意味 | 例文 |
「いしべい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19865件
導波回路102における光キャリア信号のRF変調はキャリアの各側に1つ以上の光変調サイドバンドを生成する。
波导回路 102中光载波信号的 RF调制在载波的每一侧产生一个或多个光学调制边带。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利なことに、導波回路402はこれらの帯域幅制限の悪影響を緩和するように使用できる。
有利地,波导回路 402可以用于消除这些带宽限制的有害影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、2つを超える制御信号が補正乗算器147のための減衰量を設定するために使用される。
在其它实例中,使用两个以上控制信号来设定校正乘法器 147的衰减量。 - 中国語 特許翻訳例文集
時刻T1乃至T2の期間において、駆動信号RSTがパルス状にHレベルになると、FD53に蓄積されている電荷がリセットされる。
在时间 T1到 T2的时段中处于脉冲形式的 H电平的驱动信号 RST重置 FD 53中累积的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、電界補強部材160は、カプラ150を実際に有する装置とは別の装置に設けられてよい。
如上所述,可以将电场增强部件 160装配另一装置中而不是装配在实际上具有耦合器 150的装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
初期化タイミングが到来すると、書込制御線WSLはHレベルに制御され、サンプリングトランジスタN1はオン状態に切り替わる。
当初始化时刻到来时,所述写控制线 WSL被控制为处于 H电平,且所述采样晶体管 N1被切换为导通状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、閾値は、デジタル放送を視聴可能な場合の最低の受信レベル値であり、予め、メモリ112に記憶されている。
在此,阈值是能够收看数字广播的情况下的最低接收电平值,预先被存储在存储器 112中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS103において、制御部102は、受信中チャンネルの受信レベル値が閾値未満であるか否かを判定する。
在步骤 S103中,控制部 102判断接收中频道的接收电平值是否小于阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図11は、オペレーティング・モードに基づいて制御送信を識別することを容易にする方法の例示である。
图 11是有助于基于工作模式来识别控制传输的示例性方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の実施形態では、本発明は、ワイヤレス装置をレジストレーションするための方法を提供する。
在另一个实施例中,本发明提供了一种用于注册无线装置的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】ベンダIDとデバイスタイプに関連付けられた認証要否情報の一例を示す図である。
图 5是示出与厂商 ID和装置类型相关联的认证必要性信息的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ606での判断結果が肯定的である場合には、制御は、ステップ608でこのPTPフレームの識別子を生成する。
当步骤 606的结果为真时,控制在步骤 608中生成用于 PTP帧的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の特定の例として、第1の部分114および後続部分は、マクロブロック内の符号化データの個々のブロックに対応することができる。
作为另一特定实例,第一部分 114和后续部分可对应于所述宏块内的经编码数据的个别块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックのいずれの係数値もゼロ値ではない場合、ブロックは64個の別個のコードワードとして符号化され得る。
在所述块的系数值中的每一者均不为零值的情形下,所述块可编码为 64个单独码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平CCD503における5つの転送段全てに信号電荷が蓄積された後で、これらの信号電荷は、一斉に各垂直CCD504に転送される。
在将这些信号电荷积蓄于水平 CCD503具有的所有的 5个传输段中后,将该信号电荷同时向各个垂直 CCD504传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、パスワードベースの認証の使用は、容易に回避されることができない管理問題をもたらす。
同样,使用基于密码的认证引起不能容易避免的管理问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12においては、説明の便宜上、無線基地局装置から移動端末装置に参照信号構成が通知されるものとする。
并且,在图 12中,为了便于说明,设为由无线基站装置向移动终端装置通知参考信号结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、2台のDPF1を区別して説明する必要が有る場合に、2台のDPF1を、それぞれDPF1A、DPF1Bとも呼ぶ。
此外,在以下,在需要区别两台 DPF1进行说明的情况下,还将两台 DPF1分别称作 DPF1A、DPF1B。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーストリップ1401および1402(「ミラーストリップ140」)が、マイクロミラーデバイス108の表面の上に位置し、軸150と平行の方向に延在する。
镜条 1401和 1402(“镜条 140”)位于微镜装置 108的表面上,并且在与轴线 150平行的方向上延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A,6Bに示すマクロブロックが、全ての同様のサイズであれば、この開示の手法は、この点で制限されている。
虽然图 6A和图 6B中示出的宏块都具有相似的大小,但是本发明的技术在此方面不受限。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 上記測定することは、上記ダウンリンク通信経路の信号の電力レベルを測定する請求項1記載の方法。
9.如权利要求 1所述的方法,其中所述测量是测量所述下行链路通信路径的信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロプロセッサ314は、RF検出器316及びA/D変換器320によって読み取られた信号の電力レベルに基づいて減衰器324を制御する。
微处理器314基于由 RF检测器 316和 A/D转换器 320所读取的信号的功率水平来控制衰减器 324。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用眼鏡A以外の眼鏡を使用する場合は、ユーザにより別途、非専用眼鏡使用を通知する操作がリモコンを用いて行われる。
当使用专用眼镜“A”以外的眼镜时,用户单独地操作遥控器以将非专用眼镜的使用通知给设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
この原因は、リレーが1つまたは複数の手動操作スイッチの位置を識別することができないことである。
其原因在于继电器不可能识别一个或多个手动开关位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、使用者はMPファイル内のいずれかの個別画像を選択するだけで、自動的にパノラマ画像を印刷することができる。
这样一来,使用者仅通过选择 MP文件内的任意一个独立图像,就可自动印刷全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、グループ分けを分析して、複雑性が、本発明の特徴モデル(117)を用いて有利にモデル化されることが可能か否かを判別する。
随后对群组化进行分析,以确定使用本发明的特征建模 117能否有利地建模所述复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本実施形態の動きベクトル予測処理に係る動画像復号装置300について説明する。
接着,对本实施方式的运动矢量预测处理的动态图像解码装置 300进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生された動きベクトルは、L307経由で、予測モード、参照フレーム番号と共に予測信号生成器103に入力される。
再现后的运动矢量经由 L307与预测模式、参照帧编号一起输入到预测信号生成器 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成画像を生成する際には、不揮発性メモリ40に予め記憶された車種別データ4aが利用される。
在生成合成图像之际,利用了预先存储在非易失性存储器 40的车类别数据 4a。 - 中国語 特許翻訳例文集
均一度Yflatが閾値THflat以下であれば、レジスタRGST1の記述は被写界像の動きを判別する上で信頼性に欠けるとみなされる。
若均匀度 Yflat为阈值THflat以下,则认为寄存器 RGST1的记载在判断拍摄视场像的运动方面缺乏可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS11において、全ての画素の信号電荷が読み出されたと判定された場合、処理はステップS12に進む。
另一方面,在步骤 S11中,在确定已经读出所有像素的信号电荷的情况下,处理前进到步骤 S12。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の手法では、構成メッセージは、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH;Physical Downlink Control Channel)を介する動的なシグナリングによって送られてもよい。
在又一种方案中,能够经由物理下行链路控制信道 (PDCCH)动态地通过信号传送配置消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、eNB−RNトラフィックが存在しない場合には、eNBは全てのリソースをUE1に提供することが可能である。
而且,对于其中不存在任何 eNB-到 -RN业务的情形,eNB能够向 UE1提供所有资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2つ以上のタイプの特別なサブフレーム、例えば、MBSFNサブフレーム、空白のサブフレームなどが存在してもよい。
在此指出可以存在多于一种类型的特殊子帧、示例、MBSFN子帧、空白子帧等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 11说明根据另一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】さらに別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 12说明根据又一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、モバイル装置105は、コンパクト及び軽量であり、ユーザー112により場所から場所へ便利に運ぶことができるようになっている。
通常,移动设备 105将是紧凑且重量轻的,使其能够由用户 112从一个地方方便地携带到另一个地方。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの技術は、いくつかの場合には、別の(サード)パーティによって設計される外部プラグ可能モジュールとして表されうる。
这些技术可以表示为外部可插模块,在一些情况下由不同的 (第三方 )一方来设计。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信状態でない場合、ベースバンドプロセッサ110は、再び処理をステップS111に進める。
另一方面,在不是接收状态的情况下,基带处理器 110使处理返回到步骤 S111。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信状態でない場合、ベースバンドプロセッサ110は、再び処理をステップS121に進める。
另一方面,在不是接收状态的情况下,基带处理器 110使处理返回到步骤 S121。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS125に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアル伝送速度が低速であるか否かを判定する(S125)。
另一方面,在处理进入了步骤 S125的情况下,基带处理器 110判断串行传输速率是否为低 (S125)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の発展途上国におけるインフラ整備プロジェクトに、アラブ富豪のプライベートマネーが流入している。
阿拉伯富豪的个人资产都在流入至不少发展中国家的基础设置建设项目中。 - 中国語会話例文集
皆一人一人違うけれど、年代、職業、国籍、思想、の全てを越えて人と人が一つにつながっている。
虽然每个人都不一样,但是超越了年龄、职业、国籍、思想等一切,大家成为了一体。 - 中国語会話例文集
皆一人一人違うけれど、年代、職業、国籍、思想、全てを越えて人と人が一つにつながっている。
虽然每个人都不同,但是每个人超越了年龄、职业、国籍、思想等一切从而连结成了一体。 - 中国語会話例文集
ホンダの創業者本田宗一郎は日本の自動車産業における最も偉大なイノベータの一人だった。
本田的创始人本田宗一郎是日本汽车产业中最伟大的革新者之一。 - 中国語会話例文集
アフリカ系アメリカ人は怠け者だという昔ながらの人種差別的流言を繰り返す人々もいる。
还有重复着非洲裔美国人是懒人的过去的种族歧视言论的人存在 - 中国語会話例文集
図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。
可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの種々のシステムはさらなるデバイス、コンポーネント、モジュールなどを含んでもよく、かつ/または図面を参照して論じられているデバイス、コンポーネント、モジュールなどのすべてを含まなくてもよい点を理解および認識されたい。
应当理解并意识到,各种系统可以包括另外的设备、部件、模块等,和 /或可以不包括结合图表所讨论的所有设备、部件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、送信端末200が、端末からメッセージを受けた場合に行われるネットワーク種別判定(S102)と、サービス開始時に行われるサービス種別判定(S105、S107)の内部処理フローを、図6及び図7を用いて詳細に説明する。
接着,使用图 11和图 12详细说明发送终端 200从终端接收到消息时进行的网络类别判定 (S102)、和在服务开始时进行的服务类别判定 (S105、S107)的内部处理流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メモリカードMCに不揮発性メモリ40に記憶された車種別データ4aとは異なる種別の車両に応じた車種別データを記憶させ、これを読み出して不揮発性メモリ40に記憶させることで、画像表示システム120を異なる種別の車両に対応させることも可能である。
另外,通过使存储卡 MC存储与非易失性存储器 40存储的车类别数据 4a不同类别的车辆相应的车类别数据,并读取该车类别数据而存储至非易失性存储器 40,从而可使图像显示系统 120对应不同类别的车辆。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |