意味 | 例文 |
「いきしな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10684件
結婚式は簡単にやらねばならない,金はあまり遣わないようにすることだ.
婚事要办得简单一些,不要多破费。 - 白水社 中国語辞典
機械・水利・植物保護などのプロジェクトを積極的にうまくやらねばならない.
要积极办好机械、水利、植保等服务项目。 - 白水社 中国語辞典
しかしながら、実際には、ミリ波信号伝送路9の周波数特性も影響する。
然而,实践中,毫米波信号发送线 9的频率特性也受影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼が帰ってきたらすぐに、仲良しのみんなと一緒に焼肉を食べに飲食店へ行きました。
他一回来就马上和一群朋友一起去餐馆吃烤肉了。 - 中国語会話例文集
昨日、彼らは合格できなかった仲間を励ますため、みんなでカラオケに行きました。
昨天他们为了给没能及格的伙伴打气,大家一起去了卡拉OK。 - 中国語会話例文集
今年度のスプリングセールは長雨の影響で例年にない低調となりました。
今年的春季大甩卖受长期下雨的影响比往年都要萧条。 - 中国語会話例文集
地域社会の関係という触れることができないものと実態のないものの中で仕事をする
在看不见摸不着没有实体的社区关系中工作 - 中国語会話例文集
なるほど私は最近彼を見なかったはずだ,[もともと]彼は上海へ行っていたのだ.
无怪我最近没有看到他,[原来]他到上海去了。 - 白水社 中国語辞典
これらは周波数軸上で不連続な帯域を同時に使用しないので(周波数軸上で連続的な帯域しか使用していないので)、シングルキャリア方式でも使用可能だからである。
这是因为,由于不同时使用在频率轴上不连续的频带 (由于仅使用在频率轴上连续的频带 ),因此即使单载波方式中也能够使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、被写体輝度がLV6より小さくなると、合成処理は行わずに、被写体輝度に応じた標準露光時間による撮影を行う。
因此,当被摄体亮度小于 LV6时,不进行合成处理,进行基于与被摄体亮度对应的标准曝光时间的摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動式WiMAXは、広帯域速度でセルラー・ネットワーク(cellular network)の十分な移動度を提供する。
移动 WiMAX提供宽带速度下蜂窝网络的完全移动性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2には、中継器202を介するマクロeNB200とUE2(204)との間の代表的な一中継器リンクを示す。
图 2示出经由中继器 202在宏 eNB 200和 UE2204之间的示例性中继链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
今後いっそう、あなた達の商品の魅力を日本で広げていきたいと思っています。
今后想更加地把你们的商品的魅力在日本传播开来。 - 中国語会話例文集
彼女は立ち上がりいきり立って男子生徒たちに「騒ぎを起こさないで!」と言った.
她站起来气愤愤地对男生们说:“别捣乱了!” - 白水社 中国語辞典
彼は以前悪い思想に影響を受けたことがある,彼は以前よくない考えに影響されたことがある.
他过去受过坏思想的熏染。 - 白水社 中国語辞典
私は村に入るや,いきなり脱穀場に小山のように積み上げられた麦わらを見た.
我走进村,一眼看见场上堆着小山似的麦垛。 - 白水社 中国語辞典
図示しないが、Tx帯域とRx帯域の双方を搬送波周波数ωcに対して下側にシフトしてもよい。
尽管图中未示出,可以使得 Tx频带和 Rx频带都关于载波频率ωc偏移到下侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
S47では、AE/AWB検出部は、それぞれの小領域について被写体輝度を検出し、小領域ごとの測光値(被写体輝度)に対応する重みを付けて露出演算処理を行ない、第1測光値(露出値)を算出する。
在 S47中,AE/AWB检测单元 73检测每个小区域的对象亮度,对每个小区域的测光值 (对象亮度 )赋予相应的权重,执行曝光操作处理,并计算第一测光值 (曝光值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この初期化動作の過程では、前述したように、有機EL素子OLEDが一瞬発光可能な状態になるが、発光しても低輝度な上に発光期間もごく短時間であるので、画像品質への影響はない。
虽然所述有机 EL器件 OLED在初始化操作的过程中有片刻处于发光状态,如上所述,但所述发光是在低亮度下执行的,且所述发光时段极短,因此,所述发光不影响图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのままでは、ネットワークは、ボイスに関して4つまたは8つの発呼者にサービスを提供すべきなのか、あるいは1つのデータ呼に関して4つまたは8つの発呼者にサービスを提供すべきなのかを決定しなければならない。
按目前的情况,网络不得不决定是向 4或8个语音呼叫者提供服务还是向 1个数据呼叫提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたブロック内に誤りがないとき、状態機械モデルは約14マイクロ秒に等しい平均時間を消費しうる。
如果接收的块中无错误,则状态机模型所消耗的平均时间约为 14纳秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで開示したさまざまな実施形態は、RDSデータストリームを使用し、セルラハンドヘルドデバイス内のより高い機能性を提供する。
本文所揭示的各种实施例利用 RDS数据流,且提供蜂窝式手持装置内的更大功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。
因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离的范围(第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。
因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距离范围 (第一距离 Dist11至第二距离 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号合成器102は、第1の利得調整器(SCGA1)106A、第2の利得調整器(SCGA2)106B、加算器110、および、第3の利得調整器(SCGA3)114を備える場合がある。
信号组合器102可包含第一增益调整器 (SCGA1)106A、第二增益调整器 (SCGA2)106B、加法器 110和第三增益调整器 (SCGA3)114。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項中の参照符号は、単に実施例を明確にするものとして提供されており、いかなる態様においても請求の範囲を制限するものとして解釈されてはならない。
权利要求中的参考标号仅仅被提供作为阐明性的实例,不应被解释为以任何方式限制权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが垂直一列に影響して、縦スジノイズとなる。
这影响一个垂直列,从而产生垂直条纹噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線ノードが受信機機能を提供する場合、処理は逆になる。
当无线节点提供接收机功能时,处理过程相反。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在、Shインターフェースは、パブリックID削除通知を提供しない。
当前,Sh接口没有提供任何公共身份删除通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なシステムは、ユーザに二種のサービスを提供する。
一个示例性系统向用户提供两类服务: - 中国語 特許翻訳例文集
図7のスキームはより良い性能を提供するかもしれない。
图 7的方案可提供较佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、平均誤差振幅makおよび標準偏差σkは小さくなる。
因此,平均误差幅度 mak和标准差σk变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
カオス信号生成器212は、ランダムなノイズ信号を生成する。
混沌信号产生器 212产生随机噪声信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CAZACシーケンスの互いに異なるCSは、直交CAZACシーケンスを提供する。
CAZAC序列的不同的 CS提供正交的 CAZAC序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
BFT期間中には、チャネル品質を保証することはできない。
在 BFT时段,信道质量不能被保证。 - 中国語 特許翻訳例文集
この予測信号推定器113の具体的な処理は後述する。
该预测信号估计器 113的具体处理在后面叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1〜図5および図7に、請求する主題による様々な方法を示す。
图 1到图 5以及图 7示出了根据本发明的各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
木の板の上で靴を脱いだり靴を履いたりしないでください。
请不要在木板上穿鞋或脱鞋。 - 中国語会話例文集
私は、主婦ではないので、スーパーへ買い物に行きません。
因为我不是家庭主妇,所以不去超市买东西。 - 中国語会話例文集
この保険商品では解約返戻金が支払われない。
这个保险商品是不支付退保金额的。 - 中国語会話例文集
5日の東京株式市場で、日経平均株価は高値引けとなった。
5天后在东京股市,日经平均指数以高额休市。 - 中国語会話例文集
東京証券取引所では厳格な公開基準を設けている。
东京证券交易所设定了很严苛的上市标准。 - 中国語会話例文集
販売基準は、実現主義に基づく手法の典型的な例である。
销售基准是基于实际主义的手法的典型例子。 - 中国語会話例文集
転換社債単純平均は相場動向の指標となる。
可转换债券的简单算术平均价格是市场动向的指标。 - 中国語会話例文集
20年間生きてきた中で、何かに困ることはありませんでした。
我活了二十年,没遇到过什么困难。 - 中国語会話例文集
その理由によって、その地層は侵食の影響を受けなかった。
因为那个原因,那个地层没有受到侵蚀的影响。 - 中国語会話例文集
事前にご連絡のないキャンセルにはキャンセル料が発生します。
没有事先联系的取消会产生取消费。 - 中国語会話例文集
彼の人生は世界中に対して本当に大きな影響を与えた。
他的人生对这个世界带来了极大的影响。 - 中国語会話例文集
このソフトウェアは安全要求事項に影響しない。
这个软件不会影响安全要求事项的。 - 中国語会話例文集
本契約に定める諸条件の対象となる領域
以本协议规定的各种条件的对象的领域 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |