意味 | 例文 |
「 胃の腑」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 47704件
たとえば、悪意のユーザが本人確認の厳格ではないIDPに虚偽のアイデンティティ情報(例えば、名前)を登録し、本人確認の厳格なIDPが提供するアイデンティティ情報(例えば、住所)と組み合わせることによってSPに対して不正を行う(例えば、他人の名前で商品を購入し、自宅に送付させる)ことができる可能性がある。
例如,可能有恶意的用户在本人确认不严格的 IDP中注册虚假的身份信息 (例如姓名 ),通过与本人确认严格的 IDP所提供的身份信息 (例如住址 )组合,而对 SP进行不正当操作 (例如以他人的姓名购入商品并送到自家 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
連絡先情報に関係するモバイル装置および/またはユーザに関連する決定可能な情報(例えば、連絡先情報の平均アクセス頻度、平均不使用期間、モバイル装置の平均移動度、またはそのような量の適切な割合など)に従って、装置でデフォルト一時的条件を生成することができる。
可由装置根据与同联系人信息相关的移动装置和 /或用户相关联的可确定的信息 (例如,联系人信息的平均存取频率、未使用的平均周期、移动装置行进的平均程度、或此类量的合适的部分或其类似物 )来产生默认的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、可逆符号化部16は、イントラ予測部24から供給される予測モード、又は、動き検出/動き補償部25から供給される動きベクトル、及び、予測モードや、記憶制御部71から供給されるMMCOコマンド(及び必要な引数)を符号化し、符号化データのヘッダ等に含めて、蓄積バッファ17を介して出力する。
可逆编码单元 16对从内预测单元 24提供来的预测模式或从运动检测 /补偿单元 25提供来的运动向量和从存储控制单元 71提供来的预测模式或 MMCO命令 (以及必要的参数 )进行编码,将所得到的数据包括在经编码数据的头部等中,并通过累积缓冲器 17输出经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブキャリアS11を帯域BW1においてランダムに使用した場合、帯域BW1に隣接する帯域BW2では、全ての周波数成分において不要波が比較的高いレベルで発生している。
当在频带 BW1中随机地使用子载波 S11时,在与频带 BW1邻接的频带 BW2中,在全部的频率成分中以较高的电平产生无用波。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. HDMI規格で規定されている機器間通信制御であるCECによる通信方法であって、当該CEC通信装置を制御するCEC制御ステップと、CECコマンドを送受信するCEC送受信ステップと、リセットする機器の順番を決定するリセット順決定ステップと、CEC通信ラインを監視するCEC通信ライン監視ステップと、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドの送信の要求を行うCECリセットステップとを含み、前記CEC通信ライン監視ステップによりCEC通信不通を検知した時に、前記CECリセットステップにおいて、CEC以外のHDMIの接続ライン経由で他のCEC対応機器のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定ステップで決定した順番で送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とするCEC通信方法。
以及CEC复位步骤,经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置请求发送复位命令; 上述 CEC控制步骤中,当由上述 CEC通信线路监视步骤检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部以使在上述 CEC复位步骤中,通过经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对其他 CEC对应设备的 CEC通信装置以在上述复位顺序决定步骤决定的顺序发送复位命令,从CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニットを生成する性能を提供しないので、図3に示すトランスポートストリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランスポートストリームによって運ばれるビットストリームを復号することは不可能である。
因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メモリ3486内に記憶することができる動作上の情報には、加入者情報、契約サービス、保守およびサービス記録、フェムトセルの設定(例えばフェムトRAN3490によってサービスされる装置、アクセス制御リストやホワイトリスト)、サービス・ポリシおよびサービス仕様、プライバシ・ポリシ、アドオン機能などが含まれ得るが、これだけに限定されない。
例如,可被存储在存储器 3486中的运行信息可包括但不限于: 订户信息; - 中国語 特許翻訳例文集
このような静止画に付随する情報は常には表示される必要は無いため、図68(C)に示すような副映像情報を、BD−ROMにおける字幕ストリームのような仕組み(ユーザが意図的に表示/非表示を選択可能な仕組み)として多重化することも考えられる。
附带在这种静态图像上的信息没有必要经常表示出来,因此,可以将图 68(C)所示的副影像信息作为 BD-ROM中的字幕流这样的结构 (用户可以有意识地进行表示 /非表示的选择的结构 )来进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この信号Fを受け取った制御部36は、設定値S2に対応したフォーマット変換部33のソフトウェアが格納されたメモリ38bを使用するために、スイッチ37を制御してメモリ38bを選択する経路へと切り替える(ステップS112)。
控制部件 36一接收到该信号 F就通过控制开关37来切换路径以选择存储器38b,以便使用其中存储了对应于设定值S2的格式转换部件 33的软件的存储器 38b(步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力装置208が、ナビゲーション装置200のユーザに対して音響情報を生成することができることと同様に、入力装置204も、入力音声コマンドを受信するためのマイクロフォン及びソフトウェアを有することが可能であることを理解すべきである。
由于输出装置 208可为导航装置 200的用户产生声频信息,所以应同样理解,输入装置 204可包括麦克风及软件以用于还接收输入语音命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが、2.2あるいは3.2(偏光度が0.375または0.524)であることにより、観察者がフリッカおよびクロストークの両者を許容可能となるため、観察時において不快感や疲労感を受けにくくなる。
具体地,在快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR是 2.2或 3.2的情况下(偏振度是 0.375或 0.524),闪烁和串扰对于观察者都可以忍受。 因此,在观察时,几乎不给予观察者不舒适的感觉和疲劳。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の方式では図4(c)に示すように、無線中継装置100のリモート送受信部120Rは、下りサブフレーム期間t1において無線端末300にデータを送信し、上りサブフレーム期間t2において無線端末300からデータを受信する。
在如图 4(c)所示的传统方法中,无线中继设备 100的远程收发机 120R在下行链路子帧时段 t1期间向无线终端 300发送数据,并在上行链路子帧时段 t2期间从无线终端 300接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、共振同調および/または送信アンテナ404と受信アンテナ402との間に存在する分離の結果として、第2段増幅器414から結果的に得られた信号は、少なくとも部分的にノイズがフィルタリングされていると考えられ得る。
这里,例如,来自第二级放大器 414的所得信号可被认为是至少部分地进行了噪声滤波——这是发射天线 404与接收天线 402之间的谐振调谐和 /或现有隔离的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
TDM送信ネットワークが、一次基準クロック(PRC)に対して追跡可能であった限りにおいては、リモートおよびアクセス素子は、PRCトレーサブル・バックホール・フィードへそれらの発振器をロックさせるための比較的簡単なフェーズロックループ(PLL)を採用し得た。
只要 TDM传输网络可追踪主基准时钟 (PRC),远程接入元件就可采用相对简单的锁相环 (PLL)来将其振荡器锁定到 PRC可追踪回程馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きがあるか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対する現在の画像の動き検出が行われ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置における動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがある領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において現在の画像8と過去の画像9が合成され、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力される。
关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、この実施の形態では、Qpd=Qfdとなるときの光量を基準光量と定め、実際の入射光の光量が基準光量よりも大きい場合は、FD25のダイナミックレンジは不足しているとしてFD25を昇圧する動作例1(図3)を実行し、実際の入射光の光量が基準光量よりも小さい場合は、FD25のダイナミックレンジは不足していないとしてFD25を降圧する動作例2(図5)を実行する。
因此,该实施方式中,将 Qpd= Qfd时的光量确定为基准光量,在实际的入射光的光量比基准光量大的情况下,由于 FD25的动态范围不足而执行使 FD25升压的动作例 1(图3),在实际的入射光的光量比基准光量小的情况下,FD25的动态范围为足够的情况,执行使FD25降压的动作例 2(图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の別の側面では、制御PHYフォーマットの実施形態の少なくとも一部により、受信デバイス14が制御PHYパケットを比較的早期に検出することができるようになる(つまり、データユニット全体の受信の前に、データユニットヘッダ全体の受信の前に、または、PHYヘッダ全体の受信の前であっても検出が可能となる)。
根据本公开的其他方面,控制 PHY格式的至少一些实施方式使得接收设备 14能够相对较早地检测到控制 PHY分组,即,在接收到整个数据单元之前、在接收到整个数据单元报头之前、或是甚至在接收到整个 PHY报头之前。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本実施形態では、エラーレートに追従して送信部162の単位時間当たりの送信符号量である無線伝送レートと、ビデオエンコーダ161の単位時間当たりの発生符号量である画像伝送レートをそれぞれ制御するにあたり、画像伝送レートを下げる場合には第1の応答時間でその制御が行われ、画像伝送レートを上げる場合には第1の応答時間より長い第2の応答時間でその制御が行われるものとしている。
在这点上,在本实施例中,在基于误码率来控制作为发送部分 162每单位时间的发送代码量的无线传输率和作为视频编码器 161每单位时间的产生代码量的图像传输率时,当降低图像传输率时,将其控制在第一响应时间之内,而当提高图像传输率时,将其控制在比第一响应时间更长的第二响应时间之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム503は、SPEおよび/またはPPE上で実行可能な複数の信号処理タスクに分割されてもよい。
可以将程序 503分割到在 SPE和 /或 PPE上执行的多个信号处理任务中。 - 中国語 特許翻訳例文集
再アセンブリ機能部の出力は、図4に関連して記載したように、エレメンタリストリーム・バッファに渡される。
如参考图 4所述的,重组功能的输出传递到基础流缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上りリンクではPUSCHによりユーザデータ(通常のデータ信号)及びそれに付随する制御情報が伝送される。
上行链路中通过 PUSCH传输用户数据 (通常的数据信号 )以及它附带的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
TTCANプロトコルによって、CANバスを介する時間駆動型の決定論的なデータフレーム伝送が可能となる。
通过 TTCAN协议,使得能够通过 CAN总线进行时间受控的确定性的数据帧传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、信号処理装置は、例えば、DVB-T2のOFDM信号を受信して復調するOFDM受信装置として機能する。
在图 5中,信号处理装置例如用作适于接收和解调 DVB-T2 OFDM信号的 OFDM接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、記録装置は前記IG Streamを含むストリームは当該機器で作成されたものかどうかを判別することが可能である。
据此,记录装置可以辨别包含所述 IG Stream的流是否为该装置作成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
フロントエンド送信機213への制御線により、出力送信電力が必要に応じて調整されることが可能になる。
到前端发射器 213的控制线允许根据需要调整输出发射器功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重アクセスシステム(例えば、FDMA、OFDMA、CDMA、TDMAなど)について、複数の端末がアップリンクで同時に送信可能である。
对于多址系统 (例如,FDMA、OFDMA、CDMA、TDMA等 ),多个终端能够同时在上行链路上传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、トークンまたはセッション鍵から以前のMAC応答を取得した盗聴者は、それを再利用することが不可能である。
因此,已获得来自令牌的先前MAC响应或已获得会话密钥的窃听者不能重用它。 - 中国語 特許翻訳例文集
RX空間プロセッサ210は、情報に空間的処理を実行し、ワイヤレスノード200に向けられた、何らかの空間的ストリームを回復させる。
RX空间处理器 210对信息执行空间处理以恢复去往无线节点 200的任何空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のインセンティブは、非移動体装置または無線機能を備える機器にも送ることができることを指摘しておく。
需要注意,所述激励还可派发给具有无线能力的非移动装置或设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】制御ノードが右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを送信する場合の処理を示すフローチャートである。
图 5是表示控制节点发送向右监视数据包及向左监视数据包时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】非制御ノードが右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを受信した場合の処理を示すフローチャートである。
图 6是表示非控制节点接收到向右监视数据包及向左监视数据包时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、非制御ノードが右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを受信した場合の処理を示すフローチャートである。
图 6是表示非控制节点接收到向右监视数据包及向左监视数据包时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールサーバ90は、受信した電子メールを後述するメール記憶領域94の第1メールフォルダ96に格納する。
邮件服务器 90将接收到的电子邮件存储在稍后描述的邮件存储区域 94的第一邮件文件夹 96中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RRU260−2が宛先ノードの場合には、RRU260−1は、圧縮ペイロードデータを有するデータフレームをリンク250−2を通じてRRU260−2に渡す。
如果 RRU 260-2是目的地节点,则 RRU 260-1将具有压缩的有效载荷数据的数据帧通过链路 250-2递送至 RRU 260-2。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティングリソース121は、CN110を管理する際にMS120によって利用されることが可能な任意のリソースを含み得る。
计算资源 121可包括可由 MS 120用于管理 CN 110的任意资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサはまた、各種の利用可能なポートまたはカスタムインターフェース回路によってプロセッサ391に結合できる。
传感器还可通过各种可用端口或定制接口电路而耦合到处理器 391。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、n+1.5フレームは、仮想的に倍増された視点にそれぞれ対応する視点画像A2.5,A3.5,…,A17.5が格納されたものとなる。
在“n+1.5”帧中,存储了分别与实际上 (虚拟地 )被增大为两倍的视点 A2.5,A3.5,...,A17.5相对应的视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態にかかる表示パネル112は、高速なフレームレート(例えば120Hzや240Hz)で画面の書き換えが可能な表示パネルである。
注意,根据本实施例的显示面板 112是可以以高速帧频 (例如 120Hz或者 240Hz)重写屏幕的显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】移動体ノードに関連するパケットフローを例示する、図1の通信ネットワークを示す図である。
图 2描述了图 1用于说明与移动节点相关联的分组流的通信网络; - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、移動体ノードに関連するパケットフローを例示する、図1の通信ネットワークを示す。
图 2描述了图 1用于解释与移动节点相关联的分组流的通信网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム1100は、電気コンポーネント1104および1106に関連した機能を実行ための命令を保存するメモリ1110を含むことができる。
此外,系统 1100可以包括存储器 1110,其保存用于执行与电子部件 1104和 1106相关联功能的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、VCC−AS自体が不要となったことにより、IMS50の装置規模およびコストを低減することが可能となる。
并且,由于 VCC-AS本身成为不必要的,因此能够降低 IMS 50的装置规模以及成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図31に示す構成全体を図3に示すようにMVCエンコーダの中に含めることも可能である。
注意,图 31中所示的整个配置可以被包括在图 3中所示的 MVC编码器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図31に示す構成全体を図3に示すようにMVCエンコーダの中に含めることも可能である。
或者,图 31中所示的整个配置可以被包括在图 3中所示的 MVC编码器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザ認証機能は、ユーザが所持するICカードの情報をデジタル複合機から取得し、ユーザ認証するようにしても良い。
此外,用户认证功能也可以从数字复合机取得用户持有的 IC卡信息从而进行用户认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初のステップ210では、データファイルF1に関するユーザ要求Rがノード100で受信されたかどうかチェックする。
初始步骤 210,检查是否在节点 100收到与数据文件 F1相关的用户请求 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、特にグループ通信142についてのUIがあり、そしてUI上に押すことが可能な(pressable)ソフトキー144がある。
这里,有专供群通信 142的 UI,并且在该 UI上有可按压的软键 144。 - 中国語 特許翻訳例文集
より一般には、逆量子化器(390)が、符号化の間、適用した量子化をリバースするように作動可能である。
更一般地,反量化器 (390)可用于在反转编码期间所应用的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意的に、ネットワーク・インタフェース206はまた、プロセッサ202の処理要求を減少させるために処理能力を有し得る。
可选地,网络接口 206还可以具有处理能力,以减少处理器 202的处理需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム1400は、手段1404、1406、1408、1410に関連付けられた機能を実行するための命令群を保持するメモリ1412を含むことができる。
此外,系统 1400可以包括存储器 1412,其保留用于执行与模块 1404、1406、1408和 1410相关联的功能的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |