意味 | 例文 |
「あふたーけあ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 90件
箱のふたを開けると,ばねがポーンとはじけ出た.
盒子一打开,弹簧就绷出来了。 - 白水社 中国語辞典
Aに接続するCCDケーブルは二つある。
连接A的CCD电缆有两条。 - 中国語会話例文集
それら二つの大きな青いスーツケース
那两个大的蓝色行李箱 - 中国語会話例文集
アフターフォロー型営業アウトソーシング事業計画書
售后跟踪型销售,外包事业计划书 - 中国語会話例文集
私のチームが自動車のアフターマーケットを企画します。
我的团队在做汽车售后市场的企划。 - 中国語会話例文集
図2で、サーバーから受信装置に連続に送った二つのパケットの大きさはLであり、二つのパケットの伝送間隔はinであり、受信装置で受信した二つのパケットの間の受信間隔はoutである。
在图 2中,从服务器连续地发送到接收装置的分组中的每一个分组的大小是 L,所发送的两个分组之间的间隔是Δin,并且由接收装置接收的两个分组之间的间隔是Δout。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしあなたがローフードだけを食べるのなら、身体に負担なく生活できるでしょう。
如果你吃天然食品的话那么你就能身体无负担的生活吧。 - 中国語会話例文集
【図4】本発明の実施の形態に係るふたつのノード間のNAT通過の方法を示すフロー図である。
图 4是图示依据本发明的实施例的在两个节点之间的 NAT穿越的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
私の夢は、ケアマネージャーになって、介護者の負担を減らすお手伝いをすることだ。
我的梦想是成为一名照护管理者,帮助介护人员减轻负担。 - 中国語会話例文集
アンケートへの回答及びダウンロードにかかる通信費は利用者負担となります。
回答问卷以及下载产生的通讯费由使用者承担。 - 中国語会話例文集
アフターケアは回復期の患者にとって非常に重要な役割を果たします。
术后康复治疗对于还在康复期的患者来说是非常重要的。 - 中国語会話例文集
【図3】本発明の実施の形態に係るふたつのノード間のNAT通過のためのシステムを示す概略図である。
图 3是图示依据本发明的实施例的用于在两个节点之间的 NAT穿越的系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなユーザの負担を軽減するため、ID連携と呼ばれる技術が注目を集めている。
为减轻这样的用户的负担,被成为 ID联合 (Identity federation)的技术备受关注。 - 中国語 特許翻訳例文集
この提案手法はドライバーに負担をかけることなく渋滞を抑制することができる。
这个提案手法不会给司机增加负担还能抑制交通堵塞。 - 中国語会話例文集
上記の騒動の結果、Aにより生じた損失は、Bが負担し、支払うべきである。
上面骚动的结果是,A所产生的损失,应该由B来承担并且支付。 - 中国語会話例文集
また、顔検出部104が横顔も検出可能な構成である場合、顔セルフタイマー動作時には、正面を向いた顔のみを顔セルフタイマー動作に使用することで、よりユーザが容易に顔セルフタイマーの連続撮影制御を行うことが可能となる。
在面部检测单元 104能够检测转向侧面的用户轮廓的情况下,用户仅通过使用注视摄像设备 100的用户的面部进行面部自拍操作,就可以容易地执行使用面部自拍的连拍控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によれば、移動局は、ホーム・ネットワーク(またはDMUをサポートする別のネットワーク)内で再び動作すると、ホーム・ネットワークを相手に移動局の暗号鍵を確立しなければならない。
根据一个实现,一旦移动站再次在归属网络 (或支持 DMU的另一网络 )内操作,则其必需与归属网络建立其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサー110は、典型的には、電荷結合素子(CCD)または相補型金属酸化膜半導体(CMOS)アクティブピクセルセンサーであってよいが、決してこれら二つのタイプのセンサーのみに限定されない。
图像传感器 110通常可以是电荷耦合器件 (CCD)或互补金属氧化物半导体 (CMOS)有源像素传感器,但并不是就只限于这两种传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出されない場合、FXSライン電圧はデフォルトレベルに回復され、“CO_polling_delay”の後に、電流が再びポーリングされる。
如果还没有进行检测,则将 FXS线路电压恢复到默认电平,并在“CO_polling_delay”之后再次轮询电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ユーザが端末情報としてMACアドレスを入力する場合には、DOS画面を開けてアドレスを確認する必要があり、ユーザにとって負担が非常に大きくなる。
特别地,在用户作为终端信息输入 MAC地址的情况下,需要打开DOS画面以确认地址,对用户来说负担非常大。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、二つの連続したフレーム(図6にf0とf1で示す)間の移動する背景のオフセットを計算するアプローチを導く。
这产生了计算两个连续帧之间移动背景偏移 (在附图 2中以 f0和 f1描述 )的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック140において、遠隔制御デバイス8は、ユーザのパーソナルバブル2におけるデバイスの再びアクセスする。
在框 140,遥控设备 8再次访问用户的私密空间 2内的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザが二つのアクティブな最善努力式転送を有し、100Mbpsプランを購入し、100Mbpsの仮想リンクとして実現された場合、二つのアクティブな転送は、50Mbpsの適合レートを計算する。
例如,如果一个用户有两个活动最大努力传输,并且已购买了100Mbps的计划——其被实施为 100Mbps的虚拟链路,则这两个活动传输计算 50Mbps的已适应速率 (Adapted Rate)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの結果は、出力320として提供されることが可能であり、あるいは別のローカル・デコーダ反復が要求される場合、変数V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7における値は矢印で示すように再び検査ノードC1、C2、C3に転送され、可変ローカル・スカラ値による乗算が行われる。
这些结果可以作为输出 320提供,或者在需要另一次局部解码器迭代的情况下,如箭头所指示的,变量 V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7处的值被再次转发到校验节点C1、C2、C3,并且执行可变局部标量值的乘法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、第1の実施形態によれば、ユーザ端末側が連携するアプリケーションのセッション情報をアプリケーションサーバに送信するようにしたので、従来のようにアプリケーションサーバがセッションを紐付けする識別子の生成や管理を行う必要がなくなり、サーバ側のアプリケーション処理負担を軽減することができる。
如上所述,根据第 1实施方式,用户终端侧向应用服务器发送联合应用的会话信息,所以,应用服务器不需要像以往那样进行关联会话的识别符的生成和管理,能够减轻用户侧的应用处理负担。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3a】二つの平面画像シーケンスを立体合成画像シーケンスに圧縮符号化するための本発明に係る圧縮プロセスの第一実施形態の略図である。
图 3a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体组合图像序列的压缩过程的第一实施例的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4a】二つの平面画像シーケンスを立体画像シーケンスに圧縮符号化するための本発明に係る圧縮プロセスの第二実施形態の略図である。
图 4a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体图像序列的压缩过程的第二实施例的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、電源投入シーケンスを開始して、ME44は、TCPおよびサーバモードにあるUICCをサポートすることを示す端末プロファイル信号88をUICC46に送信し、そして前と同じように、電源投入シーケンスを完了した後に、UICC46は、オープンチャネルプロアクティブコマンド90をME40に送信する。
同样,以加电序列开始,ME 44向 UICC 46发送终端简档信号 88,信号 88指示支持服务器模式中的 UICC和 TCP,并且和前面一样,完成加电序列后,UICC 46向 ME 40发送开放信道前摄命令 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1a】二つの平面画像シーケンスを立体画像シーケンスに圧縮符号化してデータ格納媒体に記録するかまたは単一チャネルで放送するための本発明に係るシステムの略図である。
图 1a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体图像序列的原理图,将该立体图像序列存储到数据存储介质或通过一个频道广播该立体图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードB20Bの光トランスポンダ30−1は、受信した光信号を再び電気信号であるパケットデータに変換してリーフパケット振分部80BのパケットIF85Yに送出する。
光节点 B20B的光转换器 30-1将接收到的光信号再次变换为作为电信号的数据包数据,送出至叶数据包分配部 80B的数据包 IF85Y。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、紙端検出センサー26が原稿の後端を検出したか否かを判定し(ステップS140)、否定された場合には再びステップS130に戻る。
然后,判定纸端检测传感器 26是否检测到原稿的后端 (步骤 S140),否定时再次返回步骤 S130。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、MZIアーム430bは、例えば、MZIアーム430aと共振器460の間の結合強度を変化させるために熱−光カプラ434が調整されるときに、MZIアーム430a−bにおける光サブビーム間の相対位相差を調整するために使用されることができる熱−光位相シフタ436を内蔵する。
此外,MZI臂 430b结合了热光移相器 436,所述热光移相器 436可以用于调节 MZI臂 430a-b中的子光束之间的相对相位差,例如在调谐热光耦合器 434以改变 MZI臂 430a和谐振腔 460之间的耦合强度时。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、コーデック18および22は、ビデオデータストリーム、音声データストリーム、および制御データストリーム等、異なるデータストリームに帯域幅を割り当てるように配設され、コーデック18、22は、音声データストリームまたは制御データストリームの減少を識別する場合には、この利用可能な帯域幅をビデオストリームに再び割り当てる。
在另一个实施例中,设置编译码器 18和 22以分配带宽给不同的数据流 (例如视频数据流、音频数据流及控制数据流 ),其中如果编译码器 18和 22识别到音频数据流或控制数据流的减少,其将这可用带宽重新分配至视频流。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記に鑑みてなされたものであって、ユーザに負担をかけることなくリンク冗長リンクの位置を定めることができるイーサネットリング型ネットワークシステムを提供することを目的とする。
本发明是鉴于上面而做出的,其目的为,提供一种在不给用户增加负担的状况下就可以决定环冗余链路位置的以太网环形网络系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施の形態では、ユーザがボタンを再度押した場合、以前にロックされた軸がアンロックされるように構成されてもよく、これにより、ユーザは再び全く自由に動かせるようになる。
在一些实施例中,当用户再次按下按钮时,这可以配置为解开先前锁定的轴,其再次向用户提供全度运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を再び参照すると、ブロック506によって表されるように、アクセス端末は、所望のローカルネットワークにアクセスするために使用すべきアクセスポイント406を発見する。
再次参考图 5,如方框 506所示,接入终端发现接入点 406,以用于接入希望的本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、コンテンツデータの取得が不可能であると判断された時点において、当該コンテンツデータを有するコンテンツ送信装置10が一時的に無線ネットワークから切断していて、時間が経過することにより再び無線ネットワークに参加する場合がある。
这就是说,有这样的情况,在此情况下,在确定不可能获取内容数据的时候,会暂时中断具有内容数据的内容发送设备 10与无线网络的连接,但是,在经过一段时间之后,该内容发送设备 10会再次接入无线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS14で一方のチャンネルだけの表示モードでないと判断した場合には、動画の繰り返し交互表示モードか否か判断する(ステップS16)。
再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S14中判定所设置的显示模式不是用于两个通道中的任一个的显示模式,则判断所设置的显示模式是否是运动图像的重复交替显示模式 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
警告が無視される場合、プロセスは再びステップS7へと移り、未修正のメッセージ18を受信者に送信して終了する。
如果忽略警告,则过程再次移至步骤 S7,将未修改的消息 18发送给接收方,并结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出した手動入力量が変わっていない場合は、再び同じズーム速度で目標画角の変更を行う。
如果检测到的手动输入量没有变化,则再次以相同的变焦速度改变目标视角。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、これらの課題は、管理システムが実行しなければならないいくつかの動作(例えば、ネットワークデバイスを表すオブジェクトの作成、データベースの更新、イベント通知の処理、警告を発することなど)のために、管理システムにかなり重い負担をかける、ネットワーク発見の間に発生する場合がある。
例如,这些问题可发生在网络发现期间,由于管理系统必须执行的操作 (例如,建立用于表示网络设备的对象、数据库更新、处理事件通知、发出警报等 )的数目,这样明显加重管理系统的负担。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局202が、認証要求を再び送信することが可能であるが、今回は、ホーム・ネットワーク206は、移動局202に関する暗号鍵が確立されているので、その要求を検証することに成功する。
例如,移动站 202可再次发送认证请求,但是这次,归属网络 206成功地验证请求,因为用于移动站 202的密码密钥已被建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
2回目のスクランブルの後、ステップ804で、スクランブルデータがキラーパケットとなる可能性があるか否かを判定するために再び評価を行なう。
在第二次加扰之后,加扰后的数据在步骤 804再次被评估以确定其是否是潜在的杀手分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのチャネルの一方を介して送信されたスクランブルパケットがキラーパケットとなった場合、他方のチャネルを介して再送した際に再びキラーパケットとなる確率は統計学的にみて非常に低い。
即使这些信道之一的加扰分组造成杀手分组,则在统计上,该加扰分组在另一信道上被重新传送时不太可能还是杀手分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例として、モバイルデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内のその他のモバイルデバイス102に対する負担を軽減するために及び/又はピアツーピアネットワーク108によって受信されたブロードキャストチャネルの信号品質を向上させるためにいずれのブロードキャストチャネルをブロードキャストネットワーク106からモバイルデバイス102によって受信することができるかを決定することができる。
作为另一实例,移动装置 102可确定移动装置 102可从广播网络 106接收哪些广播信道,以减少对等网络 108内的其它移动装置 102上的负担且 /或改进对等网络 108所接收的广播信道的信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
Bフレームにより参照される最も近い後のPフレームが、次に最も近い前のPフレームを指す場合、再び、単純なフレームの距離を使用することにより適切なフレームスケール分数を取得し、動きベクトルに適用することができる。
如果被 B帧参考的最近的后续 P帧指向下一个最近的前面 P帧,那么再次使用简单的帧距离以获得应用于运动向量的合适的帧比例分数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、具体化による二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的为包括从两个源连接中串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)生成 MAC头部的示范性图示; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、具体化に応じる二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的包括来自两个源连接的串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)的 MAC头部的生成的示范性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記MAC PDUは、同じセキュリティアソシエーション(SA)と関連された二つのソース接続(接続1、接続2)から長さXバイトと長さYバイトのデータペイロードを連結して生成される。
通过串接分别来自与相同安全关联 (SA)相关联的两个源连接连接 1和连接 2的长度为 X字节和长度为 Y字节的数据有效载荷来生成 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として、アプリケーションプロセッサ310による処理は、関連するパブリックネットワークの、出入りする実質的に全てのパケットについて必要とされ、アプリケーションプロセッサ310に対する過剰の負担、過剰の電力使用などをもたらし得ることを理解することができる。
因此,可了解,传入或传出相关联的公共网络的大体上所有包均可能需要由应用程序处理器 310进行处理,这可造成应用程序处理器 310的过度疲劳、功率使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |