「あくせ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > あくせの意味・解説 > あくせに関連した中国語例文


「あくせ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7033



<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 140 141 次へ>

図1を参照すると、ワイヤレスセルラ通信システム100では、参照番号102A〜102Gはセルを指し、参照番号160A〜160Gは基地局を指し、参照番号106A〜106Gは、アクセス端末(AT)を指す。

参见图 1,在无线蜂窝通信系统 100中,标记102A到102G指小区,标记160A到160G指基站,标记106A到106G指接入终端(AT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム310aがこれらのクリティカルレートのうちの1つを含む場合には、フレーム310aは、送信のために、物理層処理モジュール220に対して直接供給される。

如果帧 310a包括这些关键速率中的一种,那么直接将帧 310a提供给物理层处理模块 220来进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用することができる記憶媒体の幾つかの例は、ランダムアクセスメモリ(RAM)と、読み取り専用メモリ(ROM)と、フラッシュメモリと、EPROMメモリと、EEPROMメモリと、レジスタと、ハードディスクと、取り外し可能なディスクと、CD−ROMと、等を含む。

可使用的存储介质的一些例子包括随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

それにより、IGMPプロキシからの問い合わせメッセージおよび第一のホストからの応答メッセージの受信後、他のホストがその応答を抑制するという状況が回避される。

在从 IGMP代理收到查询消息并从第一主机收到应答消息后,其它主机将禁止它们应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例ではアクセス網130の波長多重リングネットワークにおいて、少ない波長数を用いて双方向のマルチキャストを可能とする。

在本实施例中,能够在接入网 130的波分多路复用环形网络上,使用少的波长数进行双向的组播。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な無線通信システムすなわちネットワークは、複数のユーザへ、1または複数の共有リソース(例えば、帯域幅、送信電力)に対するアクセスを提供しうる。

典型的无线通信系统或网络可以提供对一个或多个共享的资源(例如,带宽、传输功率……)的多用户访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームフォーマッタは、無線端末送受信機44による基地局28への送信の前にフレームのアップリンク(UL)バーストを作成するなどのために使用される。

无线终端帧格式化器例如用于在由无线终端收发器 44传送给基站 28之前准备帧的上行链路 (UL)突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2のアレイは、時間および周波数におけるすべてのシフトが、元のパターンとせいぜい2つの一致しか有しないという特性を有する。

例如,图 2的阵列具有时间和频率上的所有位移最多具有与原始模式的两处重合的性质。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数シフトの各集合内では、その集合内のすべての周波数シフトおよび時間シフトを使用して、異なる基地局、セクタおよびアンテナが区別される。

在频率位移的各集合中,该集合中的所有频率位移以及时间位移用于区分不同的基站、扇区和天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

多数のユーザ端末T1およびT2もネットワークNに接続されるが、この例では、ユーザ端末T1およびT2は、それぞれ、アクセスネットワークNacc1およびNacc2を経由してネットワークNに接続される。

一些用户终端 T1和 T2也与网络 N连接,但是,在本例中,用户终端 T1和 T2通过各自的接入网 Nacc1和 Nacc2与网络 N连接。 - 中国語 特許翻訳例文集


更に、本説明では、用語“通信デバイス”、“無線デバイス”、“無線通信デバイス”、“PTT通信デバイス”、“携帯デバイス”、“モバイルデバイス”、“アクセス端末”、及び/または“ハンドセット”は、同義的に用いられる。

另外,在本描述中,术语“通信设备”、“无线设备”、“无线通信设备”、“PTT通信设备”、“手持式设备”、“移动设备”、“接入终端”和 /或“手持机”被可互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS1803で抽出された情報と一致するものが存在しなかった場合は、デバイス探索応答送信部1208が、探索プロトコルに従った応答メッセージ(応答パケット)を作成する(ステップS1806)。

另一方面,如果对步骤 S1805的回答是“否”,则响应发送单元 1208根据搜索协议创建响应消息 (响应包 )(步骤 S1806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004の判定の結果、今回の探索パケットに対して応答するNICとして適切と判定した場合、デバイス探索応答送信部1208が、探索プロトコルに従った応答メッセージ(応答パケット)を作成する(ステップS2009)。

如果对步骤 S2004的回答是“是”,则响应发送单元 1208根据搜索协议创建响应消息 (响应包 )(步骤 S2009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、フットセンサ33においてオン箇所の発生の有無(オンとなった圧力センサ51の有無)を監視し(S21)、オン箇所が発生すると、オン箇所における押圧パターン(図4に示したパターンA,B)を検出する(S22)。

在该处理中,监视在脚传感器 33中有无产生开启部分 (有无成为开启 (on)的压力传感器 51)(S21),若产生开启部分,则检测开启部分中的按压图案 (图 4所示的图案 A、B)(S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、遠隔制御装置710の受信部711は、連続撮影されたイメージのうち、カメラ720が連続撮影終了信号を受信した後から、前記総遅延時間を差し引いた時間に撮影されたイメージを受信する。

此外,遥控器 710的接收单元 711接收在通过将照相机 720接收到连续图像捕获结束信号的时间减去时间延迟的总和而计算得到的时间捕获到的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、低解像度のストリーム信号によって、カメラでのエンコーディング遅延時間、伝送遅延時間及び遠隔制御装置でのデコーティング遅延時間を短縮することができる。

在这种情况下,由于低分辨率的流信号,因此可以减少由于照相机中的编码操作、发送和遥控器中的解码操作引起的时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ720が、遠隔制御装置710から第1撮影信号を受信する場合、カメラ720のエンコーディング部(図示せず)は、既存のエンコーディング方式を、M−JPEGエンコーディング方式に変換する。

如果照相机 720从遥控器 710接收第一图像捕获信号,则照相机 720的编码单元 (未示出 )将当前编码图像的方法切换到 M-JPEG编码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューターシステム500は、情報又はプロセッサー504により実行すべき命令を記憶するために、ランダムアクセスメモリー(RAM)、又はその他のダイナミックメモリーのような主メモリー508も備えることができる。

计算系统500也可以包括主存储器508,诸如随机存取存储器(RAM)或其他动态存储器,用于存储由处理器 504执行的信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(a)に示すように、撮影環境情報取得部41は、先ず、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS711)、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムを作成する(ステップS712)。

如图 6A所示,摄影环境信息取得部 41首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据 (步骤 S711),然后做成缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (步骤 S712)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS721にて、R成分のゲイン量がB成分のゲイン量よりも大きくないと判断された場合にも(ステップS721;No)、第2抑制処理を終了する。

另外,在步骤 S721中,即使当色度强度分布判断部 44判断为 R分量的增益量不大于 B分量的增益量时 (步骤 S721;否 ),也结束第 2抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用できる記憶媒体のいくつかの例は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、フラッシュメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROMなどを含む。

可使用的存储介质的一些示例包括随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例として、UEに最も近いeNBは、制限されたアクセスしか持っておらず(例えば、eNBは、制限された関連ネットワークにしか対応しておらず)、UEは、このeNBに接続することが許可されていない。

作为另一个示例,距 UE最近的 eNB可能具有受限接入 (例如,该 eNB可能对应于受限的关联网络 ),使得该 UE未被授权连接到该 eNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態において、記憶された広告は、メタデータ属性優先度の全てを満たさない場合、第1の広告として特定されることができない。

在另一个实施例中,不能将所存储的广告识别成第一广告,除非其满足全部元数据属性优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、検索スケジュールは、モバイル・デバイス102がデータを受信することができる速度に基づいて、利用可能な接続または、アクセス可能な遠隔デバイスのリストを含み得る。

例如,获取调度可以包括可访问的远程设备或可用连接的列表,其中,该列表是基于移动设备 102能够以其来接收数据的速度的。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気クロックパルス信号304および時刻パルス信号308を受信した後、変調器306は、電気クロックパルス信号304と時刻パルス信号308を重畳して、変調された基準クロックパルス信号310を作成する。

在接收电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308之后,调制器 306叠加电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308,以建立调制的基准时钟脉冲信号 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの通信信号特性は、たとえば、発信信号のデジタルデータレート、誤り符号化方式およびインターリーブレベル、ならびに送信機198の出力電力を含むことができる。

这些通信信号特性可包含(例如 )传出信号的数字数据速率、错误编码方案制定和交错水平,以及发射器 198的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例として、その特性は、パイロット汚染の全振幅の推定値または受信したNビットシーケンス401のビット誤り率とすることができる。

作为另一实例,所述特性可为对导频污染的总振幅或所接收到的 N位序列 401的位错误率的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス600において、モバイルデバイスの特性に問題がないと判断した場合、プロセス600は、ステップ606において、データレートを通常のデータレートにリセットして戻すことを要求する。

如果过程 600确定移动装置的特性并无问题,那么过程 600可请求使数据速率复位回到正常数据速率 (步骤 606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、プロセス950は、モバイルデバイス111のロケーションを判断し、モバイルデバイス111によって受信される信号の特性を間接的に判断する。

在此些情况下,过程 950可确定移动装置 111的位置,且间接地确定移动装置 111所接收到的信号的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用できる記憶媒体のいくつかの例は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、フラッシュメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROMなどを含む。

可以使用的存储介质的一些示例包括随机存取存储器 (RAM)、只读存储器(ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300は、フラグメント処理プロセス302と、断片化されたパケットのリスト306と、規則セット308と、セッション状態データベース312と、タイムアウトプロセス304と、フラグメントバッファ領域310とを備える。

系统 300包括片段操作处理302、划分的分组列表306、规则集308、会话状态数据库312、超时处理304、和片段缓冲器区 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいPEが作成されるとき、TIMEOUTは、現在のシステム時刻に、DROPフィールド416の状態に応じてTIME_INTERVAL_COLLECTフィールド442またはTIME_INTERVAL_DISCARDフィールド444によって指定されたミリ秒数を足した値に等しい値に初期化される。

当建立新 PE时,将 TIMEOUT初始化为等于当前系统时间加上由 TIME_INTERVAL_COLLECT字段 442或 TIME_INTERVAL_DISCARD字段 444指定的毫秒数的值,具体取决于 DROP字段 416的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、幾つかの無線サービスプロバイダは、通信ネットワーク508へのアクセスをユーザに提供するための追加のサーバを用いることができる。

例如,一些无线服务提供商可使用附加服务器来为其用户提供对通信网络 508的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、複数セッションが転送されている時に利用できるドメイン転送手順を示した、別のCSアクセス技術と共にそれに対応する通信の流れを説明する。

最后,连同说明当正在转移多个会话时可用的域转移过程的对应通信流程一起来描述一种备选 CS接入技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりに、MSクライアント20が直接MS12を使って、特にI/S-CSCF28を介してCCF30を使って両方のセッションのセッションシグナリングをサポートする。

相反,MS客户端 20将支持直接与 MS 12、具体是经由 I/S-CSCF 28与 CCF 30的两个会话的会话信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションをCS14とMS12間で転送するために、図4と5に図解されているアクセスシグナリングレッグは転送をサポートするように変換され、一方でリモートシグナリングレッグはCCF30によって維持される。

对于 CS 14与 MS 12之间的会话的转移,图 4和图 5所示的接入信令分支将改变成支持该转移,同时远程信令分支由 CCF 30保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドメイン転送の時に転出ドメインに存在している全てのセッションのためのアクセスシグナリングレッグは、転入ドメインからの情報を使ってCCF30において更新される。

在域转移时,存在于转出域中的所有会话的接入信令分支在 CCF 30采用来自转入域的信息来更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ユーザー要素16により提供されたInviteメッセージは、セッション1が保留されており、セッション2で使用されたものとは実質上別個のアクセスシグナリングパスを通じて送られることを示す。

要注意,用户单元 16所提供的 Invite消息将提供会话 1正在被挂起的指示,并且将通过有效地与用于会话 2的分开的接入信令通路传递。 - 中国語 特許翻訳例文集

それをするために、ユーザー要素16はリモートユーザー要素36Bを対象としたRe-Inviteメッセージを、セッション1のアクセスシグナリングレッグ上でGPRS伝送を使用してMS12へ送る(ステップ354)。

要进行这个操作,用户单元16使用GPRS传输通过会话1的接入信令分支将预计送往远程用户单元36B的Re-Invite消息发送到 MS12(步骤 354)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記生体認証マッチングの結果から得られる情報に基づき、前記ユーザがユーザ所望のサービスにアクセスするために認証されるか否かを決定するステップを有する、請求項1乃至10のいずれかに記載の方法。

11. 权利要求 1-10中任何一项的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ミキサ108は、DACインターフェース110による1つまたは複数の混合サンプルへの後続アクセスのためにこれらサンプルを加算バッファ120に書き込んでよい。

在一实施例中,混合器 108可将一个或一个以上经混合样本写入到求和缓冲器 120,以用于通过 DAC接口 110而对那些样本进行后续存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム・メモリー130は、リード・オンリ・メモリー(ROM)131およびランダム・アクセス・メモリー(RAM)132のような、揮発性および/または不揮発性メモリーの形態としたコンピューター記憶媒体を含む。

系统存储器 130包括易失性和 /或非易失性存储器形式的计算机存储介质,如只读存储器(ROM)131和随机存取存储器 (RAM)132。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ共有サービスコンポーネントは、グループ内のデバイスを、少なくとも部分的には、デバイスのURLに基づいて、他のグループデバイスと関連づけられた情報コンテンツにアクセスさせる。

内容共享服务部件允许组内的设备至少部分地基于设备的URL访问与其它组设备关联的信息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記を考慮して、一態様によれば、図6に示すシステム600は、メモリアクセス効率を増加させ、appsプロセッサ504の負荷を低減し、かつ/または、他の利益を提供するために実装され得る。

鉴于上述内容,根据一个方面,可实施如图 6中说明的系统 600来增加存储器存取效率,减少应用程序处理器 504的负担和 /或提供其它益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、システムメモリ1230は、読取り専用メモリ(ROM)および/またはランダムアクセスメモリ(RAM)などの揮発性および/または不揮発性メモリを使用して実装され得る。

在一个实例中,系统存储器 1230可使用易失性和 /或非易失性存储器 (例如,只读存储器 (ROM)和 /或随机存取存储器 (RAM))来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、ユーザは、量子化された小さなインクリメントにおける時間に対して代金を請求されて、そして、彼らはサービスプロバイダのネットワークリソースにアクセスする。

通常,针对用户接入服务提供商的网络资源的时间以经量化的小增量向用户收费。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像ストライプがピクセルストライプと位置合わせされ、右眼用画像が視聴者の右眼に向けて方向付けられ、かつ左眼用画像は視聴者の左眼に向けて方向付けられる。

将所述图像条纹与所述像素条纹配准,并且将右视图像朝向观察者右眼导向,将左视图像朝向观察者左眼导向。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像ストライプがピクセルストライプと位置合わせされ、右眼用画像が視聴者の右眼に向けて方向付けられ、かつ左眼用画像が視聴者の左眼に向けて方向付けられて、3D画像を形成する。

将所述图像条纹与所述像素条纹配准,并且将右视图像朝向观察者右眼导向,将左视图像朝向观察者左眼导向,由此形成 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイが、光学レンズアレイに光を提供して、視聴者の右眼又は左眼のいずれかに向かう指向性光を生成する、ピクセル化された照明装置を備える。

该显示器包括像素化的发光体,该发光体向光学透镜阵列提供光,以便产生朝向观看者右眼或左眼的定向光。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ワイド端で絞り開放の状態にしてレンズ被写界深度を最も浅く制御したまま、レンズ焦点を近距離(0.5[m])に設定する。

接下来,在通过将光圈开启状态设置在广角端来将镜头的景深控制为最浅的同时,将镜头的焦点设置为短距离(0.5[m])。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 140 141 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS