例文 |
「τスピン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4866件
ユーザは、コピーを実行する場合にはコピーボタンを押し、機密印刷(プライベートプリント)を実行する場合には機密印刷ボタンを押し、用紙の廃棄を実行する場合には廃棄登録ボタンを押す。
用户在执行复印时按下复印按钮,在执行机密印刷 (私人打印 )时按下机密印刷按钮,在执行纸张的作废时按下作废登记按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、このスピーカシステムでは、エンクロージャ45側の空間の密閉度が高くなる。
因此,在该扬声器系统中,包围部 45侧的空间的密封度变高。 - 中国語 特許翻訳例文集
S10220にて、CPU300は、コピーモードが選択されている場合に、ホームキーが押下されたか否かを判定する。
在 S10220中,CPU300在选择了复印模式的情况下,判断主页键是否被按下。 - 中国語 特許翻訳例文集
S10070にて、CPU300は、ハードディスク302等に記憶されたコピー初期画面データを読出す。
在 S10070中,CPU300读出 HDD302等中存储的复印初始画面数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
S10070にて、CPU300は、ハードディスク302等に記憶されたコピー初期画面データを読出す。
在 S10070中,CPU300读出存储在 HDD302等中的复印初始画面数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、インループフィルタ152は、デブロッキングフィルタリングをかけた値、例えば、インループフィルタリングをかけた値(例えば、L1′及びR2′の何れかである)を生成するために、存在する二つのピクセル値の差(例えば、二つのピクセル値R2とL1の差(R2-L1))により、放棄されたピクセル値(例えば、ピクセル値L2及びR1)でなく、ダウンサンプリング値(Down Sampled Value)と見なされる、存在するピクセル値(例えば、ピクセル値L1及びR2)の値を調整することにより、インループフィルタリングを行う。
在本实施方式中,嵌入式滤波器 152根据两个现存像素值之间的差 (例如两像素值 R2与 L1之间的差 (R2-L1)),通过调整被看作缩减取样值的现存像素值的值 (例如像素值 L1与 R2),而不是抛弃的像素值 (例如像素值 L2与 R1),以产生例如嵌入式滤波值 (例如像素值 L1’与 R2’中的任意值 )的解块滤波值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック806において、ピコFLO端末のUMM706は、指定されたノードチャネル724に再同調する。
在框 806处,所述 picoFLO终端的 UMM 706将重新调谐到指定节点信道 724。 - 中国語 特許翻訳例文集
・第一の画像または第一の画像のセットがステッピングモーターのステップ1で記録される。
在步进电机步 1记录一个第一图像或第一组图像; - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、例示のルーチン500は、このルーチンが絶えず動作してコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータ302を保護するように設計されているので、終了ターミナルをもたない。
如图 5所示,示例性例程 500不具有结束端,因为它被设计成连续工作以保护计算机 302不受计算机漏洞利用的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイスにロードして、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイス上で一連の動作ステップを実行させてコンピュータ実施プロセスを生成し、コンピュータまたはその他のプログラム可能装置上で実行される命令が、流れ図またはブロック図あるいはその両方の1つまたは複数のブロックで指定された機能/作用を実施するプロセスを提供するようにすることもできる。
所述计算机程序指令还可以加载到计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备上以使一系列操作步骤在所述计算机、其他可编程装置或其他设备上执行以生成计算机实现的过程,以便在所述计算机或其他可编程装置上执行的指令提供用于实现所述流程图和/或方块图中的一个或多个方块中指定的功能 /操作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置10は,3Dの主画像を親画面に表示し、3Dの副画像を子画面に表示するピクチャインピクチャ表示を行うための画像データ(以下、「表示画像データ」という)を生成する。
图像处理装置 10生成图像数据 (在下文中被称为“显示图像数据”)以便于执行画中画显示,其中 3D主图像显示在父屏幕中而 3D子图像显示在子屏幕中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、チャネル・パラメータ720及び722は、時間ホッピング・シーケンス、時間ホッピング・シーケンス・オフセット、通信符号化、または(1つまたは複数の)何らかの他の適切なパラメータを含むことができる。
如上所述,通道参数720和 722可包括跳时序列、跳时序列偏移、通信编码或某个或某些其它适当的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1の記憶制御によれば、GOPが、図4に示した構造のフレームシーケンシャルのL画像のピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)の中で、時間的に、直前、及び、直後のL画像のピクチャを参照するインター予測が可能となる。
根据第一存储控制,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の実施形態のPアイリスレンズを有したカメラをキャリブレーションするための指示を含むコンピュータ実行可能なコンポーネントを有したコンピュータ可読メディアのブロックダイアグラムである。
图 7示出了按照本发明的一个实施例的具有包括校准带有 P光圈镜头的摄像机的指令的计算机可执行组件的计算机可读媒体的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信アダプタ352は、1つのコンピュータがネットワークを介して別のコンピュータにデータ通信を送信するための、ハードウェア・レベルのデータ通信を実施する。
通信适配器 352实现硬件级别的数据通信,借此一台计算机通过网络将数据通信发送给另一计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読ストレージ媒体は、電子、磁気、光、電磁気、赤外線、または半導体の媒体、システム、装置またはデバイスとすればよい。
计算机可读介质可以是电子、磁、光学、电磁、红外或者半导体介质、系统、装置或者设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、変調された記号を、伝送のために割り当てられた1組の副搬送波にマッピングすることができ、ゼロ記号を残りの副搬送波にマッピングすることができる(ブロック916)。
UE可以将经调制的符号映射到被分配用于传输的子载波集合,并且可以将零符号映射到其余的子载波 (方框 916)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ59は、連携装置50に内蔵されるコンピュータシステムであるとも表現される。
控制器 59还表现为内置于协作装置 50的计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS207において、エントロピ復号部203は、1ラインブロック分の符号ラインから選択対象ラインとして選択されて保持された処理対象ラインを読み出し、エントロピ復号する。
在步骤 S207中,熵解码部分 203读取从一个行块的码行中选择并保持为选择对象行的处理对象行,然后对该处理对象行进行熵解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、PPMスキームの各位置に対して、1組の候補時間ホッピングパルス位置を規定する。
此处,为PPM方案的每一位置界定一组候选时间跳跃脉冲位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Aに、図3のピコFLOネットワーク310中のモニタ708を遠隔制御するセルラー電話702を示す。
图 7A展示远程控制图 3的 picoFLO网络 310中的监视器 708的蜂窝式电话 702。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS50において、CDS相関器77は、相関値のピークを検出したかどうかを判定し、相関値のピークを検出したと判定した場合、処理をステップS51に進める。
在步骤 S50,CDS相关器 77检查以确定是否检测到相关值的峰值。 如果发现检测到相关值的峰值,则控制进行到步骤 S51。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、AF評価値のピーク位置が検出された場合には、S228に移行する。
如果检测到 AF评价值的峰值位置,则处理进入步骤 S228。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータを用いて、別途ソフトウェアにて処理する構成も可能である。
例如,也能是这样的结构: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、代表的な(typical)ラップトップ・コンピュータは、この特定の測定機能を提供する。
例如,典型的膝上型计算机提供这种特定测量功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3A、図3Bおよび図3Cは、リピータ内で利用され得るアンテナ構成の様々な実施形態を示す。
图 3A、3B和 3C图示了可以在转发器中使用的天线配置的各种实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下においては、コピーモードのファイリング機能は、ドキュメントファイリングモードにおけるファイリング機能と同じであるが、スキャンした画像データをコピーとともにハードディスク340に保存する機能として説明し、コピーモードで選択できる機能であるとする。
以下,复印模式的归档功能与在文档归档模式中的归档功能相同,但作为对已扫描的图像数据进行复印且保存到硬盘 340的功能来说明,设为是能够在复印模式中选择的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
各コンピュータ350、360はシステム・バス479を含み、このバスは、コンピュータまたは処理システムのコンポーネント間のデータ転送に使用される、実際または仮想のハードウェア配線のセットである。
每个计算机 350、360包含系统总线 479,其中总线是用于在计算机或者处理系统的组件之间进行数据传输的真实或者虚拟的硬件线的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照すると、ユーザ102は、クライアント・コンピュータ104において作業している。
参考图 1A,用户 102在客户端计算机 104上工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このソフトウェアプロダクトをインストールして、同時に複数のコンピューターで使っても良い。
安装了这个软件产品就可以同时使用多台电脑了。 - 中国語会話例文集
本発明は、一般にコンピュータ・ネットワーク・セキュリティに関し、さらに詳しくは、「中間者(man-in-the-middle)」コンピュータ・ハッキング技法を打破するための方法、製品、およびシステムに関する。
本发明一般地涉及计算机网络安全,并且更具体地涉及用于战胜“中间人 (man in the middle)”计算机黑客技术的方法、产品及系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの構成によれば、ピコFLOサーバ325は多重チャネル600Aをブロードキャストとして送信する。
根据一个配置,picoFLO服务器 325发射多路复用信道 600A作为广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ピクチャメモリ103は、「少なくとも表示時刻情報を有するピクチャ単位の情報であるピクチャ管理情報を前記画像データに対応付けて保存し、」、「前記マクロブロック情報置換手段による置き換え後の前記ピクチャ管理情報を保存する前記保存手段」の一例である。
在此,图像存储器 103是“将至少具有显示时刻信息的图像单位的信息的图像管理信息和所述图像数据对应起来并保存”、“所述保存单元,保存由所述宏块信息置换单元置换后的所述图像管理信息”的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
表8に示すように、基準マクロブロックでの(2,3)、(3,3)、(4,2)、(4,3)、(4,4)及び(5,4)の座標に該当する各ピクセルは、画像の変化が存在すると判断されたピクセルに該当する。
如表 8所示,在基准宏块中,位于 (2,3)、(3,3)、(4,2)、(4,3)、(4,4)及 (5,4)坐标的像素存在着影像的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、モバイル端末220は、新しいNATマッピングが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して、既存のソケットによって使用中であるパブリックポートを回避するように、NATマッピングを形成し得る。
类似地,移动终端 220可形成 NAT映射,使得新 NAT映射避开正由使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址的现有插口使用的公共端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则各功能可作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或借其进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果实现在软件中,则可以将这些功能作为一个或多个指令或代码存储在计算机可读介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ピコLC割当ては静的または準静的または動的とすることができる)。
(所述 picoLC指派可为静态的或准静态的或动态的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択可能な出力種別は、印刷(コピー)、内部保存(スキャンtoBOX(HDD))、外部転送などである。
可选择的输出种类是印刷 (复印 )、内部保存 (扫描至BOX(HDD))、外部传送等。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記15個のサブピクセル位置は、すべてのハーフペルおよびクォーターペルのサブピクセルロケーションに対応し、前記8個のセット、前記係数対称性および前記ピクセル対称性は、すべてのハーフペルおよびクォーターペルのサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートを定義する、請求項10の方法。
12.根据权利要求 10所述的方法,其中所述十五个子像素位置对应于每个半像素及四CN 分之一像素子像素位置,且所述八个集合、所述系数对称性及所述像素对称性针对每个半像素及四分之一像素子像素位置定义滤波器支持。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す2.Horizontally Subsampledのデータは、元々1920×540ピクセルのデータに対して水平方向にサブサンプリングを行っているため、図2の下段のステージE2に示す960×540ピクセルのデータに対応する。
由于图 4的“2.水平二次抽样”下所示的数据是针对原始的 1920×540的像素数据,在水平方向二次抽样得到的,该数据与在图 2的下半区的级 E2示出的 960×540的像素数据对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、コンピュータ読取可能媒体は、選択された波形タイプに応じて復調基準信号を生成するためのコードを含みうる。
此外,所述计算机可读介质包括用于根据所选择的波形类型来生成解调参考信号的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶媒体は、コンピュータによってアクセスできる任意の利用可能な媒体でよい。
存储介质可以是能由计算机访问的任意可获得的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンピュータ・プログラム命令をコンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、又は他のデバイスにロードして、コンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、又は他のデバイス上で一連の動作ステップを実施させて、それにより、コンピュータ又は他のプログラム可能データ処理装置上で実行される命令が、フローチャート及び/又はブロック図のブロック又は複数のブロックにおいて指定された機能/動作を実装するためのプロセスを提供するようにコンピュータ実装されたプロセスを生成させることができる。
计算机程序指令也可以向计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备加载,以引起在计算机、其他可编程装置或其他设备上执行一系列操作步骤,从而产生计算机实现的过程,使得在计算机或其他可编程装置上执行指令时,可以提供用于实现流程和 /或框图框中指定的功能 /动作的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの知られているPAPR管理技法は、選択的マッピング(Selective Mapping)(SM)と呼ばれ、この選択的マッピングは、すべてが同じ情報を表す大きな1組のデータベクトルを生成することを必要とする可能性がある。
一种已知 PAPR管理技术被称作选择性映射 (SM),其可涉及产生均表示相同信息的数据向量的大集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実施される場合、機能は、コンピュータ可読媒体上に保存することができ、または1つもしくは複数の命令もしくはコードとして、コンピュータ可読媒体上で伝送することができる。
如果实现在软件中,则可以将这些功能作为计算机可读介质上的一个或多个指令或代码进行存储或发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)のようにクライアント装置5は、筐体上にスピーカ面26aが設けられる。
如图 3A所示,客户端装置 5具有设在其壳体上的扬声器表面 26a。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデータは、物理的アップリンク共有チャンネル(PUSCH)を経て搬送され、これは、スタートリソースブロック、送信帯域巾、及びPUSCHホッピングがイネーブルされた場合の周波数ホッピングパターンにより決定される。
在由起始资源块、传输带宽和 PUSCH跳跃被使能时的情况下的跳频模式确定的物理上行链路共享信道 (PUSCH)上载送用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、モバイルコンピューティング環境に関連してダウンリンクデータを管理するために利用され得る例示的な方法800を示す。
图 8说明可用于管理与移动计算环境相关联的下行链路数据的实例方法 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |