意味 | 例文 |
「あるちゅう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9842件
具体的には、CPU11は、メモリー12に記憶されている機種情報が対応機種データベース140に含まれている場合には、取得要求元の画像形成装置20が既知の画像形成装置であると判定する。
更具体地说,如果存储在存储器 12中的型号信息包括在支持型号数据库 140中,则 CPU 11确定发出请求的图像形成装置 20是已知的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声特徴のフォーマットはベンダ特有であるため、音声対音声変換のためのDSRモジュール104は、暗号化方法として音声特徴抽出を使用することにより、他のレベルのセキュリティを提供する。
由于语音特征的格式为供货商特定的,因此用于语音至语音翻译的 DSR模块 104通过使用语音特征提取作为加密方法来提供另一水平的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
透過中継の場合、移動局は、中継局の存在を知らないことがあり得、中継局の導入にかかわらず、正常に挙動し続けるはずである。
对于透明中继而言,移动站可以不知道中继站的存在,并且尽管引入中继站也应当正常工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
適応μ演算部712は、出力チャネル715にフラグを提供するために用いられている。 出力チャネル715は、1/1または1/16であるμの可能値のうち、どちらか一方を選択する追加スイッチ722によって受信される。
自适应μ计算器 712在操作上被布置成在输出信道 715上提供标志,该标志被另一开关 722所接收,以选择可能的μ值中的一个或另一个,可能的μ值是 1/1或 1/16。 - 中国語 特許翻訳例文集
この測位情報は、位置情報の算出に用いられる各情報(GPS衛星から取得した各情報やこれらに基づいて取得された情報等であり、例えば、上述の航法メッセージを含む。)である。
该定位信息是用于计算位置信息的信息 (从GPS卫星获取的信息和基于该信息获取的信息,并且例如包括上述导航消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(1)に示すように、比較例は、通常の振幅を変調する場合(たとえば特表2005−513866号公報を参照)と同様に、受信帯域(復調周波数特性の帯域)および送信帯域(変調周波数特性の帯域)に対して、中心に搬送波周波数を設定する例である。
如图 5A所示,该比较示例是这样的示例,其中载波频率设在接收频带 (解调频率特性的频带 )和发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心,如同调制幅度的普通情况 (例如见 JP-T-2005-513866)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS720では、ステップS710で算出した相関係数値Kに基づいて、合成比αを算出する。
在步骤 S720中,根据步骤 S710计算出的相关系数值 K,计算合成比α。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る実施例では、基地局102及び加入者局104は、3GPP LTE標準に従って通信してもよい。
在一些实施例中,基站 102和订户站 104可根据 3GPP LTE标准进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】デュアルモード周波数合成器の一例を示す概念ブロック図。
图 17是示出双模式频率合成器的例子的概念框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、本実施例においては、補正光学系117のシフトレンズの中心位置が撮像装置の光軸の中心と一致している状態、画像の読み出し範囲の中心が、画像メモリ123に保持された画像の中心と一致する状態である。
更具体地,初始状态是校正光学系统117的移位透镜的中心位置与摄像设备的光轴的中心一致的状态和图像读取范围的中心与图像存储器 123中保持的图像的中心一致的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部20は、前記算出されたピクセル別の差値を予め設定された基準値と比較し、差値が前記基準値以上である各ピクセルの位置情報を検出する。
控制器 20对比所述已经计算出的不同像素的差异值和事先设定的基准值,并检测出差异值达到所述基准值或该基准值以上的若干个像素的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1電源部106から出力されメインスイッチ101を経由したDC電力は、メインスイッチ101が開状態(オフ状態)にあるか閉状態(オン状態)にあるかを示す状態信号として機能している。
已经从第一电源单元 106输出的并且已经通过主开关 101的 DC电力用作表示主开关 101是处于开路状态 (断开状态 )还是处于闭合状态 (接通状态 )的状态信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本体コントローラ111は、スイッチ105から受信した検知信号に基づき、可動式液晶モニター101が格納状態にあるのか、非格納状態にあるのかを判別することができる。
另外,主体控制器 111能够基于从开关 105接收的检测信号,判断可动式液晶监视器 101是处于收纳状态还是处于非收纳状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなメッセージが、テキスト・メッセージング・チャネルを介して受信される可能性があることを認識して、移動局は、そのようなチャネルを監視することが可能である。
在知晓可能通过文本消息接发信道接收到此类消息的情况下,移动站可监视此类信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、複数のAPIビット250は、復号化されている複数のビットのシーケンスにおけるある複数のビット位置に関しては既知である特定の値(「0」または「1」)を示ための十分な情報を含むことができる。
换言之,API比特 250可包含足以指示对于正被解码的比特序列中的某些比特位置已知的特定值 (“0”或“1”)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、このようなメッセージの第2のタイプは、現在の充填レベルが第2のしきい値T2未満であるが、第1のしきい値T1以上であることに対応する。
同样,这种消息的第二个类型对应于当前填充等级小于第二阈值 T2但大于或等于第一阈值 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集
この周波数選択性フェージングは、受信信号中の各シンボルが受信信号中の後続のシンボルに対するひずみとして働く現象であるシンボル間干渉(ISI)を引き起こす。
此频率选择性衰落引起符号间干扰 (ISI),符号间干扰为所接收信号中每一符号借以充当所接收信号中随后符号的失真的现象。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、点灯期間の後方に設けられる消灯期間は、この反対に、先頭行である水平ライン1の消灯期間が最短になり、最終行である水平ラインMの消灯期間が最長になる。
相反,在所述点亮时段之后提供的熄灭时段中,第一行的水平线 1的熄灭时段是最短的,而最后一行的水平线 M的熄灭时段是最长的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、P1検出部71は、キャリア間隔内の周波数誤差(fine carrier frequency offset)を検出し、周波数誤差を表す情報であるP1-fine検出値を周波数補正部73に出力する。
此外,P1检测部分 71检测载波间隔内的频率误差,即精细载波频率偏移,并且将作为表示频率误差的信息的 P1精细检测值输出到频率校正部分 73。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方は、遅延量を最小限にシステムを構築させるため、CCU33の映像バッファ量を(基準遅延時間Tb+1フレーム時間Tfr)−遅延時間Tlの時間分の遅延に調整する手法である。
一种途径是将用于 CCU 33的视频缓冲器的数量调整到等于 (参考延迟时间 Tb+-帧时间 Tfr)-延迟时间 T1的延迟时间,从而使得该系统被以最小延迟建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方は、遅延量を最小限にシステムを構築させるため、CCU33の映像バッファ量を(基準遅延時間Tb+1フレーム時間Tfr)−遅延時間Tlの時間分の遅延に調整する手法である。
一种是将 CCU 33的视频缓冲器的量调节为与以下时间相对应的延迟,该时间由 (参考延迟时间 Tb+一帧时间 Tfr)-延迟时间 T1表达,以构建具有最小延迟量的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の画像形成装置1は、第1の実施形態と同じ機能ブロックに加え、デジタル署名取得部210と、不可逆変換値生成部であるハッシュ値生成部212と、不可逆変換値比較部であるハッシュ値比較部214と、をさらに備える。
本实施方式的图像形成装置 1除具有与第一实施方式相同的功能模块以外,还包括数字署名获取部210、不可逆转换值生成部即哈希值生成部 212、不可逆转换值比较部即哈希值比较部 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、取得された特徴は認証装置2に送信され(8)、通信装置1の技術的設計に応じて、取得された特徴を事前に処理することが可能である。
随后向认证设备 2传输 8所采集的特征,其中与通信设备 1的技术构造关地,可以预先处理所采集的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、上述した情報収集機能及びチップ-チップ間通信能力を有する、ICチップである。
在一示例性实施例中,收发机电路 90是包括前面提到的信息采集和芯片至芯片通信能力的 IC芯片。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19は、受信側端末1で実行される受信メール受信処理を説明するフローチャートである。
图 19是描述在接收器终端 1中执行的电子邮件接收处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
最小値検出期間705ではスイッチ604がオンであるので、光電変換装置600は、このときの共通出力線605の電位を最小値として、第3の出力部106から出力する。
在该最小值检测周期 705中,开关 604的接通导致光电转换装置 600从第三输出单元 106输出在这种状态下的共用输出线 605上的电势作为最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハッシュ値は、実際の装置とは独立に、実際のエントロピー符号化方法とは独立に、各符号化及び復号化装置に関して同じようにビットレベルで正確である。 これは、ハッシュ値がエントロピー符号化前に計算されるためである。
由于在熵编码之前计算散列值,所以该散列值在每个编码设备和解码设备上具有相同的比特精度,而与实际设备无关并且与实际的熵编码方法无关。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記係数選択部は、前記誤差の絶対値を算出し、前記選択されたアドレス毎に、前記絶対値の平均値である基準値を算出し、前記基準値に対する前記絶対値の偏差を算出し、前記評価値は、前記偏差である、請求項2に記載の歪補償装置。
3.根据权利要求 2所述的失真补偿装置,其中所述系数选择单元计算所述误差信号的绝对值,对于各选出的地址,计算所述绝对值的平均值作为基准值,并且计算所述绝对值相对于所述基准值的偏差作为所述评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
住民委員会,町内会.(都市住民の居住地区ごとに設けた大衆的自治組織;‘区人民政府’(区役所)の下部組織である‘街道办事处’の指導下で国の政策・法令を守り住民間の紛争を調停し,治安維持に当たり公益衛生事業を行なうもので,100戸から600戸ごとに1つ設ける.)≒居委会((略語)).
居民委员会 - 白水社 中国語辞典
処理装置は、マイクロプロセッサ、マイクロコントローラ、プロセッサモジュールあるいはプロセッササブシステム(1以上のマイクロプロセッサあるいはマイクロコントローラを含む)、または、その他の制御装置あるいは演算装置を含むとしてよい。
处理设备可以包括微处理器、微控制器、处理器模块或子系统 (包括一个或多个微处理器或微控制器 )或者其他控制或计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルスチルカメラ等から得られた入力画像が、画像領域の一部分が暗く当該一部分の周辺部が明るい、いわゆる逆光画像である場合、当該入力画像に対して逆光補正が行われる。
在从数字静态相机等获得的输入图像是图像区域的一部分暗、该一部分的周边部分亮的所谓逆光图像的情况下,可对该输入图像进行逆光修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記第1および第2のクロック信号が、前記バンドパス信号の中心周波数である共通の周波数を有する、請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有作为所述带通信号中心频率的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記第1および第2のクロック信号は、前記バンドパス信号の中心周波数と同じものである共通周波数を有する、請求項25に記載の装置。
30.根据权利要求 25所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有与所述带通信号的中心频率相同的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、画像処理装置10がWEBサーバ装置20のサービスを利用して文書処理を行う場合の画像処理装置10、中継サーバ装置60及びWEBサーバ装置20の間でのデータ通信の一例を示す図である。
图 13是表示在图像处理装置 10利用网服务器装置 20的服务进行文本处理时的图像处理装置10、中继服务器装置60以及网服务器装置20之间的数据通信的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント取得装置216は、サービス管理装置209によるサービスの実行により発生したイベントの取得をネットワーク100を介して要求するイベント要求装置である。
事件获取装置 216是被配置为经由网络 100请求获取由于执行服务而发生的事件的事件请求装置 (获取装置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、この場合も、中継処理を実行している最中にクロック周波数が切り替えられると、中継処理に不具合が生じる可能性がある。
但是,在此情况下,若在正执行中继处理时若切换时钟频率,则有可能在中继处理中产生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】一実施例において、(a)は中間周波数低域通過フィルタの入力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(b)は中間周波数低域通過フィルタの中間ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(c)は中間周波数低域通過フィルタの出力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図である。
图 9(a)是在一实施例中示出中频低通滤波器的输入节点的信号的频率和电力的图,图 9(b)是示出中频低通滤波器的中间节点的信号的频率和电力的图,图 9(c)是示出中频低通滤波器的输出节点的信号的频率和电力的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、そうするには送信/受信ユニットが信号遅延とその他の要因に対して様々な量の補償を提供する必要がある。
然而,这样做可能需要发送 /接收单元对信号延迟及其他因素提供不同量的补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集
再帰可能ビット(RA)234は、応答中で設定または消去され、再帰的問合せサポートがDNSサーバ110で利用可能であるかどうかを示す。
在响应中设置或清除递归可用位 (“RA”)234,它指示 DNS服务器110中是否可支持递归查询。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE110は、機密保持すべき必要がある情報を暗号化してもよく、登録メッセージ中で、暗号化された情報を送ってもよい。
UE110可对需要保持机密的信息进行加密,且可在注册消息中发送所述经加密的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その病気は通常症状が現われないが、脳炎もしくは脳の腫脹に至る可能性がある。
那种病一般不会表现出症状,但有发展成脑炎或者是脑肿瘤的可能性。 - 中国語会話例文集
長期にわたって兵を養うのはいざという時に役立てるためである,いざという時に役に立つように日ごろからじっくり準備を整えておく.
养兵千日,用兵一时(朝)。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
【図2】図2は、本発明のシステム及び方法の一例に基づいた、送信機と受信機との間に存在する通信チャネルを示す図である。
图 2示意了根据本系统和方法的示例的、可在发射机与接收机之间存在的通信信道; - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU802は、関係セル808からの全てのチャネル、好ましくは共有チャネル、を監視して、ダウンリンクメッセージを検出する必要がある。
该 WTRU 802需要监测来自相关小区 808的所有信道,优选为共享信道,以检测下行链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、入口ノードにおいてクライアント信号の二重非同期マッピングを実行するための例示的プロセスノフローチャートである。
图 8是用于在入口节点处执行客户机信号的双重异步映射的示例性过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、本開示の一実施形態に従う、マルチキャストトラフィックのスケジューリングのための方法の図である。
图 6是根据本公开实施例的用于调度多播业务的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ目は、光学式ビューファインダを用いた動作であり、2つ目は、液晶モニタ150を用いた動作である。
第一是使用光学式取景器的动作,第二是使用液晶监视器 150的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理サーバは、通知を処理し、ループのバンドル解除を検出すると(FXODCVoltageRemoved値がFalse又は0である)、PSTN電話番号の自動移行を開始する。
管理服务器处理该通知,并当检测到环路解绑定时 (FXODCVoltageRemoved值是假或 0),发起 PSTN电话号码的自动转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の実施の形態における撮像装置100による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 9是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 100的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の実施の形態における撮像装置500による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 14是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 500的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |