意味 | 例文 |
「いさは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
ここで、各基本的な要求コンポーネントは、ユーザ要求が発信されたユーザ端末の再生/表示能力について特定の態様を特徴付けるそれぞれの機能セットを反映する。
这里,每个基本请求组件反映各自的一组特征,这些特征表示发起用户请求的用户终端的播放 /显示能力的具体方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード100は、データファイル(F1、…、Fm)の集合体に関連付けられており、該データファイルは、ユーザ端末T1およびT2に供給され、それぞれで再生/表示するようになっている。
所述节点 100与一批数据文件 F1、…、Fm相关联,这些数据文件分别适于提供给用户终端 T1和 T2中的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
満了メッセージは必須であり(試用期間中に契約者が少なくとも1つの採用メッセージを提示されるという意味で)、試用期間中の試用メッセージ(ブロック10)は追加的なものである。
注意的是,到期消息是强制的 (某种意义上来说,在试用期间必须给用户至少一条采用消息 ),而试用期间的试用消息 (块 110)是额外的。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図3は、通常、映像シーケンス、画像、マクロブロック、ブロックなどに使用されるモード、テーブルなどを示すサイド情報を示していない。
具体地,图 3一般不示出指示用于视频序列、图片、宏块、块等的模式、表等辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファファイル142は、プロセッサ130により格納されている第1のチューナ120及び/又は第2のチューナ125からのメディア情報を有してもよい。
缓冲文件142可以包括来自第一调谐器120和/或第二调谐器125的由处理器130所储存的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAC170は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離される。
在模拟信号被读出及 A-D转换时,由采样 /保持电路 190将 DAC 170与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプDAC171は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離される。
以此方式,在模拟信号被读出及 A-D转换时,由采样 /保持电路 190将斜坡 DAC 171与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离,并防止噪声进入 DAC和 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ウェブインタフェースを通じて、例えば、図示されているように、ホストゲートウェイデバイス118を通じて、または、モバイルデバイス102を通じて、パーソナルメディアサービス110に加入する。
如所描绘的,用户诸如通过主机网关设备 118或通过移动设备 102经由 web界面来订阅个人媒体服务110。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記受信モードにおいて、前記マイクロフォンをミュートにするか又は切断するステップと、前記送信モードにおいて、前記スピーカをミュートにするか又は切断するステップと、をさらに含む、請求項13に記載の方法。
14.如权利要求 13所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本明細書において、「近接無線通信」とは、通信距離が1m未満、特には数10cm未満であることを想定して規定された通信プロトコルに基づく無線通信を意味するものとする。
注意,本说明书中的“近距离无线通信”是指基于在假定通信距离短于1m尤其是短于几十厘米的情况下定义的通信协议的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
Paulはマスクを定期的に変更できるが、新しい異なるマスクは各々、Paulが最初に選択した単一の安定的な仮名Harlequin73にのみ添付される。
保罗可以规则的改变面具,但是每个新的不同的面具将只附属于保罗在开始时选择的阿勒奎恩 73的唯一稳定的假名。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、最終候補ノード274は、最小部分距離を有する(候補272、276、278、および274を含む)16個の最終候補のうちの1つである。
在一个实施例中,最终候选节点 274为 16个最后的候选 (包括候选 272、276、278以及 274)中具有最小的部分距离的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ210は、処理電力をプラットフォーム200に提供するものであり、シングコア又はマルチコアプロセッサであり、1つより多い数のプロセッサがプラットフォーム200に含まれていてもよい。
处理器 210将处理功率提供给平台 200并且可以是单核心或多核心处理器,并且平台 200中可以包括多于一个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにしてパノラマ画像が生成されると、画像合成部311は、生成したパノラマ画像を出力して、撮像装置10におけるパノラマ画像の生成処理は終了する。
当全景图像按照此方式生成了时,图像合成单元 311将所生成的全景图像输出,从而图像摄取装置 10中全景图像生成处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層回路108は、ノイズ相殺行列の計算を含むMAC層機能を実行するよう、1又はそれ以上のソフトウェア構成プロセッサを有してよい。
MAC层电路 108可包括一个或多个软件配置的处理器,以执行包括计算噪声消除矩阵在内的 MAC层功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
G2用サブカメラモジュールは、基準に対してX方向及びY方向へそれぞれ半画素分、被写体像の結像位置がシフトするように配置されている。
G2用子摄像模块以被摄体像的成像位置相对于基准向 X方向及 Y方向分别位移半个像素的量的方式配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示ウィンドウのサイズの設定は、例えば、ユーザがマウスを使用して表示ウィンドウをドラッグすること、あるいはユーザがUI(User Interface)画面に表示されるスライダやスピンボタンを用いること等により行われる。
显示窗口的大小例如是在用户利用鼠标拖动显示窗口或者用户使用 UI(用户界面 )画面上显示的滑块或旋转按钮时设定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトが含むべき色をそれぞれ定めるn個の条件(色範囲1〜色範囲n)を格納している。
同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (颜色范围 1至颜色范围 n),每个条件设置需要包括在需要提取的目标中的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100は、マルチプルマクロセル102(例、マクロセル102a−c)のための通信を提供しており、各マクロセル102は、対応するマクロセル基地局(BS)104(例、マクロセルBS104a−c)によってサービス提供されている。
系统 100为多个宏小区 102(例如,宏小区 102a-c)提供通信,每一个宏小区 102都由一个相应的宏小区基站(BS)104(例如,宏小区 BS 104a-c)服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、当該オブジェクトが『線画』、『表』オブジェクトである場合、ステップS1107で生成されたベクトルパス記述は透明枠生成には不要であるため、記憶部211から削除することが可能である。
此时,当对象是“线条画”或“表”对象时,不需要步骤 S1107中产生的向量路径描述来产生透明框,使得可从存储单元 211删除向量路径描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部2は、ROM6aあるいは補助記憶装置8に格納された制御プログラム等に基づいて、通信I/F10、カード読取部12、操作パネル14、スキャナ部16、プリンタ部18、FCU20などを制御する。
控制部 2根据存储于 ROM 6a或者辅助存储装置 8中的控制程序等,控制通信 I/F 10、卡读取部 12、控制面板 14、扫描部 16、打印机部 18和 FCU 20等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、かかる点に鑑みてなされたものであり、リソース利用効率を維持しつつ、制御信号のブラインド判定回数を削減する無線送信装置及び無線受信装置を提供することを目的とする。
本发明的目的在于,提供在维持资源利用效率的同时,削减控制信号的盲判定次数的无线发送装置和无线接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSR生成モジュール204および/またはプロセッサ・モジュール206に再び示すように、AT122’は、限られた数の状況において、BSRの生成をトリガするように制御されうる。
返回参考 BSR产生模块 204及 /或处理器模块 206,可控制 AT 122′在有限数目的情形下触发 BSR的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほんの一例ではあるが、ネットワークデバイスは、IEEE802.1AE規格に開示されているMACsecプロトコルを利用してよく、ここにその全体を参照として組み込む。
仅作为示例而言,网络设备可以使用通过引用整体并入本文的 IEEE 802.1AE标准中所公开的 MACsec协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE110はまた、全登録メッセージを完全性保護してもよく、それにより、メッセージのコンテンツが第三者により改竄されていないことをネットワークは確信できる。
UE 110还可对整个注册消息进行完整性保护,使得网络可确信消息的内容未由第三方篡改。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、実施の他の例では、音声認識は、クライアントデバイス104において行うことができ、オーディオ信号の代わりに、音声認識の結果が、サーバ116に送信される。
然而,在其他示例实施方式中,语音识别可以发生在客户端设备 104,并且,向服务器 116发送语音识别的结果而不是音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この証明書削除指示162は、削除の対象となる証明書(以下では「削除対象証明書」と呼ぶ)を示す証明書ID(例えば「C2」)を含む。
证书删除指令 162包括指示要被删除的证书的证书 ID (例如,“C2”)(在下文中,被称为“删除对象证书”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記目標輝度値は、前記複数の画像表示装置のうち最も低い前記輝度検出値に基づいて設定される、請求項2または3に記載のマルチ画面表示装置。
4.根据权利要求 2或 3所述的多画面显示装置,其中,根据所述多个图像显示装置中最低的所述亮度检测值,设定所述目标亮度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、印刷装置100のMACアドレスがフィルタリングされている場合には(ステップS107;NG)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
这里,在打印装置 100的 MAC地址被过滤时 (步骤 S107:NG)、诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、メモリ12または記憶装置13に格納された制御プログラムに基づいて所定の処理を実行して、画像形成装置10の動作を制御する。
CPU 11根据在存储器 12或存储装置 13中存储的控制程序执行预定的处理,以控制图像形成装置 10的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ハードリミットされた(hard-limited)受信信号の位相サンプルから正確なチャネル推定値を生成するための方法および装置に関する。
本发明涉及用于从接收信号的相位样本产生精确的信道估计的方法和设备,其中所述接收信号已被硬限。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2に、ネットワーク要素60はバイパスリンク74Bを用いて、トラフィックをサンフランシスコに直接転送し、そこで、トラフィックはシアトルまでの残りの行程をホップ毎に転送されてもよい。
其次,网络元件 60可以使用旁路链路 74B来将业务传送到旧金山,在这里,可以在剩余路程上逐跳地将业务转送至西雅图。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記情報を前記受信機デバイスから受信することを含む請求項13記載の送信機デバイス。
15.如权利要求 13所述的发射机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 从所述接收机设备接收所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
41. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記情報を前記送信機デバイスから受信することを含む請求項39記載の受信機デバイス。
41.如权利要求 39所述的接收机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 从所述发射机设备接收所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の通信セッションは第二のローカル・メディアを含んでもよく、送信手段はさらに第二のローカル・メディアを第三のデバイスの第二のリモート・メディアに送信することができる。
第一通信会话可包含第二本地媒体,且传送单元可进一步能够将第二本地媒体传送到第三装置上的第二远程媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
Ndbpsが整数値でない場合は、多くのペイロードサイズが非整数値の数のパディングビットとなる、又はOFDMシンボルの数を超える符号化されたビット数となることが考えられる。
如果Ndbps不是整数,则许多有效载荷大小能够引起非整数数量的填充比特或者超过 OFDM符号数量的已编码比特的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム全体としての構成や動作が実質的に同じであれば、ある装置(または処理部)の構成の一部が他の装置(または他の処理部)の構成に含まれるようにしてもよい。
此外,如果作为整个系统的配置或操作实质上相同,则某个设备 (或处理单元 )的配置的一部分可以被包括在另一设备 (或另一处理单元 )的配置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、グループモジュール202は、送信アンテナのN個のグループを作成することができ、ただし、Nは、正の整数であり、アドバタイズされたアンテナの数に等しい。
一般来说,群组模块 202可创建 N个发射天线群组,其中 N为正整数且等于经广告天线的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。
基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集
各々のマスキング信号M1−M3は、各々の既定の周波数帯域F1−F3(図6参照)に用いられる各々の地上波基地局の信号B1−B3を遮蔽するように構成される。
各个掩蔽信号 M1-M3适于掩蔽使用相应的预定频带 F1-F3的相应陆地基站信号 B1-B3(参见图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、N色(本実施例では2色)印刷可能な印刷装置を使用し、M色(本実施例では2色)で印刷する場合を説明する。
即描述通过使用与 N色打印 (在本实施例中为四色打印 )相兼容的打印装置进行 M色打印 (在本实施例中为双色打印 )的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
適宜、制御PHYは、異なるプロシージャ(ビーコン送信、ビームフォーミング)、異なるネットワークの種類(SCのみ、OFDMのみ、SC/OFDM)、および/またはその他の目的について定義される複数のサブフォーマットと関連付けられてよい。
如果希望,则控制 PHY可以与针对单独过程 (例如,信标传输、波束赋形 )、不同的网络类型 (例如,仅 SC、仅 OFDM、SC/OFDM)以及 /或其他目的而定义的多个子格式相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明のために、MHE10は、単数として表されているが、MHE10は、コンテンツ管理、コンテンツエンコード、オンデマンドサービスへのビデオの提供など、MHE10の必要な機能を達成するための複数の設備を有することとしてもよい。
尽管出于说明目的将 MHE 10描述成单个实体,但 MHE 10可包括多件设备以完成 MHE 10的所需功能,包括内容管理、内容编码、提供视频点播服务等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、条件付き行動(すなわち条件付き許可権限)と関連付けられた1つ以上のしきい値の参照および/または編集を簡便化するためにアップロードマネージャ例112によって生成されたUI例400を示す。
图 4示出了由示例性上传管理器 112产生的示例性 UI 400,用以便于查看和 /或编辑一个或多个与条件动作 (即该条件允许特权 )相关联的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、図6A、図6B、および図7のプロセス例の一部もしくは全部が、別個の処理スレッド、プロセッサ、デバイス、個別論理、回路などによって順次および/または並行して実行されてもよい。
附加地,图 6A、6B和 7的示例性过程中的任意一个或全部可以由例如独立的处理线程、处理器、设备、离散逻辑、电路等串行和 /或并行地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿トレイ4から供給された原稿Dが複数枚重なっている場合、分離搬送ローラ8と分離パッド6は、原稿Dを1枚ずつに分離してレジストローラ対11に搬送する。
当多个文稿D在一个堆垛在另一个上的情况下从文稿托盘4供给时,分离传送辊8和分离垫 6使得文稿 D相互分离,并将它们一个接一个地传送给对齐辊对 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図3および図4の例では、3D画像を表示する表示部のアスペクト比は固定であり、3D画像の製作者によって想定されているアスペクト比と同一であるものとする。
在图 3和图 4的实例中,用于显示 3D画面的显示单元的纵横比是固定的并且与 3D画面创建者想要的纵横比相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ、これ等の指定は、2以上の構成要素または1つの構成要素の複数の実例を区別する便宜的方法として、本明細書中で使用されると言える。
更确切地,在本文中使用这些标号是作为区分两个或多个元件或元件的实例的方便方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の一態様では、ページスキャンモジュール42は、以下でさらに説明するように、ページスキャニングデバイス10のページスキャン動作を管理するように構成できる。
在本发明的一个方面,寻呼扫描模块 42可以配置为对寻呼扫描设备 10的寻呼扫描操作进行管理,如下进一步讨论地。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120の変化度比率判別部160は、フレーム間変化度の比率を計算する統計値変化度比率計算部638を含むことができる。
2D/3D图像确定单元 120的变化量比值确定单元 160可以包括统计值差值比值计算单元 638,用于计算在相邻帧之间的差值的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |