「あだぷたぷれーと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > あだぷたぷれーとの意味・解説 > あだぷたぷれーとに関連した中国語例文


「あだぷたぷれーと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3188



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 63 64 次へ>

代替のアプローチにおいて、ホーム・ネットワークは、要求側無線移動局の検証可能な識別子または資格証明などの他の情報(例えば、IMSI、MINなど)を、要求側無線移動局のローミング・ステータスと一緒に利用して、移動局を認証し、要求されるサービスへのネットワーク・アクセスを移動局に許可することが可能である。

在替换性办法中,归属网络可利用其他信息——诸如请求方无线移动站的可验证标识符或凭证 (例如,IMSI、MIN等 )——连同请求方无线移动站的漫游状况来验证移动站并向移动站准许对所请求服务的网络接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、切抜画像生成部8aの位置合わせ部は、算出された射影変換行例に基づいて被写体存在画像P1を射影変換することで、被写体存在画像P1のYUVデータと被写体非存在画像P2のYUVデータとを位置合わせする処理を行う(ステップS8)。

下面,裁剪图像生成部 8a的位置对准部基于算出的射影变换矩阵来对被摄体存在图像 P1进行射影变换,由此进行对被摄体存在图像 P1的 YUV数据与被摄体不存在图像P2的 YUV数据进行位置对准的处理 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記方法は、復号プロセスの間に実行され、前記方法は、コード化単位内の異なるロケーションにおける整数フィルタ処理のために前記コード化単位当たりフィルタ係数の2以上のセットを受信することをさらに具備する、請求項1の方法。

10.根据权利要求 1所述的方法,其中在解码过程期间执行所述方法,所述方法进一步包含针对在经译码单元内的不同位置处的整数滤波而每经译码单元接收两个或两个以上滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、制御チャネル16上のCQI報告に対する誤り保護体系は、汎用Reed−Mullerタイプの符号化の、NxMジェネレータマトリクスRMを使用する「代数ブロック符号化」タイプである。

根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,在控制信道 16上的 CQI报告的错误保护方案具有“代数块编码”类型,其使用广义 Reed-Muller型编码的 NxM生成器矩阵 RM。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、エキスプレスモードで表示されている機能選択領域2000を左へ大きくフリックすると(図12において機能設定ボタン群2140の辺りをアイコン群2100の辺りまで大きくフリックすると)、アイコンモードへ遷移する。

另外,当向左发幅度地轻拂以快捷模式显示的功能选择区域 2000时 (图 12中将功能设定按键组 2140周边大幅度地拖动到图标组 2100的附近时 ),向图标模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度復元マトリックスとしてminf(G2)が選択された場合、解像度復元手段18は、G2の画像データについて、無限遠を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。

当选择 minf(G2)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 G2的像素数据实施以无穷远为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すると、図4または図5に示したNAL分離器およびパケット化器、図4に示したトランスポートストリーム・デマルチプレクサ56およびビデオT−STD60、または図5に示したプログラムストリームまたはトランスポートストリームの復号機能部は、一般に従来のアーキテクチャにより構成された、1つ以上のプロセッサ161、ランダムアクセスメモリ162、リードオンリメモリ163、I/Oデバイス164(ビットストリームの送受信のための適切なアダプタを含む)、ユーザ・インタフェース165、CD−ROMドライブ166、およびハードディスクドライブ167を備える、コンピュータを用いて実装できる。

参考图 6,图 4或图 5所示的 NAL分离器和分组器,或者图 4中所示的传输流解复用器 56和视频 T-STD 60,或者图 5中所示的节目流或传输流解码功能可以使用计算机来实现,该计算机包括在一般常规架构中配置的至少一个处理器 161、随机存取存储器 162、只读存储器 163、I/O设备 164(包括用于接收和发射比特流的适当适配器 )、用户接口 165、CD ROM驱动器 166以及硬盘驱动器 167。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、ログイン画面を介してユーザID及びパスワード(ユーザ情報)が入力されたか否かを判断しており(S3)、入力されていないと判断した場合(S3:NO)、ステップS2に処理を戻し、ログイン画面の表示を継続する。

终端装置 4的控制部 40判断是否通过登录画面输入了用户 ID和密码 (用户信息 )(S3),在判断为没有输入时 (S3:否 ),将处理返回步骤 S2,继续显示登录画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタリービングにより実現されたそのような階層フレーム伝送順序により、FECブロック20の開始後のどこかで同調した場合であっても同調メディアプレーヤが少なくともメディアフレーム22〜26の一部を復号及びレンダリングできるため、そのような階層フレーム伝送順序は一般に好まれる。

通常,通过交织实现的该分层帧发送顺序是优选的,这是因为即使调收发生在 FEC块 20开始之后的某个位置,该分层帧发送顺序也允许调收媒体播放器解码和呈现媒体数据 22-26的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記第2のプロトコルトンネルを介して前記アクセス端末からパケットを受信すること、前記ローカルネットワーク上の前記パケットの送信先を特定するため前記パケットを検査すること、前記特定された送信先に前記パケットを送付すること、を更に含む、請求項25の方法。

30.根据权利要求 25所述的方法,还包括: 经由所述第二协议隧道从所述接入终端接收分组; - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、第2レンズ4を介して第2CCD48によって撮像された被写体像は、第2アナログ信号処理手段(CDS/AMP)で相関二重サンプリング処理し、増幅された後、第2A/D変換器52から左眼用の画像データとして、図示を省略した画像入力コントローラを介して、画像信号処理回路62へ出力される。

具体地,在第二模拟信号处理单元 (CDS/AMP)50中对由第二 CCD 48通过第二透镜 4成像的目标图像进行相关双采样和放大。 然后,将该目标图像输入至第二 A/D转换器 52,通过图像输入控制器 (未示出 )从第二 A/D转换器 52将数字数据作为左眼的图像数据输出至图像信号处理电路 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿画像の所定の一部領域(画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分)の第1読取画像と第2読取画像を取得し(ステップS204;Yes)、それらを比較して原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は(ステップS205;Yes)、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し(ステップS206〜S207;No(図8参照))、原稿の読み取りを完了させる(ステップS207;Yes)。

在获取原稿图像的规定的一部分区域 (图像的第 1行或者从第 1行至规定的多个行 )的第 1读取图像和第 2读取图像 (步骤 S204;是 ),并比较它们而判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S205;是 ),将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作 (步骤 S206~ S207;否 (参照图 8)),完成原稿的读取 (步骤S207;是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画像)をRAM14に移動し一時保存する(ステップS120)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将在硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图像 )移动至 RAM中暂时保存 (步骤 S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、通信制御部121が、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部が他装置と接続されている場合を想定する。

另外,例如,假定执行包括在第一商业 OS组 B1中的 OS的 OS执行部分被连接到另一设备的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS206において送信対象装置数Nが第2の閾値より大きいと判定された場合には、送信装置100は、“第1送信データの送信対象装置数=0”、“第2送信データの送信対象装置数=第2の閾値−1”に設定する(S208)。

在步骤 S206中确定了发送目标设备的数目 N大于第二预定阈值的情况下,发送设备 100设定“第一发送数据的发送目标设备的数目= 0”且“第二发送数据的发送目标设备的数目=第二阈值”(S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可が寛大であるか、および/または、検出された見失われたPDUの量が少ない場合、パッケージング構成要素306は、検出構成要素206が(例えば、停止ステータス・レポート禁止タイマ構成要素302の機能を用いて)ステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を、停止状態にするかまたは中断させた時間以前に注目された見失われたすべてのPDUを含む完全ステータス・レポートを生成しうる。

因此,在由服务基站提供的上行链路准予为充分的和 /或检测到的遗漏 PDU的数量为很少的情况下,封装组件306可在检测组件 206(例如,经由停止状态报告禁止计时器组件 302的设施 )将状态报告禁止计时器组件 210置于停止条件或休止状态的时间之前产生包括所标注的所有遗漏 PDU的完整状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、第2のユーザによって行われるアバタ要求に応答することによって、モバイルデバイス301のプロセッサおよびバッテリ時間をさらに節約する代替実施形態を示す。

图 16说明通过响应第二用户作出的化身请求来进一步节省移动装置 301的处理器和电池时间的替代实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3では、図2に示されたような対応する状況が示されているが、携帯電話1は非プロプラエタリOSシステムを実行し、従ってVOIPを提供するソフトウェアクライアント13は携帯電話1に完全に設置され、ブルートゥースアクセスポイント6はソフトウェアクライアントのいかなる部分も設置される必要はなく、VOIP接続の提供に機能的に関係せずにアクセスポイントとして機能するだけであるだろう。

在图 3中示出了如图 2所示的相对应的情况,但是,移动电话机 1运行非专有操作系统,因此提供 VOIP的软件客户端 13完全安装在移动电话机 1内,并且蓝牙接入点 6无需安装该软件客户端的任何部分,将只用作接入点,而无需具备与提供 VOIP连接相关的任何功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS161において、不在録画要求コマンドが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコーダ11のネットワークI/F34(図2)において、ディジタルTV12又は13からの不在録画要求コマンドを受信した場合、処理は、ステップS162に進み、CPU31は、レコーダ11(図2)の受信部35、及び、記録再生制御部36を制御することにより、不在録画要求コマンドに含まれるチャンネルで放送されているコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させ、処理は、ステップS161に戻る。

在记录器 11的网络 I/F 44(图 2)接收到来自数字电视机 12或 13的缺席记录请求命令的情况下,处理进行到步骤S162。 CPU 31通过控制记录器 11的接收部分 35和记录再现控制部分 36(图 2),开始将通过缺席记录请求命令中包括的频道所广播的内容记录 (缺席记录 )在记录介质 37中,并且处理返回到步骤 S161。 - 中国語 特許翻訳例文集

(5)PUCIライト機能は、(プロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF: proxy call session control function)と、インテロゲーティング呼セッション制御機能(I-CSCF: interrogating call session control function)と、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF: serving call session control function)と、相互接続ボーダ制御機能(IBCF: interconnect border control function)、または例えば、SIPプロキシ/サーバ、SBCなどのセッション開始プロトコルベース(SIP-based: session initiation protocol based)のシステムを含む)コアIMS機能の一部を構成し、したがって、それぞれのネットワークのエッジに、PUCIライト機能をもたらす。

(5)PUCI-轻功能构成了核心 IMS功能的一部分,包括代理呼叫会话控制功能(P-CSCF)、查询呼叫会话控制功能 (I-CSCF)、服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)以及互联边界控制功能 (IBCF),或基于会话发起协议 (基于 SIP)的系统,例如 SIP代理 /服务器、SBC等等,从而在每个网络的边缘提供 PUCI-轻功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2信号は、ある実施形態では、180個のクラスターを含み、各第1信号値は、少なくとも3つのクラスターのうちの非隣接の少なくとも2つへマップされ、その少なくとも2つの非隣接のクラスターは、全てのクラスタースペクトルが及ぶスペクトルの周辺付近のクラスターである。

所述第二信号在一些实施例中包括 180个集群,其中每个第一信号值被映射为所述至少 3个集群中的至少两个非相邻集群,其中所述至少两个非相邻集群是接近被整个集群频谱跨越的频谱的外围的集群。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例として、RDSデータが、ホームランまたはタッチダウンのような主要なスコアが入るイベントを示している場合、アプリケーションは、マルチ感覚のエンターテイメント経験を提供するために、トーン(例えば、歓声)を鳴らすことに加えて、ハンドヘルドデバイスにおけるバイブレーション発生器をアクティブ化してもよい。

作为又一实例,如果 RDS数据指示主要得分事件 (例如,本垒打或底线得分 ),那么应用程序可除了发出音调 (例如,欢呼 )之外还激活手持装置中的振动产生器,以提供多感觉娱乐体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、トラブル発生時においては、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、同一内容のトラブルメッセージが表示されるが(下記する図7及び図8参照)、このトラブルメッセージが表示されている状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してリモート操作がなされると、画像形成装置10のディスプレイ15ではトラブルメッセージの表示が継続されるのに対し、画像モニタリング装置20のティスプレイでは、シミュレーション情報(下記する図9参照)が表示され、画像形成装置10のディスプレイ15と画像モニタリング装置20のディプレイ28との間で異なる内容の表示がなされる。

另一方面,在故障发生时,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中,显示同一内容的故障消息 (参照下述图 7和图 8),但在显示有该故障消息的状态下,当从图像监控装置 20对图像形成装置10进行遥控操作时,在图像形成装置 10的显示器 15中继续故障消息的显示,相对于此,在图像监控装置 20的显示器中,显示模拟信息 (参照下述图 9),在图像形成装置 10的显示器15和图像监控装置 20的显示器 28之间进行不同内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この別の実施形態で、OCS132は通話の終了の後セッション発信元124のクライアントアカウントにデビットすることを指示されるかもしれない(例えば、これは、通話がセッションターゲット126及び/または128の視点からまだ‘プリペイド’であるけれど、セッション発信元124に関するポストペイド通話であるということを意味する)。

在此替换性实施例中,OCS 132可被指令在该呼叫终止之后借记该会话发起方 124的客户端帐户 (例如,这意味着这对于会话发起方 124而言是后付费呼叫,尽管从会话目标 126和 /或 128的角度来看该呼叫仍是“预付费”的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のOFDM受信装置では、FFT演算部22において、最初のT2フレームのP2のFFT演算が行われている間に、プリアンブル処理部25において、最初のT2フレームのP1を用いた「粗い」周波数オフセット検出(Coarse Carrier Offset estimation)が行われ、「粗い」周波数オフセットの推定値が検出される。

在图 5所示的 OFDM接收机中,当 FFT计算部件 22对第一个 T2帧中的 P2执行 FFT计算时,前导信号处理部件 25利用第一 T2帧中的 P1来执行“粗略”载波频率偏移检测 (粗略载波偏移估计 ),从而检测出“粗略”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め定められた時間とは、ユーザの使用履歴を集計して使用頻度の標準機能に対して推奨されるオプション機能を抽出する時間間隔に対応する。

预定的时间与累计用户的使用历史而提取对使用频度高的标准功能推荐的可选功能的时间间隔相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS59乃至S62の処理は、現在のフレームの信号電荷の読み出しを行う処理であり、画素ごとあるいは複数の画素単位で実行される。

步骤 S59~步骤 S62的处理是执行当前帧的信号像素的读出的处理,并以每个或多个像素为单位来执行这些处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、中心軸線Xを回転中心として排出ガイド30を回転させるモータ等の駆動装置によって、自動でフェイスアップ排出とフェイスダウン排出とのパス切替えがなされてもよい。

例如,朝上纸张排出与朝下纸张排出之间的路径切换例如可通过比如马达的驱动单元而自动地进行,该驱动单元利用中心轴线 X作为转动中心来使纸张排出导向件 30转动。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20のコンピュータ(CPU11,21)は、この外部記憶装置の記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、この読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様の処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4はレンズユニット8を底面側から見て拡大したもので、図5はそのレンズユニット8の底面部の縦断面図であり、11はフレキシブル基板、12は撮像素子、13はプレート、14はUV硬化接着剤、15は弾性部材、16は光学フィルタである。

图 4是从底面侧看透镜单元 8的扩大图,图 5是此透镜单元 8的底面部的纵剖面图。 11是挠性基板,12是摄像元件,13是板,14是 UV硬化粘合剂,15是弹性构件,16是光学滤光器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図1に示されるサーバ12は、好ましくは、前記第2の実施例のサポートに対して要求される要素を有し、全ての様々な添付ファイルの展開を可能にする。

在此情况下,图 1所示的服务器 12优选地包括支持第二实施例所要求的元件,其使得能够提取所有各种所附加的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクポート304及びアップリンクポート306は、各無線端末112から信号を送受信する1つ以上のアンテナ104に接続される。

下行链路端口 304和上行链路端口 306耦合至传送和接收来自无线终端112的无线信号的一个或更多个天线 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するジャンル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからジャンル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。

具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的类型一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与类型一览相关的数据并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項9記載のユーザ装置

13.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項UE9記載のユーザ装置

14.如权利要求 9所述的用户装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示された態様に関して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、プロセッサ、手段、回路、およびアルゴリズムステップのいずれかは、電子ハードウェア(たとえば、ソースコーディングまたは何らかの他の技法を使用して設計できる、デジタル実装形態、アナログ実装形態、またはそれら2つの組合せ)、命令を組み込んだ様々な形態のプログラムまたは設計コード(便宜上、本明細書では「ソフトウェア」または「ソフトウェアモジュール」と呼ぶことがある)、あるいは両方の組合せとして実装できることを当業者は諒解されよう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块、处理器、装置、电路及算法步骤中的任一者可实施为电子硬件 (例如,可使用源编码或某一其它技术而设计的数字实施方案、模拟实施方案或两者的组合 )、并入有指令的各种形式的程序代码或设计代码 (为方便起见,其在本文中可称为“软件”或“软件模块”),或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で開示された態様に関して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、プロセッサ、手段、回路、およびアルゴリズムステップのいずれかは、電子ハードウェア(たとえば、ソースコーディングまたは何らかの他の技法を使用して設計できる、デジタル実装形態、アナログ実装形態、またはそれら2つの組合せ)、命令を組み込んだ様々な形態のプログラムまたは設計コード(便宜上、本明細書では「ソフトウェア」または「ソフトウェアモジュール」と呼ぶことがある)、あるいは両方の組合せとして実装できることを当業者は諒解されよう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块、处理器、装置、电路及算法步骤中的任一者可实施为电子硬件 (例如,可使用源编码或某一其它技术而设计的数字实施方案、模拟实施方案或两者的组合 )、并入有指令的各种形式的程序代码或设计带码 (为方便起见,其在本文中可称为“软件”或“软件模块”),或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、容量全体は経時変化しないかまたはほんのわずか変化するだけであって、かつ、経時変化するグループ容量が経時変化する場合もありうるが、それは図7から分かるように、GBRトラヒックも経時変化することがあるからである。

其中总容量不是时变的,或者仅略微时变; 时变组容量是时变的,因为从图 7可以看到,GBR业务量也可以是时变的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記携帯端末200は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類、ディスプレイ250などの入出力インターフェイス205、ならびに、デジタルコンテンツ配信システム100との間のデータ授受を担う通信部206などを有している。

另外,所述便携式终端 200具有计算机装置通常具备的各种键盘和按钮类,显示器 250等输入输出接口 205,以及承担与数字内容分配系统 100之间的数据收发的通信部 206等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11で「バンド1」とラベル付けした行に対応するベースバンド信号の例で始めると、中心周波数は、ほぼDC(0Hz)であり、連続するサンプル間の位相増加は、10度よりも小さい。

从基带信号的示例开始,对应于图 11的标记为“频带 1”的行,中心频率接近于DC(0Hz),连续样本之间的相位增量不超过 10度。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に説明したように、選択された周波数帯域内にFMブロードキャストが存在しない(テスト354=「いいえ」の)場合、または、その周波数帯域上にブロードキャストが存在するが、RDSデータを含まない(テスト356=「いいえ」の)場合、プロセスフローは、現在の周波数帯域がFMラジオスペクトル内で最後の帯域であるか否かを決定するためにテスト364に進むだろう。

如上文所提到,如果选定频带内没有 FM广播 (测试 354=“否” )或如果在所述频带上存在广播但其不含有 RDS数据(测试 356=“否”),那么过程流程将移动到测试 364,以确定当前频带是否是 FM无线电频谱内的最后频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記した第2の実施の形態において、画像形成装置10のディスプレイ15は、図15に示すように、トラブルメッセージが表示されている画面(即ち、リモート操作メッセージ付きのトラブル画面110)と同一の画面上にリモート操作メッセージを表示するが、本発明はそのような構成に限定されず、画像形成装置10のディスプレイ15は、トラブルメッセージが表示されている画面と異なる画面上にリモート操作メッセージを表示する構成であってもよい。

此外,在上述第 2实施方式中,图像形成装置 10的显示器 15如图 15所示,在与显示有故障消息的画面 (即,带有遥控操作消息的故障画面 110)同一画面上显示遥控操作消息,但本发明并不限定于这样的结构,也可以是图像形成装置 10的显示器 15在与显示有故障消息的画面不同的画面上显示遥控操作消息的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、移動体装置1602が電話機の場合、機能プラットフォーム1655には、データ入力インターフェース(例えばタッチ・スクリーン、キーボード、バイオメトリックに基づくアクセスのためのバイオメトリック・パッド、マイクロフォン、ラウドスピーカ)、カメラ、周辺装置コネクタ(例えば、別の装置にデータを転送するためのUSB(ユニバーサル・シリアルバス)ポートやIEEE 1394ポート)、音声符号/復号器、1つまたは複数の音声作動コマンドに応答することができる1つまたは複数のインテリジェント・コンポーネントなどの機能要素が含まれ得る。

举例来说,当移动装置 1602是电话时,功能平台 1655可以包括: 功能元件,例如数据输入接口 (诸如触摸屏、键盘、用于基于生物特征的访问的生物特征板、麦克风、扬声器 )、照相机、外围连接器 (诸如用于向不同设备传送数据的通用串行总线 (USB)端口或 IEEE 1394端口 )、声音编码器 -解码器; - 中国語 特許翻訳例文集

光出力パワーモニタ16は、例えば光検出器(PD:Photo−Detector)による光パワーと電流との変換、トランスインピーダンスアンプ(TIA:Trans−Impedance Amplifier)による電流と電圧との変換等の各機能による光・電気変換機能、およびコンデンサ等によるAC結合機能を有し、所望の周波数帯域の光多値信号の平均パワーをモニタ電圧として検出し、電圧信号に変換されたモニタ信号として出力する。

光输出功率监视器 16具有: 例如利用通过光检测器 (PD:Photo-Detector)进行的光功率与电流的转换、通过跨阻放大器 (TIA:Trans-Impedance Amplifier)进行的电流与电压的转换等各功能的光·电转换功能; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、動きベクトル演算部110は、マクロブロック情報に含まれるエラー情報がこのマクロブロックを含むピクチャの復号化時のエラーを示している場合は、このマクロブロック情報は正しくないとして、ピクチャメモリ103から読み出した動きベクトル値及びブロックタイプ情報を使用せず、常にブロックタイプ情報を画面内予測であるとして動作する。

另一方面,运动矢量运算部 110,在宏块信息中包含的错误信息示出包含该宏块的图像的解码时的错误的情况下,视为该宏块信息不正确,不使用从图像存储器 103读出的运动矢量值以及块类型信息,总视为块类型信息是画面内预测来工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット変換部33は、メモリ38bに格納された未知の信号Aに対応するソフトウェアをダウンロードし、メモリ38aから取得した初期起動用のソフトウェアに代えて、メモリ38bから取得した変復調装置10からのソフトウェアで起動する(ステップS414)。

格式转换部件 33下载与存储在存储器 38b中的未知信号 A相对应的软件,并且通过从存储器 38b获取的来自 REC 10的软件而非从存储器38a获取的用于初始起动的软件来起动 (步骤 S414)。 - 中国語 特許翻訳例文集

0フォーマットが色差成分のダウンサンプルを前提としたためにY、Cb、Crという色空間定義にのみ限定されたのに対し、4: 4: 4フォーマットでは色成分間にサンプル比の区別がないため、Y、Cb、Crのほか、R,G,Bを直接使用したり、その他複数の色空間定義を利用することが可能である。

由于以前的 4:2:0格式以色差分量的减少取样为前提,故相对于只限定于 Y、Cb、Cr这样的色空间定义,由于在 4:4:4格式中在色分量间没有取样比的区别,故除了 Y、Cb、Cr外可直接使用 R、G、B或利用其它的多个 色空间定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、このような時間期間の間に受信されることが予期されているデータを、予め規定された値(例えば、0)に、または、システム中のノイズレベルおよび/または信号レベルに基づいている値に、設定してもよい(例えば、9個の受信サンプルごとのうちの1個を“1”に設定し、残りのサンプルを“0”に設定する)。

此处,可将预期将在这些时期期间接收到的数据设定为预定义值 (例如,零 )或设定为基于系统中的噪声水平和 /或信号水平的值 (例如,将每九个接收样本中的一者设定为“1”且将剩余样本设定为“0”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によれば、圧縮ビットストリーム26を復号するため、デコーダ21は、上述したエンコーダ14の再構成パスと同様、以下の処理、すなわち、エントロピー復号化25、逆量子化27、逆変換29、イントラ/インター予測23、再構成31、ループフィルタ34、およびデブロッキングフィルタ処理33を実行して、出力動画ストリーム35を生成する。

熵解码 25、去量化27、逆变换 29、帧内 /帧间预测 23、重建 31、环路滤波器 34和去块效应滤波 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS150では、圧縮された画像データに対して、JPEGファイルを構成するために必要なJPEGヘッダを付加した後、メモリI/F111を介して記録媒体112に記録する。

在步骤 S150中,对所压缩的图像数据附加构成 JPEG文件所需的 JPEG标头,然后通过存储器 I/F111记录于记录介质 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS