意味 | 例文 |
「 質入れする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2582件
また、本実施の形態では、CP信号を用いて補正値を算出する例について説明したが、MISO方式により送信されてくるOFDM信号に含まれるパイロット信号(既知信号)であればよく、例えば、CP信号の代わりに、SP信号を用いることも可能である。
可替换地,可以利用用 MISO方法发送的 OFDM信号中所包括的任意导频信号 (已知信号 )来替换 CP信号。 例如,可以采用 SP信号来替代 CP信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
PCは、予めイベント通知依頼を送信した送信先のMFPのIPアドレスとは異なるIPアドレスと、予めイベント通知依頼を送信した送信先のMFPのIPアドレスを送信元としたイベント通知のそれぞれを受信することができる。
具体地,各 PC能够接收从与已预先将事件通知请求发送至的MFP的 IP地址不相同的 IP地址发送来的事件通知,并且还能够接收从已预先将事件通知请求发送至的MFP的 IP地址发送来的事件通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラジオボタン1212は、画像データの送信宛先が新規宛先である場合、送信認証で用いられた認証情報を引き継がず、認証情報を入力する画面には認証情報を入力するフィールドが空白となることを選択するためのボタンである。
单选按钮 1212是用于当图像数据被发送至的目的地是新目的地时,选择不继承发送认证中使用的认证信息、并在用于输入认证信息的画面上显示用于输入认证信息的空白栏的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重パスは、保存の目的で提供された不揮発性記憶域内に保存される写真の最小保証枚数を考慮するように計算される設定限界を圧縮コードサイズが越えないことを保証するために、従来のデジタルカメラにおいて一般的に用いられている。
多遍通常用在传统数字照相机中,以确保压缩码大小不超出设定极限,该设定极限被计算以便允许所保证的最小数目图像存储在为该目的提供的非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、カメラ112は、送信されるカメラデータと共に一意のセキュリティ識別子を送信することができ、その後、セキュリティマネージャ316は、しかるべきセキュリティ識別子が検出された無線送信のみを受け入れて記憶することができる。
例如,相机 112可以将唯一安全标识符与所发送的相机数据一起发送,并且安全管理器 316随后可以仅接受并存储检测到其适当安全标识符的无线传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 上記通信速度設定手段は、上記通信端末に対して、該通信端末によって用いられる通信の通信速度を低く設定するよう指示することによって、上記通信の通信速度を、上記通信が制限される前よりも低く設定するものであることを特徴とする請求項1に記載の通信速度設定装置。
4.根据权利要求 1所述的通信速度设定装置,其特征在于: 上述通信速度设定部以向上述通信终端发出降低该通信终端进行通信时的通信速度的指示的方式,将上述通信的通信速度设定成比上述通信受到限制之前的速度低的速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたACKメッセージを、コンステレーションポイントが確認応答されたサブフレームの数であるkに依存して選択されるように変調するように構成され、前記送信ユニット(730)はさらに、前記エンコードされたNAKメッセージを、前記ACKメッセージを変調するのに用いられた前記コンステレーションポイントとは異なるコンステレーションポイントを用いて変調するように構成されることを特徴とする請求項22に記載の端末。
23.如权利要求 22所述的终端布置 (700),其中所述发送单元 (730)还配置用于调制所述已编码 ACK消息,以便根据被确认的子帧的数量 k选择所述星座点,以及其中所述发送单元 (730)还配置用于使用与要用于调制所述 ACK消息的星座点不同的星座点,调制所述已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば利用装置を一意に識別するハードウェアIDやIPv6アドレスにデータ送信毎に付与される通し番号を組み合わせたデータを用いることができる。
例如可以使用在惟一识别利用装置的硬件 ID或 IPv6地址上组合了每次发送数据时赋予的序号而得到的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像入力装置11は、例えばCCD(Charge Coupled Device )を有するカラースキャナを用いて構成されており、原稿からの反射光像を、CCDを用いてRGB(R:赤,G:緑,B:青)のアナログ信号として読み取って、カラー画像処理装置2へ出力する。
彩色图像输入装置 11例如使用具有 CCD(Charge Coupled Device:电荷耦合器件 )的彩色扫描仪构成,使用 CCD将来自原稿的反射光像读取为 RGB(R:红,G:绿,B蓝 )模拟信号,向彩色图像处理装置 2输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持ソケット1は、車両用窓ガラス(図示せず)の表面と接して結合するための基部2を備え、これにより、保持ソケット1が車両用窓ガラス上に取り付けられ、連続して車両に用いられることが可能となる。
保持插座 1包括基部 2,基部 2用于接触并粘接于车辆玻璃窗 (未示出 )表面,使保持插座 1能够安装在车辆玻璃窗上并随后在车辆中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、中継局RLがシンボルを受信してそのシンボルからの情報ビットの復号に成功するとき、その中継局RLは、情報ビットの復号に成功する以前に発信元によって転送された符号化ビットの数から、シンボルを転送するために用いられるスペクトル効率を決定する。
根据本发明,当所述中继器 RL接收并且成功地从所述符号中解码信息比特时,该中继器 RL根据在成功解码所述信息比特之前由所述信源传送的已编码比特的数目,来确定将被用于传送符号的频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、PC103のCPU201は、前記送信先アドレス部423に含まれるIPアドレスと、ステップS1506で読み出したイベント通知依頼の返信パケットの送信元アドレス部522に含まれるIPアドレスとを比較する(第2の比較手段)。
然后,CPU 201将从发送目的地地址部 423读取的 IP地址与步骤 S1506中从应答包的发送源地址部 522读取的 IP地址进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力端子13から入力端子20へ伝送される電力及び出力端子14から入力端子21へ伝送される電力はごくわずかであるので、コンデンサC3及びC4は、例えば1μF程度のごく小さな値をそれぞれ有する。
因为仅极小的功率从输出 13传送到输入 20以及从输出 14传送到输入 21,所以电容器 C3和 C4可以各自仅具有例如 1μF的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし設定されていれば、表示装置が処理することができる表示レートであって、表示レート初期化情報にて示されているものを表示装置の初期化に用いる(ステップS45)。
如果设定有,则将显示装置能够处理的显示速率且在显示速率初始化信息中表示的显示速率用于显示装置的初始化 (步骤 S45)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、重み係数Cを用いた場合、平滑化後の比較結果「0.335」は、閾値thv1とされる「0.4」よりも小さいので、特に鳴動着信音の音量を調整する必要はなく、音量制御信号は生成されない。
即,如果使用加权因子 C,则平滑后的比较结果“0.335”小于用作阈值 thv1的“0.4”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1104では、MFP101のCPU301は、ステップS1102でのイベント通知先管理テーブルに対する登録更新処理の結果と、ステップS1103で決定した送信先アドレスとを基に、図5に示すイベント通知依頼の返信パケットを生成する。
在步骤 S1105,CPU 301经由网络 I/F 309和 LAN 110向步骤 S1103中确定出的PC 103的 IP地址发送步骤 S1104中生成的应答包,由此本处理完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、HTTPのセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する場合、セッション連携機能部13は、ブラウザ機能部11がWebアクセスで用いたCookie情報を取得し、このCookie情報をSIPパラメータ形式に変換する。
例如,在将 HTTP的会话信息转换为 SIP参数形式的情况下,会话联合功能部 13取得浏览器功能部 11在 Web访问中使用的 Cookie信息,将该 Cookie信息转换为 SIP参数形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
61. 制御信号を受信するための手段と、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理するための手段と、を備える、装置。
61.一种装置,包括: 用于接收控制信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
特に、テーブル700は、SRS帯域巾に対する規範的な構成を示し、上位の行、例えば、行710のサイズ(左の列に示された)は、それより下位のいずれかの行における小さなSRS帯域巾720、730及び740のいずれでも均一に分割することができる。
特别地,表 700示出用于 SRS带宽的示例性配置,其中,诸如 (如在左列中提供的 )行 710的较高行的大小可被任何较低行中的较小 SRS带宽 720、730、和 740中的任何一个整除。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS806において、ステップS803で取得された稼働率と、ステップS805で取得された実効スループットと、を用いて図9に記載のアルゴリズムを実行してサブシステム102の動作モードを選択する。
在步骤 S806中,装置通过使用在步骤 S803中获取的操作速率以及在步骤 S805中获取的有效处理能力、执行参照图 9描述的算法,来选择副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
局310が全方向性アンテナを用いて最初の送信を送り、局350への後続するデータ送信に関して指向性アンテナを選択する場合は、局310は、全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する要素利得、アンテナ利得、及び/又は干渉拒否の相違を考慮に入れるように局350から受信されたデータレートを調整することができる。
如果站 310使用全向天线来发送最初传输,而对于向站 350的后续数据传输选择定向天线,那么,通过考虑全向天线和定向天线的单元增益、天线增益和 /或干扰抑制中的差值,站 310可以调整从站 350所接收的数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機900を含んでいるWT801は、ダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために送信機1002を使用するBS1セクタ3に現在接続され、そしてそれゆえ、RF処理モジュール902は、帯域コントローラ910からの信号1202によって制御されており、キャリア周波数f0 1008を用いる帯域1010を選択する。
包括接收机 900的 WT 801当前和利用发射机 1002进行下行链路业务信号的 BS1扇区 3相连接,因此 RF处理模块 902由来自频带控制器 910的信号1202控制,以用载频 f0 1008来选择频带 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集
総サービス数がプライマリサービスの数を超過した場合に、サービスデコーダ1404は、獲得したアンカーサービスに対する制御情報を用いてアンカーサービスを復号化した後に、復号化されたアンカーサービスからターゲットサービスに対する制御情報を獲得する。
当服务的总数量超过主服务的数量时,服务解码器 1404通过使用获得的关于锚服务的控制信息来解码该锚服务,并且从解码的锚服务中获得关于目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような設計手法を用いた各構成要素を適用したネットワーク中継装置1000では、各構成要素に供給する動作クロック信号を高速化させれば、スイッチング容量は増大するが消費電力も上昇する。
在采用这种设计方法的各构成要素所适用的网络中继装置 1000中,若使供给到各个构成要素内的动作时钟信号高速化,则交换容量增大,消耗功率也上升。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信装置は、通信装置404で利用することもできる現在のTTIに対する承認においての最大変動及び将来のTTIに対する通信装置のデータサイズ適応ユニット404により適応されたRLC PDUサイズに基づいた要素(factor)を用いて、将来のTTIに対するデータを生成するプロセッシングユニット408を含む。
通信设备 402还包括处理单元 408,用于使用基于当对于通信设备 402可用的用于当前 TTI的授权中的最大变化的因子、和由通信设备 402的数据尺寸适配单元 404适配用于将来的 TTI的 RLC PDU尺寸来产生用于将来的 TTI的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. ハイブリット自動再送要求(HARQ)方式を用いて無線送信装置から送信されたパケットを受信する無線受信装置であって、前記無線送信装置又は自装置である無線通信端末の移動速度を取得する移動速度取得部と、前記移動速度取得部によって取得された前記移動速度に基づいて、前記HARQ方式で送信される情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法を選択する選択部と、前記選択部によって選択された前記送信方法を前記無線送信装置に通知する通知部と、を具備することを特徴とする無線受信装置。
选择部,其根据由所述移动速度取得部取得的所述移动速度,选择利用所述 HARQ方式发送的信息位以及纠错用位的发送方法; 以及通知部,其向所述无线发送装置通知由所述选择部选择的所述发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102は、CRSに対する予約したCCEを伴うサブフレームを、PCFICH状態3を用いるかまたは特別なサブフレーム型ビットマップを用いて信号送信しても良い。
基站 102可以使用 PCFICH状态 3或使用特殊子帧类型位图用信号传送具有用于 CRS的预留 CCE的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
S404において、表示処理部304は、S402において生成された一意の識別子を、グラフィック制御部24を用い、表示部27に表示し、S405に処理を移行する。
在 S404中,显示处理部 304使用图形控制部 24在显示部 27中显示在 S402中生成的唯一的识别符,并将处理转移到 S405。 - 中国語 特許翻訳例文集
本図に示すように、表示レート初期化情報は、プログレッシブ形式の59.94Hz(59.94p)、プログレッシブ形式の50Hz(50p)、プログレッシブ形式の23.976Hz(23.976p)のうち何れか1つを表示装置の初期化に用いるべき周波数として指定することができる。
如本图所示,显示速率初始化信息能够将逐行形式的 59.94Hz(59.94p)、逐行形式的 50Hz(50p)、逐行形式的23.976Hz(23.976p)中的某一个指定为应在显示装置的初始化中使用的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. ユニフォーム位相シフトキーイング“PSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。
7.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中均匀相移键控“PSK”用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. ユニフォーム位相シフトキーイング“PSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをPSKコンステレーションポイントへと変調するために用いられることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。
17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中均匀相移键控“PSK”用于将用于 k个子C帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 PSK星座点中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、携帯端末10によれば、第2部材45が、第1部材43の表面43aから第1部材43の表面43aに対する頂部まで連続する斜面45bを有するため、横開き状態における使用者の指に対する第2部材45の干渉を小さくでき、操作部21の操作性が向上する。
此外,根据便携式终端 10,由于第二构件 45具有从第一构件 43的表面 43a连续至相对于第一构件 43的表面 43a的顶部的倾斜表面 45b,因此在横向打开状态下第二构件 45与使用者手指的干涉程度小,从而可以提高操作部 21的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例ではクロック信号437を平滑化する手段として、バンドパスフィルタ438をしたが、クロック信号でなければ出力されないACカップリング等を用いた別のフィルタを使用してもよい。
在上述的实施例中,使用带通滤波器 438以使时钟信号 437平滑化。 作为替代方案,只要滤波器仅允许时钟信号通过,就可使用诸如 AC耦合滤波器的其它滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像はこれらの変換された値を用いてレンダリングされ、ここで、任意の水平位置に対して、視点に最も近い位置を示す深さ値のみが考慮されることを必要とする。
第二,使用这些变换的值再现图像,其中对于任何水平位置而言,只需考虑指示最靠近视点的位置的深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ故、〜を備える(comprising)の用語は、請求項において用いられる場合、その後に列挙される手段または要素あるいはステップに限定するものとして解釈されてはならない。
因此,在权利要求中使用时,术语“包含”不应被解释为限于在后面列出的手段或要素或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、通信システム1000において、通信システム1000を構成する受信装置200(すなわち、送信データの送信対象の受信装置200。以下、「送信対象装置」とよぶ場合がある。)それぞれに送信データを送信する役目を果たす。
在通信系统 1000中,发送设备 100执行将发送数据发送到构造通信系统 1000的接收设备 200(即作为发送数据的发送目标的接收设备 200,以下可以被称作“发送目标设备”)的任务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、画像解析器を用いてステップ304および306の一方または両方を実行することができる。
举例来说,图像分析器可以用来执行步骤 304和 306之一或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
局310は、全方向性アンテナを用いて不明な所在位置の局からフレームを受信することができる。
站 310可以使用全向天线来从未知位置的站接收帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず初めに、図4を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるホーム画面の一例について、その構成を説明する。
首先,将利用图 4来描述根据本实施例、由信息处理装置 10显示的主屏幕的示例的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適な実施例においては、装置L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、S6、S7、SDは、ZigBee規格を用いて互いと通信する。
在优选实施例中,设备 L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、S6、S7、SD使用 ZigBee标准来相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、局所連結性比率が所定の第一閾値以上である場合、画像属性を文字領域であると判別する。
另外,在局部连接性比率在规定的第一阈值以上的情况下,判别图像属性是文字区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、利用者がユーザ端末1−2を用いて、Webサービスと連携する電話発信を行う(ステップS34)。
然后,利用者使用用户终端 1-2进行与 Web服务联合的电话去电 (步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集
小さな時間オフセットは、2つのキャリアからのOFDMシンボルの開始間の差が、サイクリック・プレフィクスの長さを超えないことを意味する。
小的时间偏移量意味着两个载波的 OFDM符号的起始时间之间的差异不大于循环前缀的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後にこのようなメッセージの第3のタイプは、現在の充填レベルが第2のしきい値T2以上であることに対応する。
最后,这种消息的第三个类型对应于当前填充等级大于或等于第二阈值T2。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例の省電力動作モード1から通常動作モードへの移行方法について、図16を用いて説明する。
参照图 16描述根据本实施例的将操作模式从节电操作模式 #1切换到正常操作模式的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、製造する際に高い精度が必要な湾曲したレールを用いる必要がないため、製作コストの削減を図ることができる。
另外,制造时无需使用需要高精度的弯曲了的轨道,所以能够削减制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の実施形態の技術と共に用いることができる受信装置の例を説明するための図である。
图 3提供了可结合本技术使用的接收机的示例性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
他にも、タイトル格納部272は、人物の数に対応づけて、アルバムに挿入するタイトルに用いる文字列を格納してもよい。
另外,标题保存部 272还可以对应人物的数目,存储用于插入影集的标题的字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Bは、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20AのグローバルIPアドレスを表示装置20Bに通知する。
移动设备 10B通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B通知显示设备 20A的全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Bは、表示装置20AのグローバルIPアドレスを、ローカルな機器間通信手段Aを用いて表示装置20Bに通知する。
移动设备 10B通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B通知显示设备 20A的全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |