意味 | 例文 |
「いこもす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33584件
このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。
还可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,对这种效果、所显示的颜色、字符的大小等进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。
也可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,对这种效果、所显示的颜色、字符的大小等进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
計画されたアクティビティの場所もユーザ入力データベース14に入力することができ、または通信機装置11の位置を通信機位置データベース16によって監視することができる。
计划了的活动的位置也可以输入到用户输入数据库 14,或者通信器装置 11的位置可以由通信器位置数据库 16监视。 - 中国語 特許翻訳例文集
概略図100に破線で示されるとおり、トランスペアレントクロック115がこのパケットを受信した時点から、トランスペアレントクロック115がこのパケットを伝送する時点までの間にも或る期間が経過する。
如示意图 100中的虚线所示,在透明时钟 115接收分组时的时间与透明时钟 115发送分组之间也经过一个时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
パーソナル・メディア・プレーヤー110自体には、Wi−Fi送受信機が装備されており、PC3101とワイヤレスで同期することができ、更にネットワーク306における他のデバイス310と通信することもできる。
个人媒体播放器 110本身配备有 Wi-Fi收发器且可以与 PC 3101无线地同步并与网络 306上的其他设备 310通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すP2ディスプレイは、LCD20および視差バリア25を備える。 これによって、2つの列の画素が、関連するカラーフィルタの縞とともに、視差バリア25の各スリットを介して各ビュー領域で見ることのできるようになる。
图 9所示的 P2显示包括 LCD 20和视差栅格 25,使得透过视差栅格 25的每个狭缝可以在每个观看区域中看到带有相关滤色片条带的两列像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト取得要求処理部222は、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する機能を有するものである。
列表获取请求处理单元 222具有这样的功能: - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、各々のRL送信が後にAPで整列(時間の観点から)させられないとしたら、各々のクライアントまたはATは、互いに干渉を生成し、APは、どのクライアントをも解読することができないことになろう。
因此,若每个 RL传输在 AP处并未相继对准 (从时间的角度 ),则每个客户端或 AT可能彼此造成干扰,且 AP将不能够解码出任何客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、手順が、状態図のような、一連の相互関係がある状態または事象として、二者択一で表わすことができるかもしれないことは理解されるに違いない。
另外,应理解,可例如以状态图形式将所述方法替代地表示为一系列相关的状态或事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264/AVC規格において、マクロブロックタイプ(MBタイプ)に対する可変長符号のモード番号は予め固定的に定義されており、この定義を反映したテーブル(符号表)を用いてMBタイプの可変長符号化を行う。
例如,在 H.264/AVC标准中,针对宏块类型 (MB类型 )的可变长度编码的模式号码被预先定义,使用反映了该定义的表 (编码表 )来进行 MB类型的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、合成画像における撮影画像同士の境界部分をこの2つの車載カメラの撮影画像を所定の割合でブレンドして生成することも提案されている(例えば、特許文献2参照。)。
并且,也提议一种利用规定的比例来混合该 2个车载摄像机的摄影图像并由此来生成合成图像中的摄影图像彼此之间的边界部分 (例如,参照专利文献 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に述べられた例示的な方法の諸ステップは、述べられた順番で必ずしも実施される必要はなく、こうした方法の諸ステップの順序は、単に例示的なものと理解されたい。
应理解,这里阐述的示例性方法的步骤不必按所述顺序执行,并且这种方法的步骤的顺序应该理解为仅是示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ210は、処理電力をプラットフォーム200に提供するものであり、シングコア又はマルチコアプロセッサであり、1つより多い数のプロセッサがプラットフォーム200に含まれていてもよい。
处理器 210将处理功率提供给平台 200并且可以是单核心或多核心处理器,并且平台 200中可以包括多于一个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明による3次元撮影装置においては、前記視差を小さくした3次元表示または前記2次元表示中であることを通知する通知手段をさらに備えるものとしてもよい。
根据本发明的三维成像装置可进一步包括通知装置,用于通知正在执行以减小了的视差进行的三维显示或正在执行二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、他の符号もまた、要求に従いFECデータブロックのシグナリング情報の符号化に使用されることができ、そうするとRM符号とLDPC符号はまさに本発明の実施態様のようになるが、限定されるものではない。
另外,也可根据要求利用其它码对 FEC数据块的信令信息编码,因此RM码和 LDPC码只是本发明的实施例,而不是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号プロセスは、計算上集中的であってもよく、また、利用可能なCPUリソースに依存してもよく、これがブロック中のメディアによって測定された時間長に比べて、完了するために相当な時間を要してもよい。
该解码过程可能是计算密集的,并且取决于可获得的 CPU资源,相对于分组块中的媒体所跨越的时间长度,完成该过程可能花费相当多的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、メモリ128用のセキュリティ保護は、メモリ保護ユニット(MPU)を介して維持することができ、メモリ保護ユニット(MPU)は、モデムプロセッサ122、アプリケーションプロセッサ124、および/またはペリフェラルモジュール(複数可)126にわたってメモリアクセス制御を実装し得る。
在一个实例中,对存储器 128的安全保护可经由存储器保护单元 (MPU)维持,MPU可实施跨调制解调器处理器 122、应用程序处理器 124和 /或外围模块 126的存储器存取控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10、図11には、通信可能状態に基づいてミリ波及びマイクロ波を柔軟に切り替えるデータ通信を、端末局間の直接データ通信に適用するものであるが、勿論、制御局(AP)と端末局間のデータ通信にも適用することが可能である。
尽管在图 10和图 11的例子中能够基于通信使能状态在毫米波通信与微波通信之间灵活切换的数据通信应用到终端站之间的直接数据通信,但是以上数据通信可以应用到控制站 (AP)与每个终端站之间的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、位置情報付与禁止領域の指定方法として、例えば、住所の入力によって地図上の座標位置を指定し、この座標位置を用いて位置情報付与禁止領域を指定するようにしてもよい。
注意,作为位置信息添加禁止地区指定方法,例如,通过输入地址,可指定地图上的坐标位置,通过利用坐标位置,可指定位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、コントローラ・モジュール702(および/またはプロセッサ・モジュール704)はまた、BS102”が通信可能に接続されているATにおいて、(図示しない)タイマ・モジュールを設定するように構成されうる。
在一些实施例中,所述控制器模块 702(及 /或处理器模块 704)还可经配置以配置 AT处的定时器模块 (未图示 ),BS 102″以通信方式耦合到所述 AT。 - 中国語 特許翻訳例文集
定着部7の温度制御は本体制御部9で行ってもよいが、図5に示すように、本実施形態の定着部7には、定着部7の加熱制御を行う定着制御部70が設けられる。
定影部 7的温度控制可由主体控制部 9执行,但如图 5所示,在本实施方式的定影部 7中设置了对定影部 7进行加热控制的定影控制部 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果的に、後続するセクションおよび例において以下に記述したように、RFフロントエンド202の、回路および/または一部分は、アンテナ214によって提供される分離を利用するように設計されていてもよく、それゆえ付加的な利益を提供するように設計されていてもよい。
结果,如后继章节以及以下示例中所描述的,RF前端 202和 /或无线通信接口 200的其他部分的电路系统可被设计成利用由天线 214所提供的隔离,以便提供附加益处。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハマースタインプリディストータは、有限インパルス応答(FIR)フィルタ又は線形時不変(LTI)システムに従うメモリレス非線形性であるウィーナーモデル構造に従うPAモデルの使用を前提とする。
Hammerstein预失真器假设使用的PA模型遵守是无记忆非线性的Wiener模型结构,其后跟随有有限冲激响应 (FIR)滤波器或线性时变 (LTI)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログサービス68は、本明細書で記載されたように、カタログサービス68の機能を実行するのに適した、関連したメモリ98およびソフトウェア100を有する制御システム96を含んでもよい。
目录服务 68可包括具有相关联存储器 98和适合于执行如本文中所述的目录服务 68的功能的软件 100的控制系统 96。 - 中国語 特許翻訳例文集
本システムは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成されたユーザ端末と、OFDMフレーム中の複数のシンボルを受信することと、複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数OFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、ユーザ端末が、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。
该系统一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的用户终端; 以及 AP,配置成接收 OFDM帧中的多个码元,执行相关以从这多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM码元确定时基信息,以及传送该时基信息以使得用户终端可使用时基信息控制后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明の一実施形態は、ここにおいて説明される機能を実行する能力を含めてモバイルデバイス300を含むことができる。
因此,本发明的一实施例可包括移动装置 300,移动装置 300包括执行本文所描述的功能的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにまた、図4のステップ410、420および430は、図1の方法と組み合わされてもよく、そして、ステップ110および120の前かまたはこれらのステップの後に行われてもよい。
此外,图 4的步骤 410、420和 430还可以与图 1的方法进行组合,可以在步骤 110和 120之前或者在这些步骤之后执行图 4的步骤 410、420和 430。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも部分的に、複数のストリームをアキュムレータバッファ内の適切な複数のロケーションに書き込むことによって、これら複数のストリームは時間に関して重複する複数のストリームの部分について混合され得る。
至少部分地通过将多个流写入到累加器缓冲器中的适当位置,可相对于多个流的相对于时间而重叠的部分而混合所述多个流。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S904において、受信したデータに基づいて印刷中であることなどを示すステータス情報を送信するDPS_NotifyDeviceStatus処理を行って、PictBridge印刷開始処理を終了する。
在步骤 S904中,中央控制器 207进行基于接收到的数据来发送诸如打印进程等的状态信息的 DPS_NotifyDeviceStatus处理,并且终止 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、同一の印刷物であっても観察光源が異なる場合は、人間の眼の網膜に最終的に到達する光の分光特性が変化するので、程度の多少はあるが、観察者にとっての印刷物の見え(色の印象)が変動し得る。
结果,在观察光源不同的情况下,即使是观看相同的印刷品,最终到达观看者的眼睛的视网膜壁的光的光谱特性也是不同的,因此到达观看者的印刷品外观 (色彩的印象 )发生变化,虽然对于不同的观看者而言趋势可能不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、第一の係数のセットREF(u,v)におけるそれぞれの係数とその対応する重みとを、u=0...n-1、v=0...m-1について乗算することで、変更された係数のセットMREF(u,v)が形成される。
然后,通过将第一组 REF1(u,v)(u= 0...n-1,v= 0...m-1)中的每个系数乘以其对应的权重,形成一组修改后的系数 MREF(u,v): - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて説明される本発明の実施形態に従う方法請求項の機能、ステップ、および/またはアクションは、どのような特定の順序でも実行される必要はない。
无需以任何特定次序执行根据本文中描述的本发明的实施例的方法项的功能、步骤和 /或动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、デバイスキー、MKB、及び暗号化タイトルキーは対になっており、さらにBD-ROM上の通常コピーできない領域(BCAと呼ばれる領域)に書き込まれた識別子(例えばボリュームID)とも対応付けがされている。
这里,设备密钥、MKB、及加密标题密钥成对,进而,与写入在 BD-ROM上的通常不能复制的区域 (称作 BCA的区域 )中的识别码 (例如卷 ID)也建立了对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ADFの有無によりカバー本体の外形形状は大小に異なるものとなり、加えて、ADFを具備しないプラテンカバーの支持部の位置および両支持部の間隔寸法と、ADFを具備するプラテンカバーにおける支持部の位置等とは異なるものとなる。
如此,根据有无 ADF,盖主体的外形形状变得大小不同,此外,不具备 ADF的稿台盖的支承部的位置及两个支承部的间隔尺寸、与具备 ADF的稿台盖的支承部的位置等不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、本実施形態は、フレームグループ20の全てのメディアフレーム22〜26が必ずしもそれぞれの代替タイムスタンプを有する必要はないことを説明する。
首先,该实施例示出了不是帧分组 20中的所有媒体帧 22至 26都必须具有对应的替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツリストから、ユーザは、遠隔制御デバイス8を介して、アクセサリ6にストリーミングされるべき特定のコンテンツを選択し、ストリーミングが開始するように命令してもよい。
用户可以通过遥控设备 8从内容列表中选择要流传送至配件 6的特定内容,并且命令流传送开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アイコンモードで表示されている機能選択領域2000を右へフリックすると(図11においてアイコン群2100の辺りをプレビュー領域3000側へフリックすると)、レギュラーモードへ遷移する。
当向右轻拂以图标模式显示的功能选择区域 2000时 (图 11中将图标组 2100周边向预览区域 3000侧轻拂时 ),向普通模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集
これはまた、20MHzから40MHzの帯域幅を有し得るWLAN信号など、ページパケットよりも広い帯域幅を有するブロッカのエネルギーを低減するという利点を有する。
缩减具有比寻呼分组宽的带宽的阻塞的能量,诸如带宽可以为 20MHz到 40MHz的 WLAN信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような状態は、装置内のデバイス温度が上昇する要因でもあり、仮に規定の温度以上に上昇した場合は、デバイスの安定的な動作等を確保する必要がある。
这种状态为导致装置内的设备温度上升的因素。 如果温度上升到指定温度或者更高,则需要确保设备的稳定操作等。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチブロック31、32、36、及び37は上記ではNチャネルスイッチとして述べられたが、これらのスイッチは、他の例では、Pチャネルスイッチまたはトランスファーゲートのような他のタイプのスイッチであっても良い。
虽然开关部件 31、32、36和 37中的开关是作为 N-沟道开关来描述的,但是在其他的示例中,这些开关也可以是诸如 P-沟道开关或转移栅极之类的其他类型的开关。 - 中国語 特許翻訳例文集
回動検出部251は、例えば、特開平6−302169号公報に開示されているレバー式マイクロスイッチを用いることで実現できる。
转动检测部 251例如能够通过使用特开平 6-302169号公报中揭示的杠杆式微型开关来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、図18のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、符号量がより小さい符号に符号化される、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。
同时,当图 16的 MMCO命令被发出时,如果图 18的 RPLR命令也被发出,则具有被编码成具有较小码量的代码的较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片。 因此,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
田園部の環境では、半波長間隔の線形アレイを配備して、ビーム形成法を用いてデータ伝送することが望ましい場合がある。
在农村环境中,可能期望部署半波间隔线性阵列并将波束形成用于数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、ズーム変更倍率=参照値/被写体の大きさ、という式に基づいてズーム変更倍率を算出する。
在本实施例中,基于变焦改变倍率=参考值 /被摄体大小的等式来计算变焦改变倍率。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語“典型的”及び/または“例”は、本明細書では、“例(example)、例証(instance)、または例示(illustration)として与えられること”を意味するように用いられる。
措辞“示例性”和 /或“示例”在本文中用于表示“用作示例、实例或解说”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS261において、録画コンテンツ再生要求コマンドが送信されてきていないと判定された場合、処理は、ステップS261に戻る。
在步骤 S261,在确定未发送记录内容再现请求命令的情况下,处理返回到步骤S261。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法の代替実施形態は、生入力を用いて直接に機能するパターンを使用し、ローリングハッシュは使用していない。
该方法的可选实施例使用直接用原始输入工作的模式,而不使用滚动散列。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 実施例2として、本発明における固体撮像素子の構成例について図8を用いて説明する。
作为实施例 2,参照图 8描述根据本发明的固态成像器件的另一示例性结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゴロゴロと石が転がっていてあまり整備されていない道路の上で、子供達ははだしで、走ったりボールを蹴ったりしていたのです。
在石头滚来滚去、还未整修好的道路上,孩子们曾光着脚,跑着踢着球。 - 中国語会話例文集
この場合、スロット構造4Aに挿入されたメモリカード201が第1例のミリ波伝送構造が適用されていない従前のものの場合には、従前のように電気配線により信号伝送を行なえる。
在这种情况下,当将未应用根据第一示例的毫米波传输结构的现有技术存储卡 201插入槽结构 4A时,如在现有技术情况下那样,通过布线执行信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |