意味 | 例文 |
「あんか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
この新しい世代のイメージをつかむには、徹底した市場分析が求められる。
为了抓住这个新时代的映像,需要进行彻底的市场分析。 - 中国語会話例文集
その会社は締め出し合併により経営の安定性維持を図った。
那家公司试图通过强制排除权的并购来维持经营的稳定性。 - 中国語会話例文集
自動車生産の派生需要によってわが社の売上高も増加した。
因为汽车生产的衍生需求我们公司的营业额增加了。 - 中国語会話例文集
彼は試合でのレベルの高いプレーを見て終始興奮していました。
他因为看到了比赛中的高水平表现而始终很兴奋。 - 中国語会話例文集
もし宿題を遅れて提出するならば、私の個人用のメールアドレスにも送ってくれますか?
如果迟交作业,可以发送到我的私人邮箱么? - 中国語会話例文集
選択した銃によって、多少弾速が上がるかもしれないが、それほど大差は無いだろう。
根据选的枪,也许子弹速度多少会提高一些,但不会有那么大的差别。 - 中国語会話例文集
髪を洗いたいと思ったとき、ドライシャンプーを使用し、乾いたタイトルでふき取る。
在想洗头发的时候,用干洗用的洗发剂,然后用干毛巾擦掉。 - 中国語会話例文集
私たちは特にアメリカでセール商品を探すことにとても力を入れています。
我们特别花大力气在美国寻找特价商品。 - 中国語会話例文集
彼は階段を上がろうとした時、白髪の大男が下りてくるのを見た。
他上楼梯的时候,看到一个白发的大个子男人下来。 - 中国語会話例文集
アスコット競馬場はウィンザー城から約6マイルのところに位置しています。
紅領巾賽馬場就在離溫斯頓古堡6公里左右的地方 - 中国語会話例文集
アメリカはイギリスとソビエト連邦と共にヨーロッパのドイツのナチ脅威に対して戦った。
美国、英国和苏联一同对战了欧洲德国纳粹的威胁。 - 中国語会話例文集
子どもの頃からヤンキースタジアムのバットボーイになることを夢見ていました。
我從小就梦想成为一个在洋基棒球场做杂事的男孩 - 中国語会話例文集
私は朝、オフィスに行く際にエレベーターを使わず、階段を利用している。
我早上去办公室的时候不坐电梯,爬楼梯。 - 中国語会話例文集
彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。
他还保有着他出生那年发行的青铜制的两便士。 - 中国語会話例文集
相手の会社に有利な条件を提示し、そして彼らに納得してもらった。
我想合作的伙伴提示了公司有利的条件,然后让他接受了这个条件。 - 中国語会話例文集
このアイリッシュ・ウルフハウンドがどれくらい早く走るのか見てみたいわ。
我真想看看这只爱尔兰猎狼犬能跑多快。 - 中国語会話例文集
そこで私は偶然世界で初めてデジタルカメラを作った人に会いました。
在那里我偶然见到了制作了世界上第一台数码相机的人。 - 中国語会話例文集
滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
我想逗留期间会承蒙您的帮助,还请多多关照。 - 中国語会話例文集
請求書の宛名は個人名ではなく、必ず会社名でもらってください。
账单上的收件人姓名不是个人的名字,必须是公司的名字。 - 中国語会話例文集
カーブの途中では、クラッチを切らないでアクセルで速度を加減するとよい。
在转弯的时候,不要踩离合器并用油门调整速度。 - 中国語会話例文集
今年の冬は寒いことは寒いが、昨年と比べると、まだ暖かいほうです。
今年的冬天说冷也冷,比起去年来还是暖和的。 - 中国語会話例文集
彼の究極の目的はアパルトヘイトを撤廃させ、人種的でない社会を作ることだった。
他的终极目标是废除南非种族隔离,创造出没有种族性的社会。 - 中国語会話例文集
恥ずかしながら、私の拙い中国語で案内をさせて頂きます。
虽然有些不好意思,但请允许我用笨拙的汉语进行解说。 - 中国語会話例文集
お持ちのきっぷの払いもどしをご希望のお客様は、係員にお問い合わせください。
希望退换车票的乘客,请向车务人员询问。 - 中国語会話例文集
大人がどう答えるのかと思っていたら、案の定、困っているようだった。
我还在想大人会怎么回答,果然,看起来很困惑。 - 中国語会話例文集
相手の意見にプロ意識をもって耳を傾け、会社の目標達成に努力しています。
抱着专业精神倾听对方的意见,为达成公司的目标而努力。 - 中国語会話例文集
そのように実際に見て、話して、新しい知識を獲得することがとても楽しいと感じます。
我觉得像那样通过实际去看去说而获得新知识是一件快乐的事情。 - 中国語会話例文集
多大なご迷惑とご心配をおかけ致しましたことをお詫び申し上げます。
给您添了很大的麻烦并让您担心真的非常抱歉。 - 中国語会話例文集
その場合は、不本意ながらも、法的な措置に訴えることになるかと思われます。
在那样的情况下,即使并非出自本意,也有可能会提起法律诉讼。 - 中国語会話例文集
こちらからご挨拶すべきところを、先にご連絡をいただいてしまい恐縮です。
明明应该是我先向您问好却让您先联系我,真的是不好意思。 - 中国語会話例文集
ペイパルのアカウントをお持ちの方は、ペイパルでお支払いいただくことも可能です。
如果您有贝宝账户,你可以使用贝宝进行支付。 - 中国語会話例文集
合計の注文価格が100ドルを超える場合は、前払いとなっております。
订单金额总计超过100美元的话,将提前付款。 - 中国語会話例文集
私が山頂に到着したとき、太陽が知覚できるほどに明るくなった。
我到达山顶的时候感觉到太阳越来越亮了。 - 中国語会話例文集
先方にメールを送付する際に、私のアドレスもCCに入れてもらえますか?
给对方发送邮件的时候,能抄送一份给我吗? - 中国語会話例文集
午後5時以降に確定したご注文は翌日営業日の扱いとなります。
下午五点以后确定的订单将会在第二个工作日处理。 - 中国語会話例文集
請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。
账单内容上记载错误的事情真的是给您添麻烦了。 - 中国語会話例文集
海外向けサイトの構築に当たり、ぜひ貴社にご協力頂きたいと考えています。
在面向海外的网站的建设上,希望能够获得贵公司的帮助。 - 中国語会話例文集
会議にはわたくしに代わりソフトウェア事業部の下田が出席させて頂きます。
请让事业部的下田代替我出席会议。 - 中国語会話例文集
豪華装丁版を入荷しました。興味がございましたら是非お問合せください。
进了豪华装订版。如果有兴趣的话欢迎垂询。 - 中国語会話例文集
操作決定前に確認用のダイアログボックスを表示させる仕様を追加しました。
追加了决定操作前显示确认对话框的模式。 - 中国語会話例文集
今回の不具合は少なくとも3つの人的ミスが重なって生じたものでした。
这次的故障至少是由三个人的错误产生的。 - 中国語会話例文集
収益よりも会社のイメージアップのために、取り組みに参加すべきと思います。
比起收益更为了提升公司的形象,我认为应该参加这项活动。 - 中国語会話例文集
彼女は赤の他人に骨髄を提供するような利他主義者だ。
她就是这样一个愿意把骨髓捐献给素不相识的陌生人的无私奉献者。 - 中国語会話例文集
それらの文章をどのように修正すれば良いのか、私にアドバイスをお願いします。
拜托你请指导我怎么才能改好那些文章。 - 中国語会話例文集
これらの果物は乾燥用として、黒ずまないようにすでに予め処理されている。
这些水果是用于干燥用的,在没变黑之前就已经被预先处理了。 - 中国語会話例文集
スカイダイバーたちは自由落下の間に多くのフォーメーションを作った。
跳伞员们在自由降落期间完成了很多空中造型。 - 中国語会話例文集
播種量を増加しても,生産量がその割合に応じて増加するわけではない.
增加播种量,产量并不按比例地增加。 - 白水社 中国語辞典
13歳の幼い少年から頭に白いものが交じる初老の男になった.
从一个十三岁的半大孩子变成了头发花白的半老头子。 - 白水社 中国語辞典
長い間彼の心の奥底に埋もれていた感情が,どっとほとばしり出た.
长期埋在他内心深处的感情,一下子迸发出来。 - 白水社 中国語辞典
作者は擬人擬物化の手法を用い,ほうきの述懐を通して,公共物愛護の道理を述べた.
作者用比拟手法,通过笤帚的自述,讲述了爱护公物的道理。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |