「あくえん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > あくえんの意味・解説 > あくえんに関連した中国語例文


「あくえん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 563



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

デバイスはまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、モバイル・デバイス、無線端末、ノード、デバイス、遠隔局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、無線通信デバイス、無線通信装置、ユーザ・エージェント、ユーザ・デバイス、あるいはユーザ機器(UE)とも称され、これらの機能のうちのいくつかまたはすべてを含むことができる。

设备也能够称为系统、用户单元、用户站、移动站、移动台、移动设备、无线终端、节点、设备、远程站、远程终端、接入终端、用户终端、终端、无线通信设备、无线通信装置、用户代理、用户设备或用户装置 (UE),并可以包含它们的一些或全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「独立符号化処理」を指示する場合は、入力映像信号3は色成分分離部6でC0、C1、C2の各色成分の信号に分離され、それぞれ対応する第2のピクチャ符号化部7a〜7cへ供給される。

在共同编码、独立编码识别信号 1指示“独立编码处理”的情况下,用色分量分离部 6将输入影像信号 3分离为 C0、C1、C2各色分量的信号,供给各自对应的第 2图片编码部7a~ 7c。 - 中国語 特許翻訳例文集

ひとたび再送信パケットが、PAPR MMデコーダ330と、シンボルデマッピングモジュール325と、デインターリーバ340とを通過した後に、次いで制御は、B405へと転送されることができ、ここでデコーダ345は、復調器320のバックエンドにおいてレベル2のエラーの検出/訂正を実行する。

一旦经重发包通过 PAPR MM解码器 330、符号解映射模块 325及解交错器 340,控制便可接着转移到 B405,其中解码器 345在解调器320的后端处执行层级 2错误检测 /校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

専用チャネルMAC(MAC−d)PDUまたは共通チャネルMAC(MAC−c)PDUが利用可能なトランスポートブロックのスペースに適合しない場合、MAC−i/isエンティティはMAC−dまたはMAC−c PDUをセグメントに分け、残りのセグメントをセグメント化エンティティに格納する。

如果专用信道MAC(MAC-d)PDU或公共信道 MAC(MAC-c)PDU不符合可用的传输块间隔,则 MAC-i/is实体将MAC-d或 MAC-c PDU分段并将剩余的分段存储在分段实体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態(a)に示されるように、クライアントデバイス104上に表示されるユーザインタフェース102は、クエリ語を受け取るための検索ボックスおよびコマンドを受け取るためのコマンドプロンプトの両方として機能するコントロール106を含む。

如状态 (a)中所示,在客户端设备 104上显示的用户界面 102包括控件 106,控件106作为用于接收查询词语的搜索框和用于接收命令的命令提示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 1つの基地局だけが前記QoS及びローディング基準を満たすことができる場合には、前記方法は、前記望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するためにその基地局を選択すること、をさらに備える、請求項3に記載の方法。

5.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果只有一个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括选择所述基站来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの際に、ディスクメニューでは削除したタイトルは選択できない(一切表示されない)ように作りこむことで、GUIを使ったディスクメニューからコンテンツ再生を制御するユーザに対してもTitle2をダミーで残す悪影響を与えることがないようにすることができる。

并且,在此时,盘菜单被设置为删除了的标题不能被选择 (即根本不表示 ),对于通过使用 GUI的盘菜单来控制内容再生的用户而言,虚假地留下 Title2也不会带来不好的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ120は、マルチキャストソースデータパケット(例えば、圧縮映像データパケット)を複数のAP/BS110に送信し、AP/BS110の各々は、ソースデータパケットをマルチキャストにおけるセル内の多くのクライアント105に送信する。

服务器 120向多个 AP/BS 110组播发送源数据分组 (如压缩视频数据分组 ),且每个 AP/BS 110以组播形式将源数据分组发送给它自己的蜂窝中的多个客户 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態で、カメラ720のエンコーディング部(図示せず)は、連続撮影の開始信号を受信した場合、リアルタイム・ストリーミングしようとする映像の解像度を、現在リアルタイム・ストリーミングしている映像の解像度より低くエンコーディングし、カメラ遠隔制御装置710に送信できる。

此外,根据本发明的另一个实施例,如果接收到连续图像捕获开始信号,则照相机 720的编码单元 (未示出 )可以将要被实时地以流的形式传输的图像编码成比要被实时地以流的形式传输的图像的分辨率低的分辨率,并且将编码的图像发送到遥控器 710。 - 中国語 特許翻訳例文集

各アクセスネットワークに接続されたコアネットワークは、異なる領域に論理的に分割されてもよく、領域番号1のコアネットワークは三つのホームエージェント204、205、206を備え、当該ホームエージェントでは、モバイルアクセスゲートウェイMAG201、202、203が、3GPPネットワークエリア内に提供されるPMIPドメイン内のモバイルノードを登録する。

连接至各自接入网的核心网可以在逻辑上被划分为不同的区域,其中区域 #1的核心网包括三个归属代理 204、205、206,移动接入网关 MAG 201、202、203在所述三个归属代理 204、205、206处注册 3GPP网络区域中所提供的 PMIP域内的移动节点。 - 中国語 特許翻訳例文集


報告が開始されるとき、集められた統計は、プロセッサ/コントローラ130によって処理され、送信機(TMTR)114によって条件付けられ、そして、指定されたネットワークエンティティに対して逆方向リンクを介して送信されることができる。

当起始报告时,所收集的统计资料可由处理器 /控制器 130处理,由发射器(TMTR)114调节,且经由反向链路发送到经指定的网络实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ生成コンポーネント610は、図2、4についての上記の説明のように、メッセージ(例えば、総括メッセージ、応答メッセージ、ポーリングクエリメッセージ、ネゴシエーションメッセージ等)を生成するためのソフトウェア命令を含んでいる。

所述消息生成组件 610包括如下软件指令,用以产生消息 (例如,观察消息、答复消息、轮询消息、协商消息等等 ),如上对图 2和 4所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライブビューは、リアルタイムに被写体像を液晶モニタ150に表示させるものであればよく、液晶モニタ150に表示させている画像データを、同時にメモリカード300等の記憶手段に記憶させても記憶させなくてもよい。

实时取景使被摄体像实时显示于液晶监视器 150即可,可以使显示于液晶监视器150的图像数据同时存储在存储卡 300等的存储部件中也可以不进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイメディアサービスタプル214は、ユーザドメインアクセスタプル242に対しユーザ識別データ238を認証し、そして、例えばマイメディアディレクトリタプル228またはおそらく他のサーチエンジンインタフェース(図示されず)から、リクエストされたメディアをロケートするためにメディアサーチタプル244を呼び起こす。

我的媒体服务元组 214对照用户域访问元组 242来认证用户标识数据 238并调用媒体搜索元组 244诸如从我的媒体目录元组 228或可能其他搜索引擎接口 (未示出 )查找所请求的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

人感センサの用途で使用する際に十分なサイズが、例えば、VGAサイズであったとした場合には、演算回路1Nは、例えば、カメラ1Rで取得した取得映像3のサイズをVGAサイズに調整し、調整した後の映像データを用いて、以下に挙げた種々の処理のうち少なくとも1つを行う。

当足够用于人传感器的目的尺寸例如是 VGA尺寸时,算术电路 1N例如将由相机 1R捕获的获得画面 3的尺寸调整为 VGA尺寸,并且通过使用调整后的画面数据执行下面要描述的各种处理的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、データボイス混合使用シナリオの下で動作する無線ネットワークのキー容量属性を監視するための効率的な方法および/または装置を有すること、ならびにユーザサービス認知に対する悪影響を回避するためのプロアクティブアクションをとることを可能にすることが望ましいであろう。

因此,需要有效的方法和 /或装置,能够监测在数据和语音混合使用场景下工作的无线网络的关键容量属性,而且能够采取主动措施以避免对用户服务感受产生不利影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、フレームFがFEC復号化可能である場合、ブロック210で、FECデコーダ108は、メディア・フレームFについての受信パケット(すなわち、1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットおよびFECパケット)をパケット・バッファ104から読み取り、受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。

然而,如果帧 F准备好 FEC解码,则在框 210,FEC解码器 108从包缓冲器 104中读取媒体帧 F的已接收包 (即,除了一个以外的所有数据包和 FEC包 )并对这些已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインのアクセスネットワークへの受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービスの質が別のアクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的のためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。

例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、フロントエンド161が、外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージを各セキュアエレメント62に送信して、所定のタイミング(図12のステップS311とステップS312との間)までにセキュアエレメント62それぞれからのPollingレスポンスメッセージを受信し、記憶してから、外部NFCデバイス52に対して、Pollingレスポンスメッセージを送信するようにしてもよい。

另一方面,前端 161可把来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息发给安全元件 62,并接收和保存来自安全元件 62的轮询响应消息,直到在向外部 NFC设备 52发送轮询响应消息之前的预定定时 (在图 12中的步骤S311-步骤 S312之间 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

クラスアーカイブファイル102は、バイトコードアプリケーションのクラス構造体のファイル(クラスファイル)を、デジタル証明書マニフェストファイル、ディスク署名シグネチャファイル、ディスク署名暗号鍵ファイル、パーミッションリクエストファイルとひとまとめにしてアーカイブしたファイルである。

类档案文件 102是将字节码应用的类构造体的文件 (类文件 )与数字证书声明文件、盘签名签署文件、盘签名加密密钥文件、许可请求文件作为一个集合存档而成的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

67. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記プロセッサは、ソフトウェアによって、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むステップを実行するようにさらに構成されている請求項65記載のサーバ。

67.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且所述处理器进一步配置有用以执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

98. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。

98.根据权利要求 95所述的服务器可读存储媒体,其中所述查询中所包含的所述信息是 RDS数据包的一部分,且其中所述所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのバス配策方式では、信号線を、幾分は一貫した経路寸法と近傍経路間間隔とを有するものと特徴付けることができ、したがって図1により示すように順方向クロストーク影響は加算的であり、2本の線103と105の並列配策の長さ全体にわたって徐々に高まる。

在许多总线路由方案中,可以将信号线路表征为具有略为一致的临近的相邻路径间尺度和间隔,并且因而如图 1所示的,正向串扰效应是积累性的并且在两条线路 103和 105的并行路由长度上增长。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、第1のウェブページがパスワードフィールドを含んでいて、第2のウェブページが第1のウェブページと同一のサイトに関連付けられていて、コンピュータ資源にアクセスすべく別のクエリを含んでいる場合、第1のウェブページおよび第2のウェブページは多段認証シーケンスの一部分を形成する可能性が極めて高い。

在另一个实施方案中,如果该第一网页包括该密码字段,并且该第二网页与该第一网页一样是与同一网站相关联、并包括用于访问一个计算机资源的另一询问,于是该第一网页以及该第二网页很有可能构成该多步骤验证序列的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

97. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記記憶されているソフトウェア命令は、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を使用して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することを含むさらなるステップをサーバプロセッサに実行させるように構成されている請求項95記載のサーバ読み取り可能記憶媒体。

97.根据权利要求 95所述的服务器可读存储媒体,其中所述查询中所包含的所述信息CN 页是 RDS数据包的一部分,且其中所述所存储的软件指令经配置以致使服务器处理器执行包括使用所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分来识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

AV再生機能とは、DVDプレーヤ、CDプレーヤから踏襲した機能群であり、再生開始、再生停止、一時停止、一時停止の解除、静止画機能の解除、再生速度を即値で指定した早送り、再生速度を即値で指定した巻戻し、音声切り替え、副映像切り替え、アングル切り替えといった処理である。

所谓 AV再生功能,是从 DVD播放器、CD播放器沿袭的功能群,是再生开始、再生停止、暂停、暂停的解除、静止图像功能的解除、以直接值指定再生速度的快进、以直接值指定再生速度的回退、声音切换、副影像切换、视野切换等的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NMS120は、CN110に対するクエリを開始することによって、CN110から自動報告を受信することによって、CN110内で交換されているルーティング更新メッセージをリッスンすること(例えば、スヌーピングすることによって)などによって、さらに以上の様々な組合せで、CN110から情報を受信することが可能である。

例如,NMS 120可通过向 CN 110发起查询、通过从 CN 110接收自动报告、通过侦听 (例如探听 )在 CN 110中交换的路由更新消息等、及其各种组合来从 CN 110接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ系を介して入射された光のうち、青色波長帯の光(以下、「B光」という)、赤色波長帯の光(以下、「R光」という)、緑色波長帯の光(以下、「G光」という)は、略平行光でR,G,Bの各液晶パネルに入射する。

经由透镜系统入射的光中,蓝色波段的光 (以下称为“B光”)、红色波段的光 (以下称为“R光”)、绿色波段的光 (以下称为“G光”),以近似平行光入射进 R、G、B各液晶面板。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム100ではこのフィードバックリクエストを受信し、これに含まれている携帯端末ユーザID(ただし、携帯端末200または携帯端末ユーザを一意に特定できる情報であればよい)、システム100へのアクセスに要するパスワード、ならびに前記配信希望時刻情報を取得する(S1001)。

在系统 100中接收该反馈请求,取得其中包含的便携式终端用户 ID(但是,也可以是能够唯一确定便携式终端 200或者便携式终端用户的信息 )、对系统 100进行访问需要的密码、以及所述分配希望时刻信息 (S1001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロキシMIPv6ドメインからクライアントMIPv6ネットワークエリアへと移動する例では、モバイルノード200は当該モバイルノードを識別するNAI又は疑似NAIの信号を送ってもよい(この識別子はホームエージェントによって登録バインディングキャッシュ中の気付アドレスを保持及び識別するために用いられると想定してもよいため)。

在从代理服务器 MIPv6域移动到客户机 MIPv6网络区域的示例中,移动节点 200可以用信号传送识别移动节点的 NAI或者伪 NAI(因为可以假设该标识符被归属代理用来维持和识别绑定高速缓存中的转交地址注册)。 - 中国語 特許翻訳例文集

632で図示されるように、送信のためのメディアコンテンツ(例、ストリーミング)のモバイルデバイス602による選択のときに、タプルスペースサーバ608は、ホームゲートウェイ604からメディア選択にアクセスまたはリクエストすることによって634で図示されているように応答し、そして、それは、636で図示されているように戻す。

一旦移动设备 602如 632处描绘的选择了媒体内容进行传输(例如,流送 ),元组空间服务器 608就如 634处描绘的通过向归属网关 604访问或请求该媒体选择来进行响应,该媒体选择如 636处描绘的被返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、上述したように、フロントエンド161が、予め、セキュアエレメント62それぞれからのPollingレスポンスメッセージ(タイムスロット番号に対応した識別番号)を記憶しておくことで、外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージに対して、NFCデバイス51内では、フロントエンド161のみが、Pollingレスポンスメッセージを返す。

鉴于此,如上所述,前端 161预先保存来自安全元件 62的轮询响应消息 (即,与时隙号对应的标识号 ),以致在 NFC设备 51中,只有前端 161用轮询响应消息答复来自外部NFC设备 52的轮询请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御モジュール1005は、ARQマルチキャストグループを使用するクライアントが存在するかどうかに関するクエリを行う義務を有し、MGQUを送信すること、通信インターフェイス1010を介してMGQRをクライアントから受信すること、MGQRメッセージを処理すること、ARQサーバが、ARQマルチキャストグループから離れるべきかどうかを判定する義務を含む。

控制模块 1005也负责查询是否有任何客户使用 ARQ组播组,包括通过通信接口 1010发送 MGQU、从客户接收 MGQR,处理 MGQR消息,并确定 ARQ服务器是否应该离开该 ARQ组播组。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージアナライザコンポーネント620は、図2、4についての上記の説明のように、ネットワーク100上の機器間で交換されたメッセージ(例えば、総括メッセージ、応答メッセージ、ポーリングクエリメッセージ、ネゴシエーションメッセージ等)を分析するためのソフトウェア命令を含んでいる。

所述消息分析器组件 620包括如下软件指令,用以分析在网络 100上的设备之间交换的所述消息 (例如,观察消息、答复消息、轮询消息、协商消息等等 ),如上对图 2和 4所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

「一括(lump sum)」相殺信号(例えば、もとのドライバ信号の正の微分係数)を加えることにより、図2の実施形態は、全クロストーク(上式(1)により表される)を零に駆動しようとして、特定の受信機において見られる累積誘導性クロストーク影響を釣り合わすやり方で隣接信号を効果的に乱す。

通过添加“总合”消除信号 (例如,原始驱动器信号的正导数 ),图 2的实施方式以抵消将在特定接收器处所见的积累的电感串扰效应的方式,有效地微扰邻近的信号,以试图将 (如在上文中由公式(1)所表示的 )总串扰驱动为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末602、アクセスポイント604、セキュリティゲートウェイ606、及び認証サーバ114は、それぞれ、他のノードとの通信を管理する(例えば、パケットを処理し、検査する、認証情報を取得する、識別子を取得する、或いはパケット、メッセージ、要求、アドレス、認証情報、応答、又はクエリを送信及び受信する)ための、及び本明細書で教示する他の関連する機能を与えるための通信コントローラ624、626、628、及び644を含むことができる。

例如,接入终端 602、接入点 604、安全网关 606和鉴权服务器 114分别包含通信控制器624、626、628和644,用于管理与其它节点的通信(例如,处理和检查分组、获取鉴权信息、获取标识符、或者发送和接收分组、消息、请求、地址、鉴权信息、响应或查询 ),以及用于提供如本文所教导的其它相关功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、メディアサーバ710は、ハンドヘルドデバイス10により受信されるRDSデータを送信する特定のFMラジオ局によって維持されているブロードキャスタのサーバ702にオプション的にアクセスして、クエリ中で受信したタグまたはコードを解釈するための情報を取得してもよい、オプション的なステップ804。

在一实施例中,媒体服务器 710可任选地接入由发射手持装置 10所接收的 RDS数据的特定 FM无线电台维持的广播装置的服务器 702,以获得用以解译在查询中接收到的标记或代码的信息 (任选步骤 804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面サイズ情報31は入力映像信号3のピクチャ内マクロブロック数を示す情報であり、この値が所定の閾値よりも大きい場合にスライス中に含まれるマクロブロックの数の上限値を定め、スライスがそれよりも多くのマクロブロックを含まないように制御する。

画面尺寸信息 31是表示输入影像信号 3的图片内宏块数的信息,在该值大于预定的阈值的情况下,确定包含在片中的宏块的个数的上限值,进行控制使得片不包括比该上限值多的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のリクエストに対する応答時間が所定のしきい値より小さいとともに、第2のレスポンスとともにトランスポンダ440により送信された第1及び第2の乱数とメモリ432に格納されている対応する第1及び第2の乱数とが正しく一致するシナリオにおいてのみ、リーダ420とトランスポンダ440との間の通信が正当として受諾される。

仅在对于第一请求的响应时间小于预定阈值以及应答器 440基于第二响应发送的第一和第二随机数与在存储器 432中存储的第一和第二随机数之间存在适合匹配的场景中,将读取器 420和应答器 440之间的通信接受为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネットワークエンティティは、UEから登録メッセージを受信し、暗号鍵に基づいて、登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読し、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、全登録メッセージに対して完全性チェックを実行してもよい。

举例来说,网络实体可从 UE接收注册消息,基于所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息的至少一个参数进行解密,且基于所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对整个注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラオンリー符号化指示情報4は、符号化装置が動き補償予測による時間方向の予測処理を行うか否かを指示する信号であり、同信号が「イントラオンリー符号化」であることを示す場合は、入力映像信号3のすべてのピクチャに対して、動き補償予測による時間方向の予測を行うことなく、画面内に閉じた符号化(イントラ予測のみの符号化)を行う。

仅内部编码指示信息 4是指示编码装置是否进行基于运动补偿预测的时间方向的预测处理的信号,在该信号表示是「仅内部编码」的情况下,对于输入影像信号 3的所有的图片,不进行基于运动补偿预测的时间方向的预测,而进行封闭在画面内的编码 (仅是内部预测的编码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局305のレシーバ315が、NACKタイプ2を受信した後に、それは、パケットを再送信するように基地局305のトランスミッタに通知することになり、そしてそれを行う際に、トランスミッタ310のターボエンコーダによって再符号化されることになる(すなわち、NACKタイプ2に応じて、パケットは、トランスミッタ310のバックエンドから再送信されることになる)。

在基站 305的接收器 315接收到 NACK类型 2之后,所述接收器将通知基站 305的发射器重发所述包,且如此操作将由发射器 310的涡轮编码器重新编码 (即,响应于 NACK类型 2,包将从发射器 310的后端重发 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合では、経路に沿うエンティティ群のポリシークラスのOR−条件が存在する(通過するネットワークエンティティ群の1つだけがその符号化サービスを実行することができるようにしなければならないので、この通過するエンティティ群のすべてに対してこのケイパビリティを有することは必要ない)。

在这种情况下,存在沿着路径的实体的策略类别的“或”条件(由于所经过的网络实体中仅一个必须能够执行编码服务,因此不必所有经过的实体都具有该能力 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施形態に示すように、本発明は、例えば従来から装備されている入力映像信号の分析、制御機能に付加してカメラで撮影された映像情報をカメラリンク等の専用線を通して本発明のシステムをLSIやTVセットに組み込むことで、安価で何処でも自動的にかつ正確に画質調整を行うことができる。

另外,如上述实施方式所示,通过附加现有技术所配备的输入映像信号的分析、控制功能,经由相机连接(camera link)等专用线路传递由相机所拍摄的映像信息,并将本发明的系统安装至 LSI和 TV-Set中,本发明不管在何处都可以低成本、自动并且正确地进行画质的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ以上のパラメータ行動が変更され、プロファイルを保存するためのリクエストが受信された(ブロック624)場合、プロファイルマネージャ例202は、図3の例示的なプロファイル名テキストボックス338に入力された名前と関連付けられたプロファイルデータベース204に現在の設定を保存する(ブロック638)。

如果改变一个或多个参数动作,并接收到保存配置文件的请求 (块 624),则示例性配置文件管理器 202将当前设置保存到与输入到图 3的示例性配置文件名称文本框 338的名称相关联的配置文件数据库204(块 638)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ColorFunctionは、標準バージョン(V1)からの各色値を拡張バージョン(V2)の色値にマッピングする方法を定義するルックアップ・テーブルの仕様であってもよいし、メタデータにおいて定義、特定されているか、例えば、更に後述する米国映画撮影監督協会の色決定リスト(ASC CDL:American Society of Cinematographers Color Decision List)を用いて予め定義されているような多項式またはその他の関数のパラメータであってもよい。

例如,颜色函数或者可以是定义了如何将标准版本 (V1)的每个颜色值映射成增强版本 (V2)的颜色值的查找表的规定,或者可以是元数据中所定义和指定的多项式或其他函数的参数或利用例如以下将进一步讨论的美国电影摄影师颜色决定列表协会(ASC CDL)所预先定义的多项式或其他函数的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6には、それぞれのフレーム610,620,630に、左右視点映像であることが図示されているが、一実施形態の二次元/三次元再生モード決定装置100は、入力映像シーケンス上に、左右視点映像情報が交互に入力されたという情報なしにも、それぞれのフレーム610,620,630の画素値の統計値を利用し、二次元/三次元映像シーケンスであるか否かを判別することができる。

虽然在图 6中示出所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630在左视点图像和右视点图像之间交替,但是 2D/3D显示模式确定设备 100可以通过利用所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630的像素值的统计值来确定输入图像序列是 2D还是 3D图像序列,而不接收表示左视点图像信息和右视点图像信息在输入图像序列中交替的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数より少ない場合でも、後述するように、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することができるようになる。

鉴于此,如下所述,NFC设备 51相继改变给予相应安全元件 62的时隙,以致即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件62的数目时,外部 NFC设备 52也能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS