意味 | 例文 |
「…员」を含む例文一覧
該当件数 : 2787件
工薪阶层法人化不仅对雇佣者,对员工来说也有很多好处。
サラリーマン法人化は雇用者だけではなく従業員にとっても多くのメリットがある。 - 中国語会話例文集
看着这些成员,其中竟然有将自己讨厌的食物给其他孩子,或者将食物剩下的孩子。
部員を見ていると、自分の嫌いな食べ物を他の子にあげたり残している子がいました。 - 中国語会話例文集
股市行情分析人员来说分析不规则的市场变动极其困难。
チャーチストにとって不規則な市場変動を分析することは極めて難しい。 - 中国語会話例文集
如果我们公司有师徒制度的话,也许那个新进职员就不会辞职了。
わが社にメンタリング制度があれば、その新人は辞めなかったかもしれない。 - 中国語会話例文集
企业必须提供给员工陪护休假的福利待遇。
企業は従業員に対して介護休業給付を支給しなくてはならない。 - 中国語会話例文集
解雇那个员工,基于解雇权利滥用原则是无效的。
その従業員の解雇は、解雇権濫用の法理に基づき無効とされた。 - 中国語会話例文集
对于跨国企业来说实施海外派遣员工的健康诊断是必须的。
国際的な企業にとって海外派遣労働者の健康診断実施は不可欠だ。 - 中国語会話例文集
因为这项运动必须要全员做进攻和防守,所以很难。
このスポーツは全員が攻撃と守備をしなければならないのでとてもハードです。 - 中国語会話例文集
为了应对增加产量,印刷临时员工的招聘广告。
増産に対応するため、期間従業員の募集広告を印刷します。 - 中国語会話例文集
新产品的销路状况良好,全体员工获得了绩效奖金。
新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。 - 中国語会話例文集
我公司为了维持员工的健康决定采用健康会计。
我が社では社員の健康維持のために、健康会計を取り入れることを決めました。 - 中国語会話例文集
这个管理板除去临时工,所有的员工都在使用。
この管理板はパートタイマーを除く全ての従業員が使用しています。 - 中国語会話例文集
因为这项运动必须要全员同时进攻和防守,所以是非常难的。
このスポーツは全員が攻撃と守備の両方をしなければならないのでとてもハードです。 - 中国語会話例文集
我一边在学习运用了行为科学的管理学,一边在努力培养员工。
私は、行動科学を用いたマネジメントを学びながら社員育成に取り組んでいます。 - 中国語会話例文集
我是裁员对象,所以正在接受再就业帮助。
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。 - 中国語会話例文集
我尊敬他的运动员精神和强悍的打球风格意识。
彼のスポーツマンシップと意思の強いプレースタイルを尊敬していました。 - 中国語会話例文集
在财政负担的这一方面上,事务员工资是最大的要因之一。
財政的負担という点では、事務員給与がもっとも大きな要因の一つになっている。 - 中国語会話例文集
第二天去面包店的时候被店员问了昨天的三明治好吃吗?
次の日、パン屋へ行くと店員に昨日のサンドイッチはおいしかったか聞かれた。 - 中国語会話例文集
实施展现了组织成员个性的组织管理以及人才培养。
組織内のメンバーの個性を生かした組織運営ならびに人材育成を実施する。 - 中国語会話例文集
所有工作人员都在午饭时外出的话,即使有电话打来也无法回应。
スタッフ全員が昼食時に外出すると電話が来ても対応できない。 - 中国語会話例文集
社长最关心的事情之一就是员工平均的人事费的增长问题。
社長の最大関心事の一つは従業員1人当たり人件費の増加である。 - 中国語会話例文集
年金制度中员工所缴纳的和公司所缴纳的是相同额度。
年金システムへの従業員拠出と会社拠出は同額である。 - 中国語会話例文集
不仅是经营者,对员工和组织文化也有很大影响。
経営者だけでなく、従業員も組織風土に多大な影響を有する。 - 中国語会話例文集
在一部分企业中作为裁员对策的一环,开始使用提前退休制度。
一部の企業ではリストラ対策の一環として、早期退職制度を持ちかけている。 - 中国語会話例文集
我想为了能再跟相同的成员一起在赛场上较量而努力。
僕はふたたび同じメンバーで競技場で試合ができるようにがんばりたいです。 - 中国語会話例文集
通过介绍行动规范,会让员工作为今后经验的参考。
ロールモデルを紹介することにより、社員にこれからのキャリアの参考にしてもらう。 - 中国語会話例文集
他为了在竞赛上赢得比赛,召集了优秀的成员组成一个组织。
彼はコンペティションで勝つために優秀なメンバーをあつめて組織を作った。 - 中国語会話例文集
我们公司希望通过多种方式的职业路径来提高员工的目的意识。
当社では複線型キャリアパスにより職員の目的意識向上を図っている。 - 中国語会話例文集
雇主没必要支付加班费给那些豁免员工。
雇用者は、エクゼンプトである被雇用者に対して時間外手当を支払う必要がない。 - 中国語会話例文集
我想让你作为运营方的工作人员参加,可以吗?
あなたには運営側のスタッフとして参加してもらいたいのですがよろしいですか? - 中国語会話例文集
这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集
雇主决定根据资历暂时解雇几位员工。
雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。 - 中国語会話例文集
为了向员工灌输公司的经营理念,社长实行了讲故事的方法。
会社の経営理念を社員に浸透させるべく、社長がストーリーテリングを実践した。 - 中国語会話例文集
因为我还是初次做投资,所以向一个做日交易员的好友请求指导。
私は投資をするのは初めてなので、友人のデイトレーダーに教えてもらいます。 - 中国語会話例文集
因为这是最后一次能和队员一起参加的大赛,所以想要获胜。
今回がチームメイトとやれる最後の大会なので優勝したい。 - 中国語会話例文集
委员会为了支援难民,同意使用3亿美元的资金池基金。
委員会は避難民を支援するため、3億ドルのマネープールファンドを使うことを認めた。 - 中国語会話例文集
外汇交易员对电话另一方说“是你的了。”来告诉他交易完成了。
為替ディーラーは電話の相手に「ユアーズ」と言って、取引が成立したこと伝えた。 - 中国語会話例文集
销售人员应当努力建立与顾客之间的默契。
営業マンは顧客との間にラポールを築くよう努力するべきである。 - 中国語会話例文集
我不习惯英语,所以我觉得工作人员会照顾我的。
英語にはなれていませんので、スタッフがカバーしてくれると思います。 - 中国語会話例文集
我还没习惯英语,工作人员应该会帮助我的。
英語には慣れていませんので、スタッフが私をカバーしてくれると思います。 - 中国語会話例文集
我相信我的员工们会为了你尽最大努力的。
私のスタッフたちは、あなたに対してベストを尽くしてくれると信じています。 - 中国語会話例文集
在公司法之后不仅仅只有大公司设置了会计审计人员。
会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。 - 中国語会話例文集
在证券交易员中,有为了手续费而鼓励过度交易的人。
証券マンの中には、手数料のために回転商いを勧めるものもいる。 - 中国語会話例文集
本公司和员工一道着手于保护未来地球的绿色管理。
我社では、未来の地球を守るべく、社員一同で環境経営に取り組んでいます。 - 中国語会話例文集
我们银行职员在进行销售的时候必须要遵守金融产品销售法。
私たち銀行員は、セールスに際し金融商品販売法を遵守しなくてはならない。 - 中国語会話例文集
管理者有向员工明确地展示经营理念的必要。
経営者は従業員に明確な経営ビジョンを示す必要がある。 - 中国語会話例文集
根据某个劳动调查,参与劳动纠纷的人员在逐年减少。
ある労働統計によると、行為参加人員は年々減少している。 - 中国語会話例文集
人员招聘代理服务在急速成长的合资企业中被接受。
採用事務代行は、急成長しているジョイントベンチャーに受け入れられている。 - 中国語会話例文集
雇佣者如果没有三六协定,不能让雇员加班。
雇用者は三六協定なしに、被雇用者に残業をさせることはできない。 - 中国語会話例文集
为了挺高员工积极性,我们采用了公司内公开招募制度。
従業員のモチベーションを高めるために社内公募制度を採用した。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |