「 閉口する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 >  閉口するの意味・解説 >  閉口するに関連した中国語例文


「 閉口する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4883



<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 97 98 次へ>

メールゲートウェイプログラム204には、メールゲートウェイ106が通信端末101からメールを受信し、宛先メールサーバへ中継する処理を実現する各種制御プログラムが記録され、プロセッサ202により実行される。

在邮件网关程序 204中记录实现邮件网关 106从通信终端 101接收邮件并中继到目的地邮件服务器的处理的各种控制程序,通过处理器 202被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブネットへ返ることを、チケット発行部304に対して確認する

返回可路由性测试向票据发行方 304证实该地址中的前缀路由回到宣称的所有者 (例如,设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、MFP10が通常モードMD11から省電力モードMD12に移行すると、各連携装置50の動作モードは、それぞれ、通常モードMD51からキャッシュモードMD52へと遷移する

更详细而言,当 MFP10从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12时,各协作装置 50的动作模式分别从通常模式 MD51转变至高速缓存模式 MD52。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図10(b)にあっては、平滑化処理部8fは、Y軸方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするようになっているが、被写体画像Gの合成位置がY軸方向の一端部(下端部)よりとなっていることから、Y軸方向の他端部(上端部)側のみ平滑化処理の処理強度が段階的に強くなっている。

例如,在图 10B中,平滑化处理部 8f沿着与 Y轴方向大致平行的方向使平滑化处理的处理强度增强,但是被摄体图像 G的合成位置由 Y轴方向的一个端部 (下端部 )构成,因此只有 Y轴方向的另一端部 (上端部 )侧平滑化处理的处理强度阶段性地变强。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、安全温度、圧力、および/またはプロセス速度制御に関連するパラメータは特に重要であり、かかる変更値が構成データベースにアップロードされるのを許可する前に構成エンジニアによる再確認を受けるに値するとみなされ得る。

例如,涉及安全温度、压强和 /或过程速度控制的参数可以被认为是特别重要的,并且值得在这种变化值被允许上传到配置数据库之前由配置工程师复核。 - 中国語 特許翻訳例文集

このリストに現れる構文要素は変更可能な構文要素とみなされ、毎回異なる候補代替値で2回以上リストに出現することができる。

在该列表中出现的语法元素被认为是可改变的语法元素并且可以在该列表中不止一次出现,每一次具有不同的候选的可替换值。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いてCPU11は、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する

接着,CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と、前記制御部が出力する規定値の信号との一致を検出した際に、前記クロック回路が出力する一致信号を基準として、前記インタフェース部が出力する前記パラレル信号のフォーマットを変換するフォーマット変換部を有する請求項1に記載の張り出す無線装置。

3.根据权利要求 1所述的无线电设备,包括格式转换部件,当检测到由所述接口部件生成的时钟信号和从所述控制部件输出的具有指定值的信号之间的一致时,所述格式转换部件通过使得从所述时钟电路输出的一致信号作为基准来转换从所述接口部件输出的并行信号的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、逆光補正部26は、当該xyz座標系を、R軸からG軸へ向かう方向へz軸を中心にして45度回転させ、更にその後、x軸がRGB表色系のグレー軸と一致するように、xyz座標系をy軸を中心にして回転させる。

然后,逆光修正部 26将该 xyz坐标系以 z轴为中心,从 R轴向 G轴的方向旋转 45度,然后,进一步将 xyz坐标系以 y轴为中心旋转,使 x轴与 RGB表色系的灰度轴一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図3は、送信側に設けられる第2例の変調機能部8300B(変調部115と周波数変換部116)とその周辺回路で構成される送信側信号生成部8110(送信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。

图 3A到 3C是帮助说明通过第二示例中的调制功能部分 8300B(调制部分 115和频率转换部分 116)以及调制功能部分 8300B的外围电路形成的发送侧信号生成部分 8110(发送侧的通信部分 )的基本配置的示例的图,该功能部分提供在发送侧。 - 中国語 特許翻訳例文集


読取装置32aは、プラテンガラス31上の原稿Mに照明光Laを照射する読取用光源34と、原稿Mからの反射光Lbを受光して原稿Mを幅方向に1ライン分読み取る読取部としてのラインイメージセンサ(光電変換素子)35と、特定波長光IRを原稿Mに照射するための消去用光源36と、消去用光源36からの特定波長光IRを反射集光してラインイメージセンサ35による原稿Mの読取範囲(読取位置)Sへ照射させる反射板37と、これらの部品を保持して移動機構33に取り付けられた保持部材38とを備えている。

用于将特定波长光 IR照射原稿 M的消除用光源 36; 将来自消除用光源 36的特定波长光 IR反射聚光而照射到行图像传感器 35的原稿 M的读取范围 (读取位置 )S的反射板 37; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、傾斜部120は、第1筐体110において第2筐体130のスライド方向(長手方向)に延在する両側壁部110b、110cの後端部分により構成したが、摺動する第2筐体130の中央背面部142を中央部118に対して傾斜する位置に案内するものであればどのように形成してもよい。

另外,倾斜部 120由在第 1壳体 110中在第 2壳体 130的滑动方向 (长度方向 )上延伸的两侧壁部 110b、110c的后端部分构成,但只要将滑动的第 2壳体 130的中央背面部142引导到倾斜于中央部 118的位置,则可以形成为任何结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間優先多重化方式720において、サブフレームは、移行的なサブフレーム内の空白TBの数を回避または低減するために、あるMTCHから別のMTCHへの移行中に、2つのMTCHからのトラフィックを含んでもよい。

在时间优先复用方案 720中,子帧可以包括在从一个 MTCH向另一 MTCH转移期间来自两个 MTCH的业务,以避免转移子帧中有空 TB或者减少转移子帧中空 TB的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図8の機器構成においては、無線アダプター30は、たとえ構成要素の不具合があったとしても、フィールド機器へ電流が流れることに関する不具合を決して起こさないように設計されてきた。

因此,在图 8的配置中,已经将无线适配器 30设计为: - 中国語 特許翻訳例文集

i=2Mから1へ減じられる外部総和(outer summation)は、最終アンテナから始まる送信アンテナの各々についての、同位相成分および直交位相成分の各々に関して対応する項の総和である。

从 i= 2M向下到 1的外部总和为针对从最后的天线开始的发射天线中的每一者的每一同相及正交相位分量的对应项的总和。 - 中国語 特許翻訳例文集

開閉カバー55の開閉回動によって、原稿搬送路30のうち原稿搬送路30のうち中間ローラ対34から第1搬送ローラ対36の直前付近までの範囲が露出したり覆われたりすることになる。

通过开关盖 55的开闭旋转,使原稿传送路 30中从原稿传送路 30中的中间辊对 34到第 1传送辊对 36的正前面附近为止的范围被露出或覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ401にはステップ403が後続し、該ステップにおいては、全ての視点に対する画像特性マップが、当該共通の遮蔽視点にシフト/転移/平行移動されたかが判断される。

步骤 S401之后是步骤 S403,在步骤 403中,确定所有观看位置的图像特性图是否已被平移 /转移 /转变到公共遮挡观看位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、情報処理装置200は、第2操作内容情報をあらかじめ保持していることを考慮すると、表示制御部222は、第1操作識別情報および第2操作識別情報が一致すると判断した場合に、第1操作内容情報の画面への設定を省略するのがよい。

然而,考虑到信息处理设备 200预先存储第二操作具体信息,当确定第一操作标识信息和第二操作标识信息匹配时,显示控制单元 222可以省略第一操作具体信息到画面的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,还与“若缩印打印多个原稿则能够节约用纸”这一文本一起显示向页缩印的功能设定画面迁移的软件按钮。 并且,还与“能够如同书那样装订打印”这一文本一起显示向中间装订的功能设定画面迁移的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,与“若汇集打印多个原稿来印刷则能够节约用纸”这样的文本一起也显示向页汇集的功能设定画面转变的软件按键。 并且,还与“能够像书那样装订地进行打印”这样的文本一起显示向中间装订的功能设定画面转变的软件按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,与“若缩印打印多个原稿来打印则能够节约用纸”这一文本一起显示向页缩印的功能设定画面迁移的软件按钮。 并且与“能够像书那样装订打印”这一文本一起显示向中间装订的功能设定画面迁移的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記第1の制御情報を獲得するステップは、前記サービスの変更時に前記受信された現在フレームで前記サービスの変更前に受信したサービスデータの復号化を完了するステップと、前記復号化されたサービスデータから前記第1の制御情報を獲得するステップと、を含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。

11.根据权利要求 9所述的方法,其中所述获得第一控制信息的步骤包括步骤: 当发生服务切换时,在接收的当前帧完成对在服务切换之前接收的服务数据的解码; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この場合、印刷制御装置106からの一時的変更指示により、特色処理情報提供装置102の変更・復元部36が一時的に変更した追加印刷材料情報を使用することもできる。

在这种情况下,附加打印材料确定部分 46可以使用由专色处理信息提供装置102的改变 /恢复部分 36在接到来自打印控制装置 106的临时改变指令时而临时改变的附加打印材料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、制御アプリケーション162によって画面160に表示されたサンプルデータを選択すると、制御アプリケーション162は、画像の加工から、加工後の画像データのサーバへのアップロードまでを一括して実行する

当信息处理设备 100的使用者选择通过控制应用 162在屏幕 160上显示的样本数据时,控制应用 162集体地执行从处理图像的过程到向服务器上传处理后图像数据的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明による携帯用通信装置は上で開示したもの以外の数多くの方法で変更することができる。

根据本发明的便携式通信设备可以按照不同于以上公开的一些方法而进行改动。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明の実施形態に係るファクシミリ装置100の変形例に関するブロック構成を示す図である。

图 2是示出与根据本发明的实施例的 FAX装置 100的变型例相关联的块结构的示例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置104に出力した後に、上記変更した追加印刷材料情報の内容を復元する

此外,在将改变后的附加打印材料信息输出到图像形成装置 104后,改变 /恢复部分 36恢复附加打印材料信息的原始内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、多様な偏光レーザ光源が、VECSEL及び他のレーザアレイに対する代替として用いられることが可能である。

举例来说,多种偏振激光光源可用作 VECSEL及其它激光器阵列的替代方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、セッション変更非対応端末のユーザ信号を維持するための動作例について示した説明図である。

图 3是示出用于维持会话变更非对应终端的用户信号的动作例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

インカメラ15およびアウトカメラ16(カメラ15、16)は、撮影光学系による被写体像を光電変換して、画像信号を生成する

内拍相机 15和外拍相机 16(相机 15和 16)在拍摄光学系统提供的主题图像上执行光电变换,并生成图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】この発明の実施の形態1の変更例に従う異物検出処理を説明する図である。

图 7是用于说明基于本发明的实施方式 1的变形例的异物检测处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】この発明の実施の形態1の変更例に従う異物検出処理を説明するフローチャートである。

图 8是用于说明基于本发明的实施方式 1的变形例的异物检测处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ11は、このコマンドに基づいて、表示デバイス14の各種設定や色温度の状態を変更する

监视器 11基于该命令来改变显示设备 14的各种设定以及色温的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

走査線駆動回路104は、この一辺に隣接する2辺に沿い、且つ、額縁遮光膜53に覆われるようにして設けられている。

扫描线驱动电路 104以沿着与该一边邻接的 2边且覆盖额缘遮光膜 53的方式设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってこの直線F1に沿って蛍光値が色空間領域20と色空間領域21との間で変化する

在该直线上 F1上,于是可以在色彩空间区域 20和 21之间显示不同荧光值。 - 中国語 特許翻訳例文集

色付けされたピクセルが、水平な(垂直なピクセルの縦列に直交する)単一色のピクセル線として配置されることができる。

彩色像素可以单色的水平 (与竖直像素列垂直 )像素线布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この通知を受信したリンク制御部205は、第2の通信制御部202の状態を「印刷待ち」から「印刷中」に変更する(ステップS626)。

链路控制单元 205接收该通知,并将第二通信控制单元 202的状态从“打印等待”改变为“正在打印”(步骤 S626)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、手ブレ補正制御がオンからオフに変更された直後にS104で行われる係数Kの算出方法について説明する

将说明紧接在将振动校正控制从 ON改变成 OFF之后的步骤 S104中用于计算系数K的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の復号パス124は、第1の復号パス122よりも遅い平均レートで復号するように構成される。

第二解码路径 124经配置以在比第一解码路径 122慢的平均速率下进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の復号パス124はまた、第1の復号パス122よりも少ない平均電力を使用するように構成され得る。

第二解码路径 124还可经配置以使用比第一解码路径 122小的平均功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の復号パスは、第1の復号パスよりも少ない平均電力を使用するように構成される。

所述第二解码路径经配置以使用比所述第一解码路径少的平均功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】第1の変形例に係るIP層の診断処理(後半)について説明するためのフローチャートである。

图 15是用于对第 1变形例涉及的 IP层的诊断处理 (后半 )进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の好適な実施形態は上述のテーパがつけられたシグナリング波形をFSK変調を用いる別の波形とタンデムに使用する

另一个优选实施方案采用了相级联的前述锥形信令波形和使用 FSK调制的另一个波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、CodedBlockPatternLumaの生起確率に基づき可変長符号表を生成する、画像符号化装置の構成の一例である。

图 16是根据 CodedBlockPatternLuma的发生概率而生成可变长度编码表的图像编码装置结构的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この動作は図5のフローチャートのS10110においてプレビューの表示態様を変更する要求が入力された場合といえる。

利用该动作判断在图 5的流程图的 S10110中是否输入了变更预览的显示样式的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】一実施形態による、画像内のエッジ平滑化を実行する例示的処理を示すフロー図である。

图 7描绘根据一个实施例示出在图像中执行边缘平滑的示例过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数Kの値が“9”に達すると、フラグFLGactの値を“0”および“1”のいずれか一方に確定させるべく、以下の処理が追加的に実行される。

变量 K的值达到“9”后,追加执行如下处理以确定标志 FLGact的值为“0”以及“1”中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば1回1回、指示物体がタッチパネルから離れたときに、フォーカス枠の範囲を変更する処理を行うようにしてもよい。

例如,每次使指示物体离开触摸面板时,可改变聚焦框的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、送信機において、高データレート信号を、異なる空間署名を有する複数の低レートデータストリームへとスプリットすることによって、達成されてもよく、したがって、受信機が、これらのストリームを複数のチャネルへと分離させて、ストリームを適切に結合させて、高レートデータ信号を回復させることを可能にする

这可通过将发射器处的高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使接收器能够将这些流分离成多个信道且适当地组合所述流以恢复高速率数据信号而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Aの動作13−1は、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット変更値を(MIMO関連命令で)指定する工程を備える。

图 13A的动作 13-1包括 (用 MIMO相关命令 )指定当确定 MIMO信道质量指示(CQI)时无线终端要用的测量功率偏移改变值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 97 98 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS