意味 | 例文 |
「あねとーる」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6965件
その一部区間のシーンをユーザは残しておきたいが、インターネット上のサイトに投稿するために容量を圧縮する必要から削除した可能性があるためである。
因为可能是用户虽然想留下该一部分区间的场景,但为了向因特网上的网站投稿有必要压缩容量从而删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作に関連して、送信ノード702と受信ノードとの間の後続の通信のために1つまたは複数の通信チャネルが確立できる。
结合该操作,可建立一个或多个通信通道,用于发射节点 702与接收节点之间的后续通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
QP_CHANNEL_UNIFORMが0に等しくない場合、QPはカラーチャンネル全域で変化せず、ビットストリームはQP_FRAME信号を送信するNビットを含む。
如果 QP_CHANNEL_UNIFORM不等于 0,那么 QP跨色通道无变化,且比特流包括信号表示 QP_FRAME的 N个比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、前面パネル16とレンズカバー15との間には、レンズカバー15のスライドのための微小間隙が形成される。
在前面板 16与透镜盖 15之间,形成有用于滑动透镜盖 15的细微间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィックチャネルがユーザ特定データの送信に用いられる間、この例における各マルチフレームは26TDMAフレームを含み、TDMAフレーム0〜25として名づけられる。
对于用于发送用户专有数据的话务信道,此示例中的每一复帧包括 26个 TDMA帧,这些 TDMA帧被标示为 TDMA帧 0到 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装置は、遠隔局からアップリンクチャネルでパケットデータを受信し、ダウンリンク専用物理チャネルを有する第1のフレームを生成し、受信したパケットデータに応答するダウンリンク専用制御チャネルを有する第2のフレームを生成するように構成された制御プロセッサを含む。 ここで、第1のフレームは、共通制御物理チャネルに基づく基準タイミングに対する第1の時間オフセットによって定義される。
生成具有下行链路专用物理信道的第一帧,所述第一帧由相对于公共控制物理信道基准时机的第一时间偏移量来定义; - 中国語 特許翻訳例文集
1.ネットワークおよび機器が同じハッシュアルゴリズム(MD5またはSHA−1)を選択する。
1.网络和装置选择相同的哈希算法 (MD5或 SHA-1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アルゴリズムは、例えば、データリンク層、トランスポート層、ネットワーク層及びアプリケーション層の少なくともいずれか1つにおいて、サービス発見プロトコルを実装してもよい。
此外,该算法可以实现服务发现协议,例如在数据链路层、传输层、网络层以及应用层中的至少一个层中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ホーム・ネットワーク206は、認証要求を拒否する際、第2のチャネル210を介してセキュリティ/暗号鍵プロビジョニングおよび/または更新プロセスも開始することが可能である(222)。
结果,当归属网络 206拒绝认证请求时,其可能还通过第二信道 210发起安全性 /密码密钥预设和 /或更新过程 222。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示するアプローチの1つの利点は、チャネルロバストネスを損なうことなく、移動体ワイヤレス通信中の非排他的多重化による、改善された無線(OTA)リソース利用効率である。
所公开办法的一种优点在于通过在移动无线通信中进行非排他复用来提高空中 (OTA)资源利用效率而不牺牲信道稳健性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、MS120は、ネットワークの現在のビューを維持するため(すなわち、ネットワークとの同期を維持するため)、ネットワーク内の管理機能(例えば、ネットワーク内の接続およびサービスを提供すること、ネットワークから受信された故障監視データを相関させること、または任意のその他の管理機能)などを実行するため、ならびにそれらの様々な組合せのために、CN110のND111と相互に作用することができる。
例如,MS120可与 CN 110的 ND 111交互,以保持网络的当前视图 (即保持与网络同步 ),执行网络中的管理功能 (例如在网络中提供连接和服务,使得从网络接收的故障监视数据相关,或任意其他管理功能 )等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
M=10およびN=20(制御チャネル16上の短いCQI報告に対する一般的なサイズ)の短いCQI報告に対して、データレートは、1/2である。
对于 M= 10和 N= 20的短 CQI报告 (控制信道 16上的短 CQI报告的普通大小 ),数据速率为 1/2。 - 中国語 特許翻訳例文集
DDNSサーバ120は、時刻T56にて管理するWEBクライアントに変更されたグローバル・アドレスの値138を出力する。
在时刻 T56,DDNS服务器 120向管理的 WEB客户端输出变更后的全局地址的值138。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら中継ルータは、有線リンクによってインターネットへ、あるいは、無線リンクによって実際の基地局へ接続されている。
这些中继路由器经由有线链路连接至互联网或者经由无线链路连接至真实基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
HoAは、HA/LMA130によって指定されたモバイル・デバイスのホーム・ネットワーク・プレフィクスからのアドレスである。
HoA是来自由 HA/LMA 130指定的移动装置的归属网络前缀的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法の実施形態では、光イネーブルメント信号λEN724は、受信装置704−707が光イネーブルメント信号λENを待つように設定されているときにある時間期間中送信される。
在该方法实施例中,在接收设备704-707被设置为等待光学使能信号λEN时的时间段期间发送光学使能信号λEN724。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、MS 150はWiFi(WLAN160上)を介して3Gネットワークに接続するように構成されてもよいし、あるいは3Gネットワーク(例えばcdma2000)によって提供される連結メカニズムを使用しているかもしれない。
例如,MS 150可以被配置为经由 WiFi(在 WLAN 160上 )或使用由 3G网络 (例如 cdma2000)提供的连接机制连接到 3G网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、上記の通り、第1部分ネットワークS1に入力した波形データも、第3入出力装置IO3のブリッジ動作により第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれているので、ミキサエンジンE1は、どの機器からオーディオネットワークシステムSに入力した波形データであっても、自機を通過するTLフレームから読み出すことができる。
此处,由于通过如上所述第三输入 /输出装置 IO3的桥接操作,也已经将输入到第一子网系统 S 1的波形数据写入到第二子网系统 S2的 TL帧中,因此所述混合引擎 E1可以从掠过该混合引擎E1的 TL帧读取已从任意装置输入到音频网络系统 S的波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
OCF404がネットワーク要素122および他のネットワーク要素に対するクレジット制御を提供する一方で、ABMF406はサービスユニットの割当てを監視する。
在 OCF 404提供网络元件 122和其他网络元件的信用控制时,ABMF406监视服务单元的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、1つの特徴によれば、H−AAA114は、移動先ネットワーク104においてMS102に関して鍵更新が必要とされることをセキュリティ・サーバ、つまり、鍵サーバ120に通知するように構成されることが可能である。
然而,根据一个特征, H-AAA 114可被配置成向安全性或密钥服务器 120通知需要针对到访网络104中的MS进行密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照すると、表示装置(display device)50は、表示パネル(display panel)100と、バックライトユニット200と、データ駆動部400と、ゲート駆動部500と、イメージ信号処理部(image signal processor)610と、ステレオ制御部(stereo controller)620と、フレーム変換制御部(frame conversion controller)630と、フレームメモリ(frame memory)640と、輝度制御部(luminance controller)210と、階調電圧生成部800などを備える。
参照图 9,显示装置 50包括显示面板 100、背光单元 200、数据驱动器 400、栅极驱动器500、图像信号处理器610、立体控制器620、帧转换控制器630、帧存储器640、亮度控制器 210和灰度电压产生器 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。
由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
データのフレームが、シリアル・バス104Bに接続された周辺デバイスに関連付けられる場合、シリアル・ドライバ110Bは、ハードウェア・シリアル・コンポーネント108Bを通じ、シリアル・バス104Bを介して、このデータのフレームを周辺デバイスへと送信する(312)。
在数据帧与连接至串行总线 104B的外围设备相关联的情况下,串行驱动器 110B将通过硬件串行组件 108B、经由串行总线 104B向该外围设备发送该数据帧 (312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、コントローラ・コンポーネント120は、Nが自然数である1組のルーティング・プラットフォーム2821〜282Nから情報を受信することができる。
根据一个方面,控制器组件 120可从一组路由平台 2821-282N(其中 N为自然数 )接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信デバイス74はまた、通信インターフェース92がアクティブ状態に変わることに加えて、通信チャネルのオープンに備えて、一つまたはそれ以上のアプリケーションを活性化(activate)することができる。
作为将通信接口 92变至活跃状态的补充,无线通信设备 74还可在打开通信信道的准备中激活一个或更多个应用 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
この値は、ユーザが予め定めておいた値としたり、自身の備える入力端子(入力ポート:外部から入力する波形データを書き込む場合)や出力ch(内部で処理した波形データを書き込む場合)の数に応じて自動的に決定したりすることができる。
该值可以为用户事先确定的值,或者可以为根据该装置包括的输入终端 (输入端口 )数 (在写入从外部输入的波形数据的情况下 )或输出信道数 (在写入在该装置中处理的波形数据的情况下 )自动地确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成にすると、管理装置60を介してネットワーク30に接続できる環境になくとも、或いは、何らかの障害により管理装置60を経由したネットワーク30への接続が遮断された場合でも、外部のネットワーク通信部45を利用してネットワーク30への接続機能を実現することができる。
如果采用这样的构造,则即使没有提供能够经管理设备 60连接到网络 30的环境,或者经管理设备 60网络 30的连接由于某种问题而中断,也可使用外部网络通信单元 45来实现连接到网络 30的连接功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション管理テーブルは、アプリケーションマネージャ303がクラスファイルのインスタンスをヒープメモリ304内に生成させる目的で使用されていることがわかる。
可知应用管理表用于应用管理器 303使类文件的实例生成在堆存储器 304内的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ある装置が識別モジュールを実行し、利用可能なネットワークを識別するように適合され得、別の計算装置上の接続モジュールが、接続確立前に利用可能なネットワーク上の情報を計算装置からリトリーブし得る。
例如,一个计算设备可适于执行用于标识可用网络的标识模块,以及其他计算设备上的连接模块可在建立连接之前从该计算设备中检索关于可用网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービングゲートウェイ150は、eNB間のハンドオーバーに対するサポートや、UEに対するデータの、バッファリング、ルーティング、および、転送や、ネットワークによりトリガされるサービス要求手続きの開始や、課金するためのアカウンティング機能などのような、さまざまな機能を実行してもよい。
服务网关 150可执行各种功能,例如支持 eNB之间的越区移交、用于 UE的数据的缓冲、路由及转发、网络触发的服务请求程序的起始、用于计费的记帐功能等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、現場作業者はRFIDタグを起動して、RFIDタグが取り付けられているコンポーネントまたはネットワーク装置のタイプ及びどこにネットワーク装置が接続されるべきかを表すタグ信号ST1を発生させることができる。
例如,现场技师可激活 RFID标签以使其生成标签信号 ST1,该标签信号 ST1代表 RFID标签所附连到的组件或网络设备的类型以及网络设备拟连接的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRBがHSUPAによってサポートされる場合、WTRUは絶対許可チャネル(absolute grant channel;AGCH)、相対許可チャネル(relative grant channel;RGCH)、およびH−ARQ情報チャネル(H-ARQ information channel;HICH)のうちの少なくとも1つのチャネルを監視して、AGCH、RGCH、およびHICHのうちの少なくとも1つのチャネルの不適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。
当 SRB是由 HSUPA支持时,WTRU将监视绝对许可信道 (AGCH)、相对许可信道 (RGCH)和 H-ARQ信息信道 (HICH)中的至少一个信道,并且基于对 AGCH、RGCH和 HICH中至少一个信道的不正确操作的检测来认定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントケーブルの接続構成であればHD画像の表示可否の情報を取得できる。
当显示设备具有组件线缆 (component-cable)连接配置时,可以获得 HD图像显示可能 /不能信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その会社は、データをベースとして手法である6シグマをフルに活用して、昨年度の業績を改善した。
那家公司全面有效的利用了以数据为基础的6σ手法,大大的提高了上一年度的业绩。 - 中国語会話例文集
また、デバイス100〜300は、ネットワーク113,114の有線ネットワークに接続されていたが、無線通信機能を備え、異なる無線通信方式により複数のネットワークに接続可能な構成であっても、本発明を実現可能である。
尽管设备100至300各自连接到有线网络113、114,但是还可以通过具有无线通信功能、并且能够通过不同的无线通信系统连接到多个网络的构造,来实现本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の使用では、ユーザは、インターネットフォーラムの他のメンバーに表示されるユーザのアバタをプロアクティブに変化させることができる。
在常规使用中,用户可前摄地改变他 /她的向因特网论坛的其它成员显示的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】無線ネットワーク上で伝送された受信データパケットからデータを抽出する別のプロセスを説明するフローチャートである。
图 15描绘了示出用于从通过无线网络传输的已接收数据分组提取数据的另一过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAP120は、スケジューリング情報を提供するために、NCによってネットワークノードの全てに送出されるブロードキャストパケットであり、周波数ベースで送信される。
MAP 120是 NC发送给所有网络节点的广播分组以提供时间排定信息并且频繁地发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上より、本第1の変形例では、ネットワークケーブル(例えば、LANケーブル)を介した有線通信によって、印刷装置100をネットワークに接続(追加)する場合にも、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うことが可能となり、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示することもできる。
如上所述,在本第 1变形例中,当通过借助网络线缆 (例如 LAN线缆 )的有线通信,将打印装置 100向网络连接 (追加 )时,也能够进行可靠性比以往高的网络诊断,还能够向用户提示更为恰当的应对方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケーリング量SCL、シフト量SFTは、求められた値を使用する他、視聴者自身により値を補正したり、あるいは、検出された値ではなく、視聴者自身が直接入力した値を使用してもよい。
关于缩放量 SCL和移位量 SFT,除了使用计算的值之外,取代检测的值,观看者还可以通过他 /她自己来校正值,并且可以使用观看者直接输入的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような物理インターフェース部320がオートネゴシエーション機能を備えている場合、ネットワーク中継装置1000に流入するパケット量は、各物理インターフェース部320において調整された通信速度によって決まる。
在这样的物理接口部 320具有自动协商功能的情况下,由各物理接口部 320中调整的通信速度来决定流入到网络中继装置 1000内的数据包量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、様々なメッセージ、パケット、信号、データなどが任意の適切なメッセージングプロトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポロジのネットワークにおいて実施することができ、ネットワークは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPスタック、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワークコンポーネントへの、様々なネットワークコンポーネントからの、又はクライアント22と中央リソース12、14の間を含む、様々なネットワークコンポーネントの間の、XML要求メッセージ及び応答メッセージなどのアプリケーション層メッセージは、アプリケーション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイロード部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセージを形成する。
本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の1実施形態による、データ交換をすべくアドホックネットワークを構築またはアドホックネットワークに参加するよう構成される3つのデバイス200、250、および260を示す。
图 2示出根据本发明实施例、被配置为建立或加入自组织网络以用于交换数据的一组三个装置 200、250和 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、第一のルックアップ・テーブル172はディスプレイ110上のエリアを、対応する感情または動作を表すメッセージ・コンテンツにマッピングするべきであり、第二のルックアップ・テーブル174は、タグIDを対応する宛先のネットワーク・アドレスにマッピングするべきである。
在此情况下,第一查找表 172应当将显示器 110上的区域映射到表示对应的情感或者动作的消息内容,第二查找表 174应当将标签 ID映射到对应的目的地的网络地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、セルV(i)およびその隣接セルV(i−2)、V(i−1)、V(i+1)、およびV(i+2)は、4つのデータ値を備える置換データ316を生成するためにデータジェネレータ314が使用するデータ値を保持することができる。
在此情形中,单元 V(i)及其相邻单元 V(i-2)、V(i-1)、V(i+1)及 V(i+2)可保持数据产生器 314用以产生包含四个数据值的替代数据 316的数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、EICプロセッサ427は、データベース340にあるネットワーク管理ソフトウエアと同じかまたは同様のネットワーク管理ソフトウエアを有し、コネクタ情報、トランシーバ情報及び/またはエレクトロニクス装置情報をマッピングするか、そうではなくとも処理して、様々なコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置(例えばトランシーバポート460)の間の関係または関連を確立する「処理された情報」を形成するように構成される。
在一示例性实施例中,EIC处理器 427包括与数据库 340中的网络管理软件相同或相似的网络管理软件,并被配置成映射其它处理连接器信息、收发机信息和 /或电子设备信息以形成“经处理的信息”,所述“经处理的信息”建立各连接器、收发机和电子设备 (例如收发机端口 460)之间的关系和联系。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ提供装置300と制御対象機器200とは、例えば、ネットワークNを介して通信を行うことが可能である。
内容提供装置 300和控制目标设备 200可经由例如网络 N彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、クライアント端末CTが、インターネットホスト(図1の符号190)からウェブページの読出しを試みたとする。
让我们假设客户终端CT试图从因特网主机 (图 1中的条目 190)获取web网页。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換転送部44は、時刻T42にて変換した送信元アドレス“1.1.1.1”、送信元ポート“10000”のパケット118をIPネットワーク12に送信する。
在时刻 T42,转换转发部 42向 IP网络 12发送转换后的发送源地址“1.1.1.1”、发送源端口“10000”的分组 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、テレビジョン受像機200は、アプリケーションサーバ12から供給されるアプリケーションリストに基づいてアイコン及びアプリケーションの説明文を表示パネル216に表示するように動作する。
即,电视接收机 200基于从应用程序服务器 12提供的应用程序列表进行操作以在显示面板 216上显示图标和说明该应用程序的语句。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |