されるスループット、通信種別などの条件に応じて、電力消費レベルを制御するための適切な動作モードを設定して、データ通信を行うことが可能になる。

根据本实施例,能够根据诸如要使用的应用、通信对方所需的处理能力以及要使用的通信类型等的条件,来设置用于电力消耗水平控制的适当操作模式并进行数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部56は、撮影モード時においてモニター11が電子ビューファインダとして使用される際に、3D画像生成部45によって合成された立体画像データをモニター11にスルー画像として表示させる。

当在图像拍摄模式时使用监视器 11作为电子取景器时,显示控制单元 56促使由 3D图像生成单元 45合成的立体图像数据作为直通图像而被显示在监视器 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定安定化部134は、アンド回路133の出力に基づいて、アンド回路133の出力が確定する毎、すなわち入力画像データVinがフィルム(Film)素材である場合は現在(Next)のフィールドがペアを構成することとなるフィールド毎、入力画像データVinがビデオ(Video)素材である場合はフィールド毎に、画像処理強度決定部135における検出信号Sdetの値を制御する制御信号SCを出力する

基于“与”电路 133的输出,每当“与”电路 133的输出被确定时,也就是说,在输入图像数据 Vin是电影素材时对于其中当前的 (接着的 )场构成配对的每个场,以及当输入图像数据 Vin是视频素材时对于每个场,确定稳定器 134输出控制信号 SC来控制图像处理强度确定器 135的检测信号 Sdet的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第2の実施形態では、例えば、グループ2に属するサービスインデックスがN+3であるサービスでグループ1に含まれるサービスへの変更を遂行するためにはサービスインデックスが2N+1であるプライマリサービスを通じてターゲットサービスに対する制御情報の獲得が必要であるが、グループ2に属するターゲットサービスへの変更は(追加的な制御情報の獲得動作なしに)すぐに可能である。

相比之下,根据第二实施例,例如,为了执行从属于组 #2的具有服务索引 (N+3)的服务到属于组 #1的服务的服务切换,有必要通过具有服务索引 (2N+1)的主服务获得目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その目的とは、異なるセルにおいて使用される異なるシンボルグループのインタリービングパターンを提供することと、制御チャネル伝送リソースにおける異なる周波数帯域、制御チャネル伝送リソースにおける異なる数のOFDMシンボル、及び情報ストリームにおける異なる数のシンボルグループを処理できる柔軟性を得ることと、平均的な意味で上記で論じたランダム・インタリーバの性能に匹敵する干渉ランダム化性能を提供することと、干渉のランダム化とともに、周波数ダイバーシティを提供すること

-从平均的意义来说,提供比得上以上讨论的随机交织器的性能的干扰随机化性能; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 .... 175 176 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS