意味 | 例文 |
「あまた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11795件
また、実施の形態では、撮像用ローラ113は、搬送方向において給紙用ローラ111と排紙用ローラ112との間に配置された搬送ローラ11である。
在本实施例中,成像辊 113是布置在沿传送方向的给纸辊 111和出纸辊 112之间的传送辊 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、攻撃者が第1のセキュアな通信フレームを傍受しておき、後に第1のセキュアな通信フレームをネットワークに投入する場合の動作も説明する。
另外,也对攻击者预先监听第 1安全通信帧,之后把第 1安全通信帧投入网络的情况的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信フレーム認証部26は、受信部29より与えられたセキュアな通信フレームに示される距離(ホップ数)を時変パラメータと共に時変パラメータ管理部24へ与えても良い。
另外,通信帧认证部 26也可以把从接收部 29提供的安全通信帧所示的距离 (跳数 )与时变参数一起向时变参数管理部 24提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されるように、異なるセンサユニットのストライプ160の間の正確な重複は必要なく、また、ストライプは正確に平行である必要はない。
如图 9所示,不同的传感单元的条纹 160之间不需要精确重叠,这些条纹也不需要正好平行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば与えられた画像が白黒画像であれば、固定閾値または浮動閾値を用いた二値化方法を用いるなど、例示した二値化方法に限らず、公知の二値化方法を採用すればよい。
该方法不限于所示的二值化方法,而是可以使用已知的二值化方法: 例如,如果给定图像是单色图像,则使用利用固定阈值或浮动阈值的二值化方法,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、明らかに有効画素または無効画素と判断される場合について、前判定部14で判定を行い、これ以外の場合については判定部12による判定を行う。
因此,当待判断的像素明显被判定为有效或无效时,预判断部分 14进行判断,并且在其他情况下,判断部分 12判断待判断的像素是否有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサー110は、典型的には、電荷結合素子(CCD)または相補型金属酸化膜半導体(CMOS)アクティブピクセルセンサーであってよいが、決してこれら二つのタイプのセンサーのみに限定されない。
图像传感器 110通常可以是电荷耦合器件 (CCD)或互补金属氧化物半导体 (CMOS)有源像素传感器,但并不是就只限于这两种传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、或るレンズについては、これらのパラメータのすべてまたはいくつかが未知であり、これにより、ユーザーがカメラを最適な方法で使用することが不可能となる。
然而,对于有些镜头来说,这些参数全部或有些是不知道的,因此使得用户不可能以最佳方式使用摄像机。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この組み合わせは、両ボコーダチャネルで検出し得る一つの波形と一つのボコーダチャネルのみでコンパチブルである波形とからなるものとしてもよい。
替代地,该组合可以由一个在这两个声码器信道中都可检测的波形和一个仅在一个声码器信道中兼容的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。
例如,本领域普通技术人员应该理解和明白的是,一个方法也可以表示成一系列相互关联的状态和事件,如在状态图中。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明では、3つのセキュリティレベル、また赤色、黄色、および緑色のスキーマを識別しているが、これらは例示的なものであり、本発明を限定するものと解釈すべきではない。
虽然上述说明标识了三种安全等级以及红色、黄色和绿色模式,但是它们仅仅是说明性的,而不应被解释成本发明的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント416において、オペレーティングシステム提供業者および/またはアンチウイルス提供業者がソフトウェア更新版を生成し使用可能にした後に、追加の更新されたセキュリティ情報が発行される。
在事件 416处,在操作系统提供商和 /或防病毒软件提供商产生和做出可用的软件更新之后,公布额外的更新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、移動検出部35としてジャイロセンサが備えられている場合は、垂直方向の動きが殆ど無い状態であるか否かを検出できるため、制御部27はそれによってステップF101,F102の判定を行うことができる。
此外,当陀螺仪传感器被设置为移动检测单元 35时,由于要对是否几乎没有竖直方向的移动进行检测,控制单元 27可以执行步骤 F101和 F102的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また信号処理部24は、このようにして取得した撮像画像データを利用して、後述する被写体検出処理や構図処理のための画像解析処理を実行する場合もある。
在一些情况下,信号处理单元 24执行影像分析处理以利用以此方式获得的拍摄图像数据执行下文所述的对象检测处理或构图处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
構図処理とは、撮像視野内における被写体画像の配置について最適状態か否かを判断し(構図判定)、またその構図を調整する処理(構図合わせ)である。
构图处理是判定对象影像在影像视场内的不知是否最优 (构图判定 )并调节构图 (构图调节 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記憶部116は、投射範囲設定部180が後述のように投射画像の投射範囲を設定する際の条件など、ユーザーにより設定され、あるいは予め設定されている投射条件をも記憶する。
另外,存储部 116还存储投影范围设定部 180如后所述那样设定投影图像的投影范围时的条件等、被用户设定或预先设定的投影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者8は、監視カメラシステム1の全体を把握し、各監視カメラ5を操作、送信される映像を参照する一人、または複数の管理、監視担当者である。
管理者 8是掌握整个监视照相机系统 1,操作各监视照相机 5、参照发送的影像的一个人或多个管理、监视担当者。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンク(又は順方向リンク)は、基地局からアクセス端末への通信リンクを意味し、アップリンク(又は逆方向リンク)は、アクセス端末から基地局への通信リンクを意味する。
下行链路 (或即前向链路 )是指从基站到接入终端的通信链路,而上行链路 (或即反向链路 )是指从接入终端到基站的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御情報又はスケジュールを復号し次第、コントローラ510は、送信又はフレームがアクセス端末500向けであるかどうかを決定することができる。
例如,一旦解码出该控制信息或调度,控制器 510就可确定该传输或帧是否旨在送给该接入终端 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の導入として、1つまたは複数の実施形態のいくつかの概念を簡略化された形式で提示することである。
其唯一目的是以简化形式来呈现一个或一个以上实施例的一些概念以作为稍后所呈现的更详细描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、基準信号モジュール206は、グループの各々内の各アンテナを識別するために、グループ化されたアンテナから基準信号を復号またはアンプリコードすることができる。
换句话说,参考信号模块 206可解码或未预编码 (unprecode)来自经分组天线的参考信号,以便识别群组中的每一者内的每一天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような基準信号および/または遅延を搬送することによって、ユーザ機器は、各グループ内の各送信アンテナのチャネルを推定することが可能であり得る。
通过传达此些参考信号和 /或延迟,用户装备可能能够估计每一群组内的每一发射天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、基準信号モジュール314は、グループの各々内の各アンテナを識別するために、グループ化されたアンテナからの基準信号を(受信された遅延を利用して)復号またはアンプリコードすることができる。
换句话说,参考信号模块314可解码或未预编码来自经分组天线的参考信号(利用所接收延迟),以便识别群组中的每一者内的每一天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、専用RSは、プリコードされたチャネル全体を表すことができ、または、代替として、レガシーRSによって表されないプリコードされたチャネルの方向を表すことができる。
在一些方面中,专用 RS可表示整个经预编码信道,或在替代方案中,专用 RS可表示未由老式 RS表示的经预编码信道的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
それら機能がハードウェアとしてまたはソフトウェアとして実現されるかは、特定のアプリケーションおよびシステム全体に課せられている設計制約に依存する。
所述功能性是实施为硬件还是软件视特定应用及强加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ故、〜を備える(comprising)の用語は、請求項において用いられる場合、その後に列挙される手段または要素あるいはステップに限定するものとして解釈されてはならない。
因此,在权利要求中使用时,术语“包含”不应被解释为限于在后面列出的手段或要素或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ELVファイル507が番組の終了の前に完全に読み込まれている場合、利用可能であるならば他のELVファイルが読み込まれるか、または動作はエンハンスメント層無しでベース層のみのデコーディングを行う。
如果 ELV文件 507在节目末尾之前被完全读取,则或者另一ELV文件被读取 (如果可得的话 ),或者操作可以前进以仅对基本层进行解码 (无增强 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスサーバ328には、格納データ400の管理権限やアクセス権限を持つ、メールゲートウェイ106のサーバのIPアドレス、またはメールゲートウェイ106を一意に識別できる識別情報が格納される。
在存取服务器 328中存储具有存储数据 400的管理权限或存取权限的邮件网关106的服务器的 IP地址、或能够唯一识别邮件网关 106的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
障害発生905の後にメールゲートウェイA106Aが再起動した場合、またはメールゲートウェイ106の切替えが発生した場合について、ステップ911から説明する。
从步骤 911起,对在故障发生 905之后邮件网关 A106A再启动的情况、或发生了邮件网关 106的切换的情况进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、周波数特徴量が周波数情報のピークパワーである場合、周波数特徴量は、音声の各周波数成分のパワーのうちの最大値を示している。
另外,例如,如果频率特征量由频率信息的峰值功率表示,则频率特征量表示声音的各频率分量的功率值之中的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボタン2340をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、FAX電話番号が記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。
若对按钮 2340进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则显示在图像形成装置100存储的地址簿中、仅提取出存储有 FAX电话号码的收件人的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、設定値が消去読取モードである場合には(ステップS003;消去)、CPU11は消去読取モードの設定状態を示した読取モード設定画面60を表示部17に表示する(ステップS007)。
此外,在设定值为消除读取模式的情况下 (步骤 S003;消除 ),CPU11将表示了消除读取模式的设定状态的读取模式设定画面 60显示在显示部 17中 (步骤 S007)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、第1読取部45に替えて読取装置32a、または読取装置32bおよびラインイメージセンサ35を組み込み、消去用光源46および第2読取部47を削除するなどの構成が可能である。
此时,也可以构成为代替第 1读取部 45,安装读取装置 32a或者读取装置 32b和行图像传感器 35,并删除消除用光源 46和第 2读取部 47等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ハードディスク装置16の空き容量(残容量)が少ないと、原稿の読取画像をハードディスク装置16に保存できなくなる可能性がある。
此外,若硬盘装置 16的空闲容量 (剩余容量 )少,则存在不能将原稿的读取图像保存到硬盘装置 16的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、最終的に原稿の画像に消色トナーが使用されていないと判断した場合は、RAM14に保存されている読取画像にアクセスして出力を行うことになり、この場合も処理速度の低下が抑えられる。
此外,由于在最终判断为在原稿的图像中没有使用脱色调色剂的情况下,访问在 RAM14中保存的读取图像而进行输出,所以此时也抑制了处理速度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このような事態を回避するために、メニュー画面へ強制的にタッチパネルディスプレイの表示画面を遷移させるためのハードウェアボタンを備える画像形成装置も公知である。
为了避免这样的事态,还公知一种具备用于使触摸面板显示器的显示画面强制性地迁移到菜单画面的硬件按钮的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ファインダーボックスFB内の壁面であって、拡大レンズ14cと液晶パネル14aとの間の所定範囲の壁面には、照明部21としてのLED21aが設けられている。
此外,在取景器框 FB内的壁面放大透镜 14c和液晶面板 14a之间的规定范围的壁面上,设置有作为照明部 21的 LED 21a。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ファインダーボックスFB内の壁面であって、拡大レンズ14cと液晶パネル14aとの間の所定範囲の壁面には、照明部21としてのLED21aが設けられている。
此外,在取景器盒 FB内的且放大透镜 14c与液晶面板 14a之间的预定范围的壁面,设置有作为照明部 21的 LED 21a。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の実施例によってSAE/LTEシステムのHeNBへの端末のアクセス試みを許可または拒絶を決定する承認制御手続を説明するフローチャートである。
图 2是示出根据本发明的示范性实施例的、在 SAE/LTE系统中用于确定是接受还是拒绝 UE对 HeNB的接入尝试的许可控制方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス12および14の各々は、例えば、それぞれ1以上のアンテナ20−24および30−34のセットを有する移動局または非移動局であってよい。
设备 12和 14中的每一个可以例如分别是配备有一个或多个天线 20-24以及 30-34的集合的移动站或是非移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9A、9B、10A、10B、11A、11B、12A、12B、13A−13Fの例の参照に戻ると、代替例として、CEFは、デフォルトパケットのプリアンブルの長さの約複数倍(例えば2またはそれ以上の倍数)であってよい。
现在参考图 9A、图 9B、图 10A、图 10B、图 11A、图 11B、图 12A、图 12B、图 13A-图 13F的示例,可以替代地,CEF的长度可以接近于缺省分组的前导码中的长度的数倍 (例如,2倍或者更多倍 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
デリミタフィールドを利用する場合には、デリミタフィールドは、−mまたはnの二倍の長さのシーケンスの1以上を利用することができ、ここでnはmの補完シーケンスである。
如果利用了定界符字段,那么定界符字段可以利用一个或多个下述的双倍长度的序列: -m或 n,其中 n为 m的互补序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別子を手動で入力することは、ユーザの電話器、コンピュータまたは他のハンドヘルドデバイスのボタンを押す物理的な動作から成る場合もある。
手动输入标识符可包括按压用户的电话、计算机,或其他手持设备上的按钮的物理动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
着呼応答システム131は、自動案内、PBX、キーシステム、または事業体130への発呼に自動的に応答するように動作可能である他のいかなるシステムを含むこともできる。
呼叫响应系统 131可以包括自动话务员、PBX、电键系统 (key system)、或者可操作以自动应答针对商家 130的呼叫的任何其他系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声応答システム134は、呼に対する音声応答(すなわちマルチメディアなし)を提供するように動作可能であるいかなるシステム、サーバ、または機能をも含む。
语音响应系统 134包括可操作以提供针对呼叫的语音响应 (即,没有多媒体 )的任何系统、服务器或者功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の態様のいくつかの概念を表すことである。
其唯一的目的在于以简化形式提供了一个或多个方案的一些概念,作为稍后提供的更为详细的描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の命令変換器、例えば258IR−2(図示されず)は、プリズム255なしで組み立てられ、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252と共に使用されることがある。
另一命令转换器例如 258IR-2(未示出)可以被构造为没有棱镜 255并可以与两个光导或光纤线缆 252一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアストリームが既にデジタル化されている場合は、MHE10は、メディアストリームを所望のビットレートまたはフォーマットにトランスコードしてもよい(ステップ202)。
如果媒体流已经被数字化,则 MHE 10可以将媒体流转码成所期望的比特率或格式(步骤202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6242をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがコピーモードであると判定される。
若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6242,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为选择出的动作模式是复印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すアイコン6240をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがメールモードであると判定される。
若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6240,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是邮件模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |