「あの方」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > あの方の意味・解説 > あの方に関連した中国語例文


「あの方」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 167



<前へ 1 2 3 4 次へ>

上記で説明される図9の法900は、図10で図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000に対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 9的方法 900可以由对应于图 10中说明的模块加功能方框 1000的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

物体横切り条件は、動き検出エリアMV_1〜MV_9のうち3つ以上の動き検出エリアが5フレーム以上の期間にわたって同一向における動きを示し、かつ互いに逆の向における動きが最新9フレーム期間において出現しないという条件に相当する。

物体横穿条件相当于运动检测区域 MV_1~ MV_9中 3个以上运动检测区域在 5帧以上的期间中显示出相同方向的运动,并且相互逆向的运动在最新 9帧期间内未出现的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、各図面に示すシステムの構成要素および法ステップの幾つかは、好ましくは、ソフトウエアの形態によって実施されるため、システムの構成要素間の実際の接続(または処理ステップ)は、本発明の原理がプログラムされる法によって異なる場合があることが理解できよう。

还应理解的是,由于在附图中描述的一些构成系统组件和方法优选地以软件来实现,根据对本发明编程的方式,系统组件 (或处理步骤 )之间的实际连接可以有所不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスト送信(例えばWLAN標識)から受信され、接続ハードウェアのデータストア(例えば、WWANアクセスハードウェアの加入者識別モジュール(SIM)カードの識別情報)にストアされ、一時的な接続プロセス(例えば、目的ネットワーク用ドメインGUIDの目的ネットワークに接続されているネットワーク機器からリクエスト)又はその他の適切な任意の法を介し、目的ネットワークからリトリーブされるようにこれらの特性は適切な任意の法で決定され得る。

这些属性可以按任何合适方式确定,诸如从广播传输 (例如,WLAN信标)接收、存储在连接硬件的数据存储中(例如,WWAN接入硬件的订户身份模块(SIM)卡中的标识信息 )、通过临时连接进程从目的地网络中检索 (例如,向连接至目的地网络的网络设备请求目的地网络的域 GUID)、或以任何其他合适的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】アクセス端末によるアクセスポイントへの送信の要求の一部として要求されるキャリアの個数および選択を判定し、アクセスポイントによるアクセス端末への要求の許可の一部として許可されるキャリアの個数および選択を判定する法論を示す図。

图 7是用于确定对将要作为由接入终端向接入点做出的发射请求的一部分请求的载波的数目及选择以及确定将要作为由所述接入点向所述接入终端做出的请求准予的一部分准予的载波的数目及选择的方法的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定された場合(ステップS23;Yes)、CPU40は、エリアの番号と各エリアの開始位置及び終了位置の座標を取得し(ステップS24)、エリアを読取範囲Rに配置するとともに、設定コマンドにより指定されたスキャン向に基づいて、エリアに適したブロックの位置を決定する(ステップS26)。

另外,当由设定命令指定了读取对象的区时 (步骤 S23;是 ),CPU40取得区的编号和各区的开始位置以及结束位置的坐标 (步骤 S24),并将区配置到读取范围 R,并且,基于由设定命令指定的扫描方向,来决定适合区的块的位置 (步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおける開示に関連して説明される法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアの形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールの形で、あるいはそれらの2つの組合せの形で実施されることができる。

结合本文揭示内容所描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に記述された複数の法の様々なオペレーションは、複数の図において例示された複手段−プラス−機能ブロック(means-plus-function blocks)に対応する様々なハードウェアおよび/またはソフトウェアの(複数の)コンポーネントおよび/または(複数の)モジュールによって行われることができる。

上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される法、シーケンス、および/またはアルゴリズムは、ハードウェアの形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールの形で、あるいはそれら2つの組合せの形で実施されることができる。

结合本文中揭示的实施例所描述的方法、序列和 /或算法可直接包含于硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した法のさまざまな動作を、図に示されたmeans-plus-functionブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェアの構成要素(1または複数)および/またはモジュール(1または複数)によって実行することができる。

上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集


上記で説明される図10の法1000は、図10Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数又は複数)及び/モジュール(単数又は複数)によって実行されることができる。

上述图 10的方法 1000可以由对应于图 10A中示出的功能性模块 1000A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの交換可能性を明確に例示するために、種々の例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、法、及びアルゴリズムが上記では一般にそれ等の機能性を表す用語で説明された。

为了清楚地示出硬件和软件的这种可互换性,通常以其功能的形式对上文所述的各种示例性组件、块、模块、电路、方法和算法进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本実施形態に係るサブキャリアの割当式を用いれば、受信側において無線信号RSに歪が生じていても、歪が発生する周波数成分と、変調された信号の周波数成分が異なるため、受信側において複雑な処理を行うことなく、無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を回避することができる。

但是,如果使用本实施方式中的子载波的分配方式,则即使在接收侧无线信号 RS中产生失真,由于产生失真的频率成分和调制后的信号的频率成分不同,因此,在接收侧不进行复杂的处理,也能避免无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、動作モードが始められる場合、ソフトウェアまたはファームウェアのアプリケーションは、ランタイムで検査を行なうために実行することができる。

在一方面中,当起始操作模式时,可执行软件或固件应用程序以在运行时处执行所述筛选。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の諸実施形態は、完全なハードウェア実施形態、完全なソフトウェア実施形態、またはハードウェアおよびソフトウェアの両の要素を含む実施形態の形を取ることができる。

本发明的实施例可采取完全硬件实施例、完全软件实施例或包括硬件组件与软件组件两者的实施例的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明の第1実施形態に係る無線通信システム100が送信する周波数帯域におけるサブキャリアの配置例を示す図である。

图 2是表示本发明的第 1实施方式中的无线通信系统 100发送的频带中的子载波的配置例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の第3実施形態に係る送信フレームFを時間領域に分割した場合におけるサブキャリアの配置例を示す図である。

图 8是表示本发明的第 3实施方式的将发送帧 F分割成时间区域时的子载波的配置例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたはそれより多くの態様において、プロセッサ402は、CPU、プロセッサ、ゲートアレイ、ハードウェア論理、ASIC、メモリ要素および/またはソフトウェアを実行するハードウェアのうちの少なくとも1つを備えている。

在一个或多个方案中,处理器 402包括 CPU、处理器、门阵列、硬件逻辑、ASIC、存储元件、和 /或硬件执行的软件中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、アンテナ群は、アクセスポイント1100によってカバーされるエリアのセクタ内のアクセス端末と通信するように設計され得る。

根据一个方面,天线群组可经设计以在由接入点 1100所覆盖的区域的扇区中向接入终端通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信するノードが、そのピアノードの現在の処理能力に関する正確で最新の情報を取得できるようにするための手段を有することは明らかに利点があるであろう。

具有一种用于确保通信节点获取准确且最新的有关它们的对等节点的当前处理能力的信息的方式将有显而易见的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

PD1のカソードは電源電圧VDDに接続され、アノードはリセットMOSトランジスタ3の一の主電極およびオペアンプ2の非反転入力端子に接続される。

PD 1的阴极与电源电压 VDD连接,PD 1的阳极与复位 MOS晶体管 3的主电极中的一个和运算放大器 2的非反相输入端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションを確立する装置は、さらに、第一のリモート・メディアおよび第二のリモート・メディアの一をホールド状態にすることができる状態設定手段をさらに備えていてもよい。

用于建立会话的设备可进一步包括安置单元,其能够将第一远程媒体和第二远程媒体中的一者安置于保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の使用に適した監視エージェントは、その全体を引用にて援用した米国特許第11/961,879(2007年12月20日出願)の「メディアのモニタリング」に開示されている。

适用于本发明中的监视代理在 2007年 12月 20日提交的美国专利申请序列号 11/961,879中有所描述,通过引用方式将其公开内容合并于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

対称暗号と比較すると、公開鍵暗号は、例えば、計算能力、ハードウェアのコスト、および/または計算時間の点で比較的コストがかかる。

当与对称密码比较时,公钥密码在例如计算能力、硬件成本和 /或时间复杂度方面相对较昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

好都合なことに、モバイル装置のストレージ機能性は、ユーザーの使用環境の個別化を有効にできるが、一で、そのトラスティッドコアの機能性は、確実に環境を保護できる。

有利的是,移动设备的存储功能可以为用户提供个性化的使用环境,同时其可信核功能性确保该环境受到保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可互换性,上面对各种示例性的部件、方框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック位置を取得または決定した後、CPU40は、ホストコンピューター200からスキャン開始コマンドを受信するまで待機し(ステップS57)、スキャン開始コマンドを受信すると(ステップS57;Yes)、設定コマンドにより指定されたスキャン向、全体読取か指定エリア読取か、指定エリア読取の場合は指定されたエリアの位置、及び、記録媒体Sの現在の位置に基づいて、より搬送距離が短い向に、媒体搬送機構100によって記録媒体Sを光学読取装置110のスキャン開始位置まで搬送する(ステップS58)。

在取得或确定了信息块位置之后,CPU40在从主计算机 200接收扫描开始命令之前进行待机 (步骤 S57),若接收扫描开始命令 (步骤 S57;是 ),则基于由设定命令指定的扫描方向、是整体读取还是指定区域读取、在是指定区域读取的情况下被指定的区域的位置及记录介质 S的目前的位置,沿着输送距离更短的方向利用介质输送机构 100将记录介质 S输送到光学读取装置 110的扫描开始位置 (步骤 S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文書で説明される法および装置は、米国の全地球測位システム(「GPS」)、ロシアのグロナスシステム、ヨーロッパのガリレオシステム、衛星システムの組合せからなる衛星を使用する任意のシステム、あるいは将来開発される任意の衛星システム、といった種々の衛星測位システム(「SPS」)によって使用され得る。

本文献中描述的方法和设备可与各种卫星定位系统 (“SPS”)一起使用,例如美国全球定位系统 (“GPS”)、俄罗斯 Glonass系统、欧洲伽利略系统,使用来自卫星系统的组合的卫星的任何系统,或将来开发的任何卫星系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】本発明の一実施の形態による第1のモード実現用の設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し法の例を示し、(b)はVリセット信号とブロック選択信号とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。

图 10示出了根据本发明实施例的用于第一模式的设置的示图,其中,图 10的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 10的 (b)图示出了 V重置信号、块选择信号和主计数器之间的关系,并且图 10的 (c)图示出了寄存器的设置; - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信号の有効画素読み出し後の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し法の例を示し、(b)はVリセット信号とブロック選択信号とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。

图 11示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之后执行的 AD伪信号的读取的设置的示图,其中,图 11的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 11的 (b)图示出了 V重置信号、块选择信号和主计数器之间的关系,并且图 11的 (c)图示出了寄存器的设置; - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信号の有効画素読み出し前の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し法の例を示し、(b)はVリセット信号とブロック選択信号とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。

图 12示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之前执行的 AD伪信号的读取的设置的示图,其中,图 12的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 12的 (b)图示出了 V重置信号、块选择信号和主计数器之间的关系,并且图 12的 (c)图示出了寄存器的设置; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在するまで、又は、前記リストの最後に到達するまで、前記リストからの識別子ペア(ID1、ID2)と比較されることを特徴とする、請求項1に記載の法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其特征在于,到达的消息 (7)的标识 (8)与来自列表的标识对 (ID1,ID2)进行比较,直至到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和和第二标识 (ID2)形成边界的范围中或者到达列表的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S23),在没有区域的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区(步骤 S23)。 CPU40在没有区的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了读取读取对象范围 R的整体而成为基准的块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS53)、エリアの指定がない場合は(ステップS53;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS54)。

在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S53),在没有区域的指定时 (步骤 S53;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S54)。 - 中国語 特許翻訳例文集

、ファームウェアFWの更新が必要であれば(ステップS370:YES)、CPU30は、データ通信カード80を動作保証内とすることができるバージョンのファームウェアFWをサーバSVからダウンロードすることの許否をユーザに確認するための確認画面を、WEBブラウザを介して、端末STAのモニタに表示させ、ユーザによる許可の指示を受け付けたか否かを判断する(ステップS380)。

另一方面,如果需要对固件 FW进行更新 (步骤 S370:“是”),则 CPU 30通过 WEB浏览器使确认画面显示在终端 S TA的监视器上,并判断是否接受到了用户的允许指示 (步骤 S 380),其中,上述确认画面用于向用户确认是否允许从服务器 SV下载能够使数据通信卡 80处于动作保证范围内的版本的固件 FW。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在するまで、又は、前記リストの最後に到達するまで、前記リストからの特定の識別子ペア(ID1、ID2)から始めて、前記リストにおける、先行する前記問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の直後の識別子ペア(ID1、ID2)と比較されることを特徴とする、請求項1又は2に記載の法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其特征在于,在来自列表的确定的标识对 (ID1,ID2)开始,到达的消息 (7)的标识 (8)与在列表中紧随着在前询问的标识对 (ID1,ID2)的标识对 (ID1,ID2)进行比较,直至到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中或者到达列表的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記少なくとも1つのリストに格納された前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)は、前記少なくとも1つの更なる別のリストの識別子として援用され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)と等しく、又は前記第2の識別子(ID2)と等しい場合に、前記アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項6に記載の法。

7.根据权利要求 6所述的方法,其特征在于,存放在所述至少一个列表中的标识对(ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)被考虑作为所述至少一个另外的列表的标识,并且如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于所选出的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)或者等于所选出的标识对 (ID1,ID2)的第二标识 (ID2),则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

64ビットのワード幅は、例えば、拡張型29ビットCAN識別子について、構成ビットを含む識別子ペアが、データワード内に収められ、従って、識別子ペアの両の識別子が、1回の読み出し工程で読み出されうるという利点を有するであろう。

64比特的字宽会具有如下优点: 例如对于扩展的 29比特 CAN标识符可能将一个标识符对连带配置位一起安置在一个数据字中,使得该标识符对的两个标识符可能利用唯一的读取过程都被读入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に図示するために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路およびステップを、一般的に、これらの機能性の観点から上記に記述している。

为了CN 10201747991 AA 说 明 书 18/18页清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已大体上在其功能性方面描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明の教示はPNDに限定されるのではなく、代わりにポータブル式のナビゲーションソフトウェアの実行により経路計画/ナビゲーション機能性を提供するように構成される任意の種類の処理装置に一般に適用可能であることに留意するべきである。

然而,应记住,本发明的教示不限于 PND,而实际上,本发明的教示普遍地适用于经配置为以便携式方式执行导航软件以便提供路线规划及导航功能性的任何类型的处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

、ステップS31でL画像の画像信号がR画像の画像信号より先に供給されていないと判定された場合、ステップS33において、LRペアのうちのR画像の画像信号がL画像の画像信号より先に供給されたかどうかを判定する。

如果在步骤 S31中确定 L图像的图像信号并未比 R图像的图像信号提供得早,则在步骤 S33中,确定 L-R对中的 R图像的图像信号是否比 L图像的图像信号提供得早。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第3実施形態では、時間領域毎にサブキャリアの使用パターンを変更する例について説明したが、時間軸に沿った複数の時間領域の区分(時間帯TS)数は、3つ以上であってもよく、これらの区分の一部における使用率は、0としてもよい。

在上述的第 3实施方式中,对针对每个时间区域变更子载波的使用模式的例子进行了说明,但沿着时间轴的多个时间领域的划分 (时间带 TS)数可以是 3个以上,这些划分的一部分中的使用率可以是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5a及び8aを参照して、単一キャリアの周波数ドメイン多重アクセス(SC−FDMA)を使用するアップリンク通信チャンネルに対して本発明の実施形態を説明するが、本発明の実施形態は、OFDMAを使用することもできる。

虽然我们关于图 5a和 8a描述了本发明关于采用单载波频域多址(SC-FDMA)的上行链路通信信道的实施方式,但是本发明的实施例也可以采用OFDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、例えば、信号d11と信号d12が受信環境などの影響により1周期を判別しにくい波形に変形した場合でも、信号d15と信号d16の波形のピークを検出することで、サブキャリアの1周期の間隔を特定することが容易になる。

由于该方案,例如,即使由于接收环境等的影响,信号 d11和信号 d12被变形为难以确定一个周期的波形,也可以通过检测信号 d16和信号 d17的波形的峰值来容易地识别子载波的一个周期的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、例えば、信号d41が受信環境などの影響により1周期を判別しにくい波形に変形した場合でも、信号d46の波形のピークを検出することで、サブキャリアの1周期の間隔を特定することが容易になる。

由于该方案,例如即使由于接收环境的影响等,信号 d41变形为难以确定一个周期的波形时,也可以通过检测信号 d46的波形的峰值容易地识别子载波的一个周期的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、制御メッセージは、発呼者装置120がマルチメディアのメッセージに対応していないことを示すことができ、着呼応答システム131は、着呼応答システム131に音声応答を提供するよう命令するルールまたはポリシーを含むことができる。

备选地,控制消息可以指示: 呼叫方设备 120不支持多媒体消息,并且呼叫响应系统 131可以包括指示呼叫响应系统 131提供语音响应的规则或者策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、制御メッセージは、発呼者装置120がマルチメディアのメッセージに対応していることを示すことができ、着呼応答システム131は、マルチメディア応答を提供するよう着呼応答システム131に命令するルールまたはポリシーを含むことができる。

备选地,控制消息可以指示: 呼叫方设备 120支持多媒体消息,并且呼叫响应系统 131可以包括指示呼叫响应系统 131提供多媒体响应的规则或者策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記少なくとも1つのリストに格納される前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)は、前記少なくとも1つの更なる別のリストのアクセプタンス識別子、及び/又は、アクセプタンスマスクとして援用され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択された識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)と等しく、又は前記選択された識別子ペア(ID1、ID2)の前記第2の識別子(ID2)に含まれている場合には、前記アプリケーション(5)に転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項8に記載の法。

9.根据权利要求 8所述的方法,其特征在于,存放在所述至少一个列表中的标识对(ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)被考虑作为所述至少一个另外的列表的验收标识和 /或验收掩码,并且如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于选出的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)或者被所选出的标识对 (ID1,ID2)的第二标识 (ID2)包括,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS