意味 | 例文 |
「あおこち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2936件
これにより、本実施形態では、機器管理装置100と機器200との間で、次のようなTrap処理が行われる。
因此,在本实施例中,在装置管理设备 100和装置 200之间执行以下捕获处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部22は、制御プログラムに従ったCPUの動作により、クライアント装置20の各部の制御を行う。
控制单元 22根据控制程序通过 CPU的操作控制客户端装置 20的各单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図10を参照しながらコンテンツ出力装置20がコンテンツデータの出力開始前までの間に行う動作について説明する。
下面,将参照图 10来说明在开始输出内容数据之前由内容输出设备 20进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、現在のマクロブロックがリフレッシュ領域中の場合には、制御部111は、ステップ204と同様の処理を行う(ステップ303)。
此外,在当前的宏块位于刷新区域中的情况下,控制部 111进行与步骤 204相同的处理 (步骤 303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS202において、第2通信部において通信が行われていないと判定された場合には、送信装置100は、“M”の値をM=M+1に更新する(S204)。
在步骤 S202,如果确定不在第二通信单元中执行通信,则发送设备 100将“M”的值更新为 M= M+1(S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS202において、第2通信部において通信が行われていないと判定されない場合には、送信装置100は、“N”の値をN=N+1に更新する(S216)。
在步骤 S202,如果确定在第二通信单元中执行通信,则发送设备 100将“N”的值更新为 N= N+1(S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
後処理装置2は、複合機100が印刷した用紙を取り込み、ステープル処理等の各種処理を行う。
后处理装置 2将复合机 100打印后的纸张取入,并进行装订处理等各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、使用者は後処理装置2でステープル処理を行う指示や用紙の排出先を設定入力できる。
例如,使用者能够设定并输入由后处理装置 2进行装订处理的指示以及纸张的输出位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、操作パネル1は、液晶表示部11で表示を行うための画像データを、制御部9を介し、記憶装置92から受信する。
在此情况下,操作面板 1经由控制部 9,从存储装置 92接收用于由液晶显示部 11进行显示的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、操作パネル1は、液晶表示部11で表示を行うための画像データを、本体制御部9を介し記憶装置92から受信する。
此时,操作面板 1经由主体控制部 9从存储装置 92接收用于在液晶显示部 11中进行显示的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
TFT(情報表示装置)12は、前述したように、D/A変換器26からのアナログ信号に応じた表示を行う。
TFT 12根据如上所述的来自 D/A转换器 26的模拟信号产生显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力回路114は、信号処理を行った後の画素信号からなる画像信号を固体撮像装置100の外部に出力する。
输出电路 114将像素信号 (为已经执行信号处理后的像素信号 )输出到固态成像装置 100的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
非常に強力な過大光が入射した場合(b)、この第2の実施形態でも、垂直信号線VSLの電位制御は行なわない。
即使在该第 2实施方式中,在射入极强光时 (b)也不进行垂直信号线 VSL的电位控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、エントロピ符号化をどの範囲の係数に対して行うかは、圧縮効率に直接関係する非常に重要な要素になる。
这里,是否对哪个范围中的系数执行熵编码是与压缩效率直接相关的非常重要的因素。 - 中国語 特許翻訳例文集
われわれは、新しい製品戦略を講じるため、人々がどのように週末を過ごしているかについて徹底的な調査を行った。
我们为了寻求产品战略,对人们是怎样度过周末的进行了彻底调查。 - 中国語会話例文集
売り上げがとても好調で生産が追いつかず、販売制限などのデイマーケティングを行う。
因为我们的营业额太好了导致生产跟不上,所以使用一些限制贩卖之类的逆营销。 - 中国語会話例文集
暖かくなってくると、昆虫が工場内に侵入しますので、シャッターの開閉は、素早く行いましょう。
因为一变暖昆虫会飞到工厂里面,所以开关百叶窗的时候请动作快点。 - 中国語会話例文集
このセミナーは、キャリア開発のさまざまな段階に関する集中的な講習を行う、複数の研修会によって構成されます。
这个研讨会会对职业开发的各个阶段进行集中的讲解,并且是有多个研讨会构成的。 - 中国語会話例文集
(多く‘射人先射马’(人を射るにはまず馬を射よ)の後に用い;賊を捕らえるにはまずその頭目を捕らえよ→)物事を行なうにはまずその要所をつかめ.
擒贼先擒王。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
河北省で行なわれる,古代の戦陣生活を表わした民間舞踏;直径1.8メートルの大太鼓を4人でたたき,16人が列を作って大きな鐃鈸を鳴らす.
战鼓舞 - 白水社 中国語辞典
すなわち、表示部筐体1、2のうち少なくとも一方の筐体に備えられた表示部に文字入力を利用する表示を行っているか否かを調べ(ステップS11)、いずれかの表示部で文字入力を利用する表示を行っている場合には(ステップS11でYES)、文字入力を利用する表示を両方の筐体に備えられた表示部で行っているかを調べる(ステップS12)。
也就是,控制部 11检查在显示部壳体 1、2中的至少一个壳体所具备的显示部中是否正在进行利用文字输入的显示 (步骤 S11),在正在通过任意的显示部执行利用文字输入的显示的情况下(步骤S11处的是),检查是否正在通过两个壳体所具备的显示部来执行利用文字输入的显示 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションによっては、逆のケース、すなわち、電話発信の後にWebアクセスを行うケースもあるが、その場合、サーバ20が、ユーザ端末10の電話番号を、予めWebアプリケーションに登録する第2の方法が用いられている。
根据应用,也存在相反的情况、即在电话去电后进行 Web访问的情况,但是,在该情况下,服务器 20使用预先在 Web应用中登记用户终端 10的电话号码的第 2方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 上記安定回転可能状態検出部は、撮像装置本体部が装着されている回転台との間で通信を行い、所定種別の回転台であることを検出した場合に、上記安定回転可能状態であると検出する請求項6に記載の撮像装置。
8.根据权利要求 6所述的成像控制设备,其中所述稳定旋转状态检测单元与其上安装了所述成像单元的所述可旋转支架通信,并且当检测到预定类型的可旋转支架时检测为所述稳定旋转状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−2及びMPEG−4の両方に対して、単純なDC一致のアルゴリズム(DC matching algorithm)の使用及び一般的なM=3(即ち2つの中間Bフレーム)の使用は、Bフレームに対する均等な比に帰着することとなるため、これらのビデオ効果の種類は、問題のある符号化の実例である。
这些类型的视频效果是 MPEG-2和 MPEG-4的有问题的编码示例,这是由于使用简单 DC匹配算法,且通常使用的 M= 3(即两个中间 B帧 ),导致 B帧的相等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるとき、すなわち、撮影者がハイアングルやローアングルで撮影を行っている可能性が高いときは、より長い時間、接眼を検知した場合に、接眼を検知した旨の検知信号を出力する。
即,在可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时,即摄影者以俯角或仰角进行摄影的可能性高时,在更长的时间内检测出接眼的情况下,输出检测出接眼意旨的检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した第4の実施の形態に係る撮像装置としてのカメラ40によれば、バリアングル表示部801の位置に応じて、タッチ操作を行う指の接近を接眼であると誤検知する可能性がある姿勢において、TFT12の表示範囲のうち接眼検知センサ14に近い位置にタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトが配置されないように構成される。
根据上述作为第四实施例的摄像设备的照相机 40,当可变角度显示单元 801处于如下位置时,不将可触摸操作的第一类型显示对象置于 TFT 12的显示范围中靠近接近眼部传感器 14的位置处: 根据可变角度显示单元 801的位置,可能将正在进行触摸操作的手指的靠近错误地检测为眼睛的靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集
色温度の調整を全て画像処理装置側で行う場合と比較すると、画像処理装置100側での信号での調整量が格段に小さくなり、特に緑色の調整量を少なくすることができるため、輝度低下を殆ど生じさせずに調整が可能である。
与在图像处理装置侧进行所有的色温调整的情况相比,图像处理装置 100侧的信号调整量显著降低,特别是可以降低绿色调整量,由此没有亮度降低地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、前述したような操作を介することで中央処理装置101には当該デフォルト値の出力指示を行う制御信号が入力され、当該制御信号を入力した中央処理装置101は、リモコン上あるいは表示部208を介して表示装置103に表示画面を表示する処理を行う。
这时,经过上述那样的操作,将进行该默认值的输出指示的控制信号输入到中央处理装置 101中,输入了该控制信号的中央处理装置 101,通过遥控器或显示部 208进行在显示装置 103中显示显示画面的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このウィンドウ制御マネージャ13Bによってウィンドウ制御が行なわれたことにより、起動しているウィンドウに変化が生じるので、その変化によりウィンドウ監視マネージャ13Aが前述したような動作を行ない、クライアント装置20のウィンドウ制御テーブル24Aも前述したように更新されることは言うまでもない。
此外,通过由该窗口控制管理器 13B进行窗口控制,由于启动着的窗口发生变化,因此,当然窗口监视管理器 13A也会根据其变化进行上述那样的动作,客户机装置 20的窗口控制表 24A也会如上述那样被更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、携帯端末21では、移動検出が行われたときに、ディジタルTV12及び13に対する省電力モードコマンドの送信と、レコーダ11に対する必要なコマンドの送信とを行い、到着検出が行われたときには、ユーザによる入出力機構63Aの操作をトリガとして、制御対象TVに対する通常モードコマンドの送信を行うことができる。
在这种情况下,当检测到移动时,移动终端 21可以将省电模式命令发送到数字电视机 12和 13,并将必要的命令发送到记录器 11,而当检测到到达时,移动终端 21通过使用输入 /输出机构 63A的用户操作作为触发,可以将正常模式命令发送到受控电视机。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送受信装置14でファクシミリの送信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送受信装置14を用いて相手先との通信手続きを行ない、送信可能な状態が確保されたときに、圧縮ファイルに対して圧縮形式の変更等の必要な処理を施してから、相手先へ順次送信する。
其中,由收发装置 14进行传真的发送时,图像形成装置 1的 CPU用收发装置 14与对方进行通信手续,当确保为可发送的状态时,对压缩文件实施压缩形式的变更等必要的处理后,依次地向对方发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体が高輝度かつ低コントラストである場合には、最大値検出回路31から出力される信号が第1のレベルである飽和打ち切り電圧として設定したレベルに達した時点で蓄積動作を終了する判定を行う。
如果对象具有高亮度和低对比度,那么确定是否应在从最大值检测电路 31输出的信号达到被确定为截止电压 (cutoff voltage)的第一电平时结束累积操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第1の実施の形態では、CP信号のうち、精度の高い位相推定を行うことができない可能性のあるDifference Pilot信号を使用せずに、Sum Pilot信号(和のCP)のみを使用して位相差を求めることで、精度の高い位相推定を行うことが可能となる。
如上所述,第一实施例可以通过仅使用和导频信号 (和 CP)获得相位差来高精度地估计相位,而不依靠有可能妨碍高精度相位估计的差导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態2の会議サーバ1は、上述した実施形態1の会議サーバ1と同一の処理を行ない、更に、端末装置4,4…間で送受信される音声信号に基づいて、各参加者の発言内容から新たなキーワードを抽出する処理を行なう。
本实施方式 2的会议服务器 1进行与上述的实施方式1的会议服务器1相同的处理,进而,进行基于在终端装置4,4…间所收发的语音信号,而从各参加者的发言内容中提取新的关键字的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2及び図3で説明したように、通話デバイス50と電話装置本体10の第1の通信部30との間では、2.4GHzの周波数帯域を利用した音声データ通信240が行われ、電話装置本体10と一般電話120との間では、PSTN4を介した音声データ通信242が行われている。
如参考图 2和图 3所解释的,通过使用 2.4GHz带宽来在通话装置 50和电话装置本体 10的第一通信单元 30之间进行声音数据通信 240,并且经由 PSTN 4在电话装置本体 10和一般电话 120之间进行声音数据通信 242。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、光源53と、遮光板55とを筐体51に直接固定する例を示すが、光源53および遮光板55が、筐体51に対する相対的な位置(方向と距離)が固定されるのであれば、他の部材を介して間接的に接続されても良い。
另外,这里表示的是将光源 53和遮光板 55直接固定在框体 51上的例子,也可以通过其他部件进行间接连接,只要光源 53和遮光板 55相对于框体 51的相对位置 (方向和距离 )固定即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示パネル38は、例えばタッチパネル方式の表示装置からなり、ユーザへの各種表示を行うとともに、ユーザからの各種指示入力が行われるものであり、表示部および入力部としての機能を有する。
显示面板 38例如由触摸面板方式的显示装置组成,进行对用户的各种显示,并且进行来自用户的各种指示输入,因此具有作为显示部和输入部的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、プリンタ201は、中央制御部207の制御の下、入力された画像データに基づいて用紙に画像形成を行うためのプリントエンジン202を有し、用紙に画像形成して画像出力処理を行う画像出力装置である。
如图 2所示,打印机 201是用于通过在纸张薄片上形成图像来进行图像输出处理的图像输出设备,并且具有在中央控制器 207的控制下基于输入图像数据在纸张薄片上形成图像的打印引擎 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2において、第2のUEA208と通信するより強力な干渉eNBA206がある状態で、干渉軽減進化型基地局(eNBB)204と効果的に通信するために、動作200の方法またはシーケンスは、干渉緩和UE(UEB)202によって行われるUE中心セル間干渉除去のために行われる。
在图 2中,给出了由干扰减轻 UE(UEB)202执行的以 UE为中心的小区间干扰消除的方法或一系列操作 200,以便在存在与第二 UEA208通信的较强干扰的 eNBA 206的情况下,UEB 202能够与干扰减轻的演进基站 (eNBB)204进行有效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、例えば、撮像装置100において電源のオン/オフ操作が繰り返し行われるような場合において、撮像装置100のメイン電源がオフされた後でも、必要に応じて、GPSモジュール120の動作を継続して行わせることができる。
如上所述,例如,在重复执行成像装置 100的电源接通 /关断操作的情况下,即使在成像装置 100的主电源关断后,GPS模块 120的操作也可以根据需要继续执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここまで、上記実施形態の説明を行ってきたが、機器管理装置100が有する「機器管理機能」は、図を用いて説明を行った各処理手順を、動作環境(プラットフォーム)にあったプログラミング言語でコード化したプログラムが、CPU106により実行されることで実現される。
在以上描述的实施例中,由装置管理设备 100的 CPU106提供该装置管理功能,该CPU106执行在符合操作环境 (平台 )的程序设计语言中描述的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ミリ波を利用して無線通信を行なう通信装置及び通信方法、並びに通信システムに係り、特に、ミリ波通信を行なう複数の通信相手との間で適切にコーディネーションをとる通信装置及び通信方法、並びに通信システムに関する。
本发明涉及使用毫米波执行无线通信的通信设备、通信方法和通信系统,更具体地讲,本发明涉及能够确保与执行毫米波通信的多个通信伙伴 (partner)进行适当协作的通信设备、通信方法和通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、この場合、図4のジャンル一覧の取得(ステップS12)、ジャンルの選択(ステップS13)、タイトル一覧の取得(ステップS14)、タイトルの選択(ステップS15)等はビデオコンテンツのダウンロードと合わせて行われ、動作設定情報の取込動作に際しては不要となる。
但是,在这种情况下,图4的类型一览的取得 (步骤 S12)、类型的选择 (步骤 S13)、标题一览的取得 (步骤 S14)、标题的选择 (步骤 S15)等与视频内容的下载同时进行,而不需要在动作设定信息的取入动作时进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記の説明では、ステップST502において、相関が最も高い位置における動きベクトル値と閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して動きのある領域か否かの判断を行っているが、相関が最も高い位置における現在の画像と過去の画像の差分絶対値和(SAD)と閾値(SADの最小値)との比較を行うことにより、動きのある領域か否かの判断を行っても構わない。
此外,在上述说明中,在步骤 ST502中,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和阈值 (运动矢量的最小值 )以进行是否是存在运动的区域的判断,但也可以通过进行相关性最高的位置处的当前图像与过去图像的差分绝对值和 (SAD)与阈值 (SAD的最小值 )的比较,进行否是存在运动的区域的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロファイルが従って示すことができるのは、リモート・アクセス・エンド・ポイント、即ちRASまたはRACがIPsecベースVPNをサポートし、これを行うのに必要な信用証明、この場合は証明書を有することである。
该简档可以指示远程接入端点 (即 RAS或 RAC)支持基于 IPSec的 VPN并具有必需的凭证 (本示例中是证书 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、会議システム100を用いて遠隔会議を行なう場合であっても、各参加者の発言を端末装置4,4…間で送受信できる。
由此,即使在利用会议系统 100进行远程会议的情况下,也能够将各参加者的发言在终端装置 4,4…间收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ハッシュ値D11とは、特定のハッシュ関数に処理対象の文書データを入力させて演算処理を行うことにより導き出される値であって、文書データの内容(中身)に対応した固有の値である。
这里,散列值 D11是通过对特定的散列函数输入处理对象的文本数据进行运算处理而导出的值,且是与文本数据的内容对应的固有的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
立体視経験をもたらすように直交偏光を生成する一方法は、図11に示すように、組み合わされたレーザアセンブリの2つの直交状態間で機械的にシャッタ操作を行うことである。
形成正交偏振以便产生立体观看体验的一种方式是在组合激光器组合件的两个正交状态之间以机械方式关闭快门,如图 11中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のアンテナ11及び複数のアンテナ21が設けられる場合、無線送信装置10と無線受信装置との間でMIMO方式の通信が行われてもよい。
在设置多根天线 11以及多根天线 21的情况下,也可以在无线发送装置 10与无线接收装置之间进行 MIMO方式的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
加入者IDモジュール36により行われるパーソナル化に加えて、本発明による方法では、このようにして、通信装置を他のあるユーザに一時的にパーソナル化することが可能である。
因此用本发明方法可能的是,除了通过用户标识模块 36进行个人化之外,还可以暂时对于其他的用户进行个人化。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |