意味 | 例文 |
「あおにび」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12996件
送信機512は、例えば、衛星、基地局、ウェブ/インターネットアクセスポイント名(APN)、及び他のアクセス端末、等、への送信のためにアンテナ(示されていない)に信号を提供する前に必要なアナログ信号処理を行う責任を有するアナログフロントエンド(TX AFE)514を含むこともできる。
发射机 512也可包括模拟前端 (TX AFE)514,它负责在将信号提供给天线 (未示出)以供向例如卫星、基站、web/互联网接入点名(APN)和另一接入终端等发射之前先执行必要的模拟信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、本実施の形態では、ログアウト後に表示制御部711が表示部9に確認画面52を表示させ、ユーザによる指示入力の内容に応じて再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号及びユーザ名を削除することとしたが、再宛先記憶部721にログアウトしたユーザ名が記憶されている場合、ユーザによる指示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。
此外,虽然在本实施方式中,在注销后,显示控制部 711在显示部 9上显示确认画面 52,根据由用户输入的指示的内容,使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部721中的、与注销的用户相对应的传真号和用户名,但是,在再接收方存储部 721中存储有注销的用户名的情况下,也可以不用由用户进行指示,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的、与由注销的用户相对应的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプログラムを実行するのに適したプロセッサは、例を挙げると、汎用および専用マイクロプロセッサの両方、ならびに任意の適切な種類のデジタルコンピュータのいずれか1つまたは複数のプロセッサを含む。
适合于计算机程序的执行的处理器包括例如通用和专用微处理器和任何适当种类的数字计算机的任何一个或多个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記集合データが、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、前記N個のマルチキャストパケット各々が、前記AMSDUのサブフレームに対応する、請求項1に記載のネットワーク装置。
4.如权利要求 1所述的网络设备,其中所述聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 AMSDU,并且所述 N个多播分组中的每一个对应于所述 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記集合データが、集合メディアアクセス制御サービスデータユニット(AMSDU)に対応し、前記N個のマルチキャストパケット各々が、前記AMSDUのサブフレームに対応する、請求項13に記載の方法。
16.如权利要求 13所述的方法,其中所述聚合数据对应于聚合媒体接入控制服务数据单元 AMSDU,并且所述 N个多播分组中的每一个对应于所述 AMSDU的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームOCS114は、ステップ508において、訪問先ネットワーク120におけるセッションにローミングユーザ130のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。
在步骤 508,家庭 OCS 114根据漫游用户 130的账户余额为受访问网络 120中的会话授权服务单元的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局に関する通信サービスを認証するための、ホーム・ネットワークにおいて機能するある方法を示す。
图 10图解了在归属网络中操作的方法,该方法用于为在到访网络中漫游的无线移动站认证通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャスト送信の場合、パイロットもブロードキャストされる傾向があるが、この場合、例えば、別個のパイロットシーケンスが各送信アンテナから送られ、これにより、受信機は、各受信アンテナ及び各送信アンテナ間のチャネルを推定することが可能になる。
对于广播传输而言,导频也趋向于被广播,其中,例如从依照发射天线发送单独的导频序列,使得接收机能够估计每个接收天线与依照发射天线之间的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想アセット12に関連することができるメディアプレゼンテーションのタイプの例としては、画像メディアプレゼンテーションタイプ14A1、曲メディアプレゼンテーションタイプ14Bおよび映画メディアプレゼンテーションタイプ14Cがあるが、これらに限定されない。
能与虚拟资产12相关联的媒体呈现类型的示例包括但不限于图像媒体呈现类型 14A、歌曲媒体呈现类型14B及电影媒体呈现类型 14C。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、仮想アセット12が販促用ロールを有していようが商業用ロールを有していようが、仮想アセット12の基本的な構造は、好ましくは、本明細書で記載されたように、これを仮想アセット12およびリアルアセット16間の関係のように維持することである。
然而,无论虚拟资产 12具有促销或商业作用,如本文中所述,虚拟资产 12的底层结构优选保持相同,虚拟资产 12与实际资产 16之间的关系也是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、例えば、入力画像データVinがビデオ(Video)素材であり、M=4、N=2に設定された場合において、判定安定化部134が出力する制御信号SCの一例を示している。
图 10图示了例如在输入图像数据 Vin是视频素材并且设置 M= 4和 N= 2时,从确定稳定器 134输出的控制信号 SC的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
S1では、CPU40は、VRAM43に現在記憶されている第2画像データ(基準撮像部からの画像データ)におけるAF評価エリアR1−Lの中心座標(X,Y)を設定し、指定したAF評価エリアR1−L内の特徴点およびそれに対応する第1画像データの点である対応点の検出と検出された特徴点および対応点に基づく最終視差ベクトル(Δx,Δy)の算出を行うよう視差量算出部82を制御する(図4参照)。
在 S1中,CPU 40设定当前被存储在 VRAM 43中的第二图像数据 (来自基准成像单元的图像数据 )中的 AF评估区域 R1-L中的中心坐标 (X,Y),并控制视差量计算单元 82以检测所指定 AF评估区域 R1-L中的特征点和第一图像数据中的作为与特征点相对应的点的对应点,并基于已检测的特征点和对应点来执行最终视差矢量 (Δx,Δy)的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施例において、ブロック202において実行されるチャネル評価は、Kathiravetpillai Sivanesanらによる2008年3月19日の提案「Post Processing SINR Calculation Based on Midamble for Band AMC」に基づいて行われる。
在一个示例中,在块 202中执行的信道估计根据由 Kathiravetpillai Sivanesan等人的日期为 2008年 3月 19日的标题为“Post Processing SINR Calculation Based on Midamble for Band AMC”的提交。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、例によれば、システム200は、例えばマクロ・セル202a−202gのような複数のセル202のための通信を提供する。 ここで、おのおののセルは、対応するアクセス・ポイント(AP)204(例えば、AP204a−204g)によってサービス提供される。
如图 2所示,作为示例,系统 200为多个小区 202(例如,宏小区 202a-202g)提供通信,其中每个小区由相应的接入点 (AP)204(例如,AP 204a-204g)提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、場合によっては、潜在的な挿入点の予備識別をより連続的に行うことができる。
相反,在一些情形中,可在更连续的基础上进行对可能插入点的初步识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変換プロセスは、メディアをより没入的にし、シーンを「見える通り」の体験として現実的に描写することを我々に可能とする。
该变换过程使得媒体更为沉浸式,并使我们能够实际地将场景描述为“所见的”经历。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるユーザが他人をビデオの特定の部分に案内したい場合、該ユーザは、該部分についての、“1:48のスタントを見よ”のような時間オフセットをコメントに入力しなければならない。
如果用户想要将其他人引导至视频的特定部分,则用户必须在评论中输入该部分的时间偏移,诸如“请看 1:48处的特技”。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の実施形態において、第1のチャネル208は、単に、所望されるデータ・サービスを提供する、より高い帯域幅の第3のチャネルに関連する低い帯域幅の制御チャネルであることが可能である。
在又一实施例中,第一信道 208可仅仅是与提供合意数据服务的更高带宽的第三信道相关联的低带宽控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ間通信部117の内部はレジスタ構成になっており、レジスタ内の所定ビットに書込みがあればサブ(或はメイン)システムに対する割込み信号をアサートする仕様になっている。
处理器间通信单元 117内部具有寄存器 (register)结构,并且符合以下规范,该规范被设计为当预定位被写入寄存器中时向副系统 (或主系统 )断言中断信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる作成は、発信者の認証された識別情報を音声メールメッセージに関連付けることおよび/または発信者に音声メールアカウント保持者の認証された識別を提供することに加えて、発信者が音声メールアカウント保持者の音声メールアカウント内に音声メールメッセージを格納できるようにすることを含む。
该创建包括允许呼叫者将语音邮件消息存储在语音邮件账户所有者的语音邮件账户中,以及将呼叫者的所认证的标识信息与语音邮件消息相关联和 /或向呼叫者提供语音邮件账户所有者的所认证的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベースユニット340で動作しているネットワーク管理ソフトウエアは、与えられた遠距離通信ネットワーク5について、1つないしさらに多くのコネクタ200,1つないしさらに多くのトランシーバ10及び1つないしさらに多くのエレクトロニクス装置400の間の関連または関係(「マッピング」)を出力するように動作する。
工作在数据库单元 340中的网络管理软件工作以输出给定电信网络 5的一个或多个连接器 200、一个或多个收发机 10以及一个或多个电子设备 400之间的关系或联系 (“映射”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。
举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記説明を通じて参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁性粒子、光学場または光学粒子、あるいはこれらの任意の組み合わせによって表現されうる。
举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子或其任何组合来表示可在以上描述通篇中所引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。
例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポルトガル語、アルメニア語、ハンガリー語および他の多くの言語への翻訳は、容量不足と市場の需要のためサポートされていない。
由于缺乏容量和市场需求,不支持将文本翻译成葡萄牙语、亚美尼亚语、匈牙利语和许多其他语言。 - 中国語 特許翻訳例文集
各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。
由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザは様々なアクティビティがユーザのモバイルデバイスにどのように影響を及ぼすかを認識することができず、したがって、この実施方法は、ユーザが認識しないものでも、記録可能な限り多くのセンサおよび設定値に基づいてアバタが選択されることを可能にする。
另外,用户可能不知道各种活动如何影响其移动装置,且因此此实施例方法使得能够基于与可记录的一样多的传感器和设定 (甚至用户可能不知道的那些传感器和设定 )来选择化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、少なくとも1つのノード60が、自身が比較的低い電力消費状態にある間に受け取った1以上のパケットをバッファすることができる場合には、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、時間Tdを、BdをSuで割った値、またはTuからLlを引いた差異をSdで乗算して、Suで割った値(つまりTd=min{Bd,(Tu−Ll)*Sd}/Su)となるように設定し、ここでBdは、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間に受信する1以上のパケットのバッファ専用の1以上のバッファ22'および/または26'の格納容量等のサイズであり、Llは、1以上のリンク50の通信リンク待ち時間であり、Sdは、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間の1以上のバッファ22'および/または26'に対する期待または実際の入力パケット送信レートである。
相反地,如果在至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时,至少一个节点 60能够缓冲由至少一个节点 60接收的一个或多个分组,那么至少一个节点 60中的一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定时间 Td,以使得 Td可以等于 Bd除以 Su或 Tu减去 L1之差乘以 Sd后除以 Su中的较小者 (即,Td= min{Bd,(Tu-L1)*Sd}/Su),其中 Bd是专门用于缓冲在至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时由至少一个节点60接收的一个或多个分组的一个或多个缓冲器 22’和 /或 26’的大小 (例如,存储容量 ),L1是一个或多个链路 50的通信链路恢复时延,并且 Sd是当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时,到一个或多个缓冲器 22’和 /或 26’的实际或期望的进入分组传输速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、図15に示す撮像タスク,図16〜図17に示す明るさ調整タスク,図18に示すコンティニュアスAFタスク,図19に示すAWBタスク,図20に示す手振れ補正タスク,および図21〜図25に示すシーン判別タスクを含む複数のタスクを並列的に処理する。
CPU48并行地处理包括图 15所示的摄像任务、图 16~图 17所示的明亮度调整任务、图 18所示的连续的 AF任务、图 19所示的 AWB任务、图 20所示的手抖动校正任务、及图21~图 25所示的场景判别任务在内的多个任务。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、図15に示す撮像タスク,図16〜図17に示す明るさ調整タスク,図18に示すコンティニュアスAFタスク,図19に示すAWBタスク,図20に示す手振れ補正タスク,および図21〜図26に示すシーン判別タスクを含む複数のタスクを並列的に処理する。
CPU48并行处理包含下列任务在内的多个任务: 图 15所示的摄像任务、图 16~图17所示的明亮度调整任务、图 18所示的连续 AF任务、图 19所示的 AWB任务、图 20所示的手抖补正任务、以及图 21~图 26所示的场景判断任务。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームFt’は、ビデオエンコーダ12によって符号化されなかったか、またはチャネル19を介した送信中に欠落したフレームFtの近似である。
帧 Ft′为未曾由视频编码器 12编码或在经由信道 19发射期间丢失的帧 Ft的近似。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、ETSI TR 102 469 V1.1.1 (2006-05)「デジタルビデオ放送(DVB);DVB−HによるIPデータキャスト:アーキテクチャ」に準拠したDVB−H配信システムを表す。
图 1 示 出 了 符 合 ETSI TR 102 469 V1.1.1(2006-05),“Digital Video Broadcasting(DVB);IP Datacast over DVB-H:Architecture”的 DVB-H分发系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力モジュール202は、コンテンツソース102(図1参照)からビデオ入力210を受信するように動作可能である。
输入模块 202可操作以从内容源 102(参见图 1)接收视频输入 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
それとは正反対にビット数が7であるとき、QP_PREDに対し、27=128の刻み幅の範囲内の差分が信号で送られ得る。
在另一极端,当比特数为 7时,可以发信号表示相对于 QP_PRED在 27= 128步骤的范围内的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換プロセッサ630は、ColorFunctionに従って圧縮されていないビデオ・データをリアルタイムに変換する手段を有する。
转换处理器 630具有根据 ColorFunction实时地转换未压缩的视频数据的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図11は、画像信号処理装置20によるビデオ符号化信号生成処理を説明するフローチャートである。
接下来,图 11是用于说明由图像信号处理设备 20进行的视频编码信号生成处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
透かし特徴部データ記憶部505は例えばRAMであり、図4Bに示すようなビットマップ170がそのRAMに格納される。
水印特征部数据存储部 505例如是 RAM,将图 4B所示那样的位图 170储存于该RAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、一実施形態による、ビデオソース104A〜Bに接続されたディスプレイ装置102を備えたシステム100を示すブロック図である。
图 1描绘根据一个实施例示出具有耦合到视频源 104A-B的显示单元 102的系统100的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行技術によると、レリーフの知覚を復元するためにビデオ処理で使用される方法の1つは、立体視である。
根据现有技术,一种用于视频处理以便复原浮雕 (relief)感知的方法为立体视觉。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、本発明に係る立体視ビデオ再生装置の、使用行為についての形態を示す図である。
图 16是表示关于有关本发明的立体视视频再生装置的使用行为的形态的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/2×1/2の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Dに示されるケース4のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)と、分割レベル3の各サブバンド(3HH,3HL、および3LH)の係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))と、分割レベル2の各サブバンド(2HH,2HL、および2LH)の係数ライン(ラインM乃至ライン(M+3))とを選択する。
另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/2×1/2的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P)、分割级别 3的各子频带 (3HH、3HL和 3LH)的系数行 (行 N和行 (N+1))和分割级别 2的各子频带 (2HH、2HL和 2LH)的系数行 (行 M至行 (M+3)),如图 16D中所示的情况4那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前の実施形態におけるようなM=10に対して、現在のデータレートが1/3である場合、Kは、約30に設定されてもよく、符号化ペイロード32は、30ビット長であってもよい。
例如,对于如在前面的实施方式中的 M= 10,如果当前数据速率为 1/3,那么 K可被设置为约 30并且编码有效载荷 32的长度可为 30位。 - 中国語 特許翻訳例文集
待受認証プロセス418が開始され、待受エントリトークン544が、ユーザ510からBIOS508へ及びME−ATファームウェア506へ送信される。
启动AT待机认证 418处理,并且将待机进入令牌 544从用户 510发送到 BIOS 508和 ME-AT固件 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ615は、問い合わせメッセージを見ながら、ユーザインタフェースを通じて即時実行(Now Action)、条件(Condition)及びタスク(Task)の値を入力することができる。
用户可以在查看询问消息的同时通过用户界面输入 NowAction、Condition和 Task的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しい日程は、来週の水曜日、3 月26 日の午後2 時です。恐れ入りますが、ご都合をつけられるかご連絡いただけますか。
新的日程是下周三,3月26号的下午两点。您能告诉我们您是否有时间吗? - 中国語会話例文集
全二重および半二重周波数分割複信(FDD)など、OFDM/OFDMAフレームの他の実装形態を使用することができ、その場合、ダウンリンク(DL)メッセージとアップリンク(UL)メッセージの両方が異なるキャリアを介して同時に送信されることを除いて、フレームは同じである。
可以使用诸如全双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備えるための、側音フィードバック通知器90を含む通信デバイスを設定するために、ユーザによって使用される場合のある、ディスプレイ140Bの1つの構成を例示するブロック図である。
图 9为说明可由用户用以配置包括用于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的通信装置的显示器 140B的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える場合のある、図10に例示された通信デバイス20Cに含まれる側音フィードバック通知器90の1つの構成を例示するブロック図である。
图 11为说明包括于图 10中说明的通信装置 20C中且可实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える場合のある、図10に例示された通信デバイス20Cに含まれる側音フィードバック通知器90の1つの構成を例示するブロック図である。
图 12为说明包括于图 10中说明的通信装置 20C中且可实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及び圧縮ファイルabcを受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先、圧縮転送適用あり)に示すような構成のデータを記憶する。
例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及压缩文件 abc,图像处理装置 200的数据存储部 204存储图 2(接收方、适用压缩传送 )所示结构的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |