意味 | 例文 |
「いしゅつする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8924件
このタイプの干渉を低減するための効果的な方法は、送信機および受信機で複数のアンテナをサポートする多入力多出力(MIMO)技術を使用することである。
一种用于减少这类干扰的有效方式是使用在发射机和接收机处支持多个天线的多输入多输出 (MIMO)技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にリダイレクト部44は、時刻T20にて、供給されたリクエスト94が有するFQDN:www.1.comをホストテーブル38が含むか否かを検索する検索要求信号96をホストテーブル38に出力する。
接着,在时刻 T20,重定向部 44向主机表 38输出检索请求信号 96,该检索请求信号 96用于检索主机表 38是否包含所提供的请求 94具有的 FQDN: www.1.com。 - 中国語 特許翻訳例文集
紙の使用率を算出すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fにおける当該ユーザIDに対応する紙の使用数および紙の使用率を更新する(ACT215)。
若算出纸张的使用率,则处理器 21更新使用量管理表 24f中的与该用户 ID对应的纸张使用数量及纸张使用率 (ACT215)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この期間Timaは、取得ウィンドウ、換言すれば、X線検出器6が、そこに到達する放射線を記録するために必要とされる間の時間に対応する。
该持续时间 Tima对应于捕获窗,换言之,对应于 X射线探测器 6记录到达 X射线探测器 6的辐射所需的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像素子102は、レンズ1010により集光された光を、画素を構成するフォトダイオードで受光して光電変換することで、光の量を電荷量としてアナログ処理部103へ出力する。
该摄像元件102通过构成像素的光电二极管来接收通过镜头 1010而会聚的光并进行光电转换,从而将光量作为电荷量输出给模拟处理部 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS2903での検索の結果、ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS2904)。
样本信息控制模块 145确定步骤 S2903中查找的结果,即,是否存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本 (步骤 S2904)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップS3103での検索の結果、ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS3104)。
样本信息控制模块 145确定步骤 S3103中查找的结果,即,是否存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本 (步骤 S3104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デパケタイザ254は、STBのネットワークバッファ(図示せず)からSTBによって受信されたパケットを読み込んで、関連するタイミング情報を有するベース層NALUを抽出する。
拆分组器 254从 STB的网络缓冲器 (未示出 )读取由 STB 250接收的分组并提取基本层 NALU及其相关联定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、Wi−Fi DirectにおいてGroup Ownerの役割を有する無線通信装置が、コンテンツ出力装置20として機能し、Clientの役割を有する無線通信装置は、コンテンツ送信装置10として機能する。
在 Wi-Fi Direct中作为组业主(Group Owner)的无线通信设备起着内容输出设备20的作用,作为客户机的无线通信设备起着内容发送设备 10的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部9は、用紙センサ54の出力を確認する等により、後処理装置2で処理する1部分の印刷が完了したかを確認する(ステップ♯21)。
并且,控制部 9通过确认纸张传感器 54的输出等,确认后处理装置 2中处理的一份的打印是否完成 (步骤 #21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、枠決定部33は、圧力検出部22からの圧力情報に基いて、指示物体が始点座標から終点座標へ達するまでの間に、指示物体から加えられる圧力が増加した場合に、指示物体がフォーカス枠の範囲を変更することを指示する指示動作が行われたことを検出する。
此时,在指示物体从起点坐标移动到终点坐标的时候,当指示物体施加的压力增大时,框设定单元 33根据压力信息,检测到来自指示物体的改变聚焦框的范围的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファオーバーランが示された場合、データコントローラ302は、データジェネレータ314と協働して、出力データ306の有効データレートが、出力データ306が(たとえば、出力デバイス116によって)処理されるレートにより良く一致するように、入力データ304からデータ(たとえば、データサンプル)を削除する。
在指示缓冲器超限运行的情况下,数据控制器 302与数据产生器 314协作以从输入数据 304删除数据 (例如,数据样本 ),以使得输出数据 306的有效数据速率更好地匹配(例如,由输出装置 116)处理输出数据 306的速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただしこの場合、信号合成部8308を使用するまでもなく、周波数混合部8302から出力される変調信号のみを受信側に送出するだけで、自動的に、搬送信号を伝送対象信号で変調した変調信号と変調に使用した搬送信号とが混合された信号となって送出される。
然而,在该实例中,不需要使用信号组合单元 8308,而只有如果只将从混频器8302输出的调制信号信号传输到接收侧,则其自动输出为通过利用传输对象信号调制载波信号获得的调制信号的信号,并且用于调制的载波信号固定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただしこの場合、信号合成部8308を使用するまでもなく、周波数混合部8302から出力される伝送信号のみを受信側に送出するだけで、自動的に、搬送信号を伝送対象信号で変調した伝送信号と変調に使用した搬送信号とが混合された信号となって送出される。
然而,在该情况下,不需要使用信号合成电路 8308,通过仅仅发送从频率混合部分8302输出的发送信号到接收侧,发送信号作为以下信号自动发送,该信号中,通过用发送对象信号调制载波信号获得的发送信号和用于调制的载波信号相互混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態においては、イメージセンサ19の結像面に結像する遮光板55の影からイメージセンサ19の筐体51に対する相対位置を検出するようにしたが、光源53からスポット光をイメージセンサ19の結像面に照射させ、イメージセンサ19が出力する画像信号に基づく画像からスポット光の像の中心を、相対位置の座標として検出するようにしてもよい。
另外,上述实施方式是根据在图像传感器 19的成像面上成像的遮光板 55的影像,检出图像传感器 19相对于框体 51的相对位置,也可以由光源 53向图像传感器 19的成像面照射点光,根据基于图像传感器 19输出的图像信号的图像,将点光的影像的中心作为相对位置的坐标进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 予め設定された予約動作を予め設定された開始時刻に実行させる予約制御装置の予約制御方法であって、上記予約制御装置は、自装置の外部に信号を送信する通信部を備え、上記予約動作を実行可能な機器を上記通信部の通信圏内で検出する機器検出ステップと、上記機器検出ステップにて検出した機器に上記予約動作の開始時刻に上記予約動作を実行させる予約制御ステップとを含むことを特徴とする予約制御方法。
18.一种预约控制方法,是预约控制装置的预约控制方法,该预约控制装置在预先设定的开始时刻使预先设定的预约工作执行,其特征在于,所述预约控制装置具备: 通信部,向自装置的外部发送信号,该预约控制方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集
ブリッジを制御するための方法は、(a)データ処理シーケンスを決定するステップと、(b)入力チャネルを決定し管理するステップと、(c)出力チャネルを決定し管理するステップと、(d)コンテキスト情報を処理し、データを保持するステップとを含むことになるであろう。
(b)确定且管理输入信道; (c)确定且管理输出信道; - 中国語 特許翻訳例文集
OLTがONUからの信号送信要求を受信すると、OLTで、ある時間間隔(以下、論理DBA周期、または、第1のDBA周期とも称することもある)でONUが送出可能なデータ量(通信時間枠の広さ)を決定し、REはOLTの論理DBA周期よりも短い物理DBA周期(以下、第2のDBA周期と称することもある)で個々のONUが信号送出可能な時刻を決定する。
若 OLT接收来自 ONU的信号发送请求,则由 OLT以某时间间隔 (以下,称作逻辑 DBA周期,或第一 DBA周期 )决定 ONU能够发送的数据量 (通信时间框的范围 ),RE以比 OLT的逻辑DBA周期短的物理 DBA周期 (以下,称作第二 DBA周期 )决定各个 ONU能够发送信号的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、媒体検出センサ16が媒体Pを検出している間は(ステップS5否定)、ステップS4に戻って、搬送ローラ11による媒体Pの搬送および撮像ユニット12による媒体Pの撮像を行い続け、媒体検出センサ16が媒体Pを検出しなくなったと判断すると(ステップS5肯定)、媒体検出センサ16が媒体Pを検出しなくなってから、撮像ユニット12による媒体Pの撮像後において、撮像ユニット12が裏当て部材11aのみを少なくとも一走査分撮像し終わるまでの一定時間が経過するのを待ち(ステップS6否定)、この一定時間が経過すると(ステップS6肯定)、読取領域に対応した複数のラインデータに基づいて、撮像画像データを生成する(ステップS7)。
当介质检测传感器 16检测介质 P时 (在步骤S5为否 ),控制装置 19返回到步骤 S4以继续通过传送辊 11的介质 P的传送和通过图像拾取单元 12的介质 P的成像。 当确定介质检测传感器 16不再检测介质 P时 (在步骤 S5为是 ),控制装置 19等待直到已经过去预定时间段,该预定时间段从介质检测传感器 16不再检测介质 P(在步骤 S6为否 )的时间点直到通过图像拾取单元 12的介质 P的成像已经完成之后图像拾取单元 12已经拾取用于至少一个扫描的仅仅背衬构件 11a的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100から送信された入力情報、出力情報、情報処理装置100の環境情報を受け取った管理サーバ120は、これらの情報から、適合するサンプルデータを1つ、または2つ以上抽出する(ステップS2303)。
从信息处理设备 100接收信息处理设备 100的环境信息、输出信息、以及输入信息的管理服务器 120根据信息提取至少一个合适的样本数据 (步骤 S2303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度で引き続き強入力信号が到来するという条件のもと、受信電力差検出部30で検出された受信電力差に基づくことなく決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、その受信電力差に基づいて決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、を比較し、その比較結果に基づいて、スループットが高くなるよう変調方式の変更要否を判定してもよい。
另外,调制方式决定部 38还可以以强输入信号按照由强输入信号特性检测部 32检测的频度依次到来这一条件为基础,对使用不基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量与使用基于该接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量进行比较,基于该比较结果,判断是否需要改变调制方式以提高吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、水平方向をX軸、垂直方向をY軸、レンズの光軸をZ軸とすると、ジャイロセンサ33は、Y軸を中心とする回転方向(ヨー方向)の角速度と、X軸を中心とする回転方向(ピッチ方向)の角速度を検出し、ヨー方向およびピッチ方向それぞれの角速度を制御部11に出力する。
这里,设水平方向为 X轴,垂直方向为 Y轴,透镜光轴为 Z轴,这时,陀螺仪传感器 33对以 Y轴为中心的旋转方向(偏转方向 )的角速度和以 X轴为中心的旋转方向 (俯仰方向 )的角速度进行检测,将偏转方向和俯仰方向的各个角速度输出到控制部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、1の顔情報について1つしか特徴量が記憶されていなければ、特徴量導出部176が導出した特徴量と特徴量記憶部134に記憶されている1の顔情報の1つの特徴量との類似度を導出し、1の顔情報に複数の特徴量がまとめられ記憶されている場合には、特徴量導出部176が導出した特徴量と特徴量記憶部134に記憶されている1の顔情報の複数の特徴量との類似度をそれぞれ導出し、導出された1または複数の類似度のうち最も高い類似度を、特徴量導出部176が出力した特徴量と、その1の顔情報の複数の特徴量との類似度とする。
即,如果对于一个脸部信息仅存储有一个特征量,则脸部关联部 174导出特征量导出部 176导出的特征量和特征量存储部 134中存储的一个脸部信息的一个特征量之间的类似度。 此外,当在一个脸部信息中汇总多个特征量进行存储时,脸部关联部 174分别导出特征量导出部 176导出的特征量和特征量存储部 134中存储的一个脸部信息的多个特征量之间的类似度,将导出的一个或多个类似度中最高的类似度作为特征量导出部 176输出的特征量和该一个脸部信息的多个特征量之间的类似度。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常撮影モードが選択されている場合、又は自分撮りモードが選択されていて、且つ画像処理部9から顔検出信号が出力されていない場合、制御方法決定部111は集音した音声に対して音声補正処理は行わない命令を、制御切替部112に出力し、制御切替部112は、A/D変換部110から出力された音声信号L及びRを圧縮処理部13に出力する。
在选择通常摄影模式的情况下,或者在选择自拍模式、并且未从图像处理部 9输出面部检测信号的情况下,控制方法决定部 111向控制切换部 112输出不对收音的声音进行声音补正处理的命令,控制切换部 112将从 A/D转换部 110输出的声音信号 L及 R输出到压缩处理部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の実施の形態では、音有効範囲内において検出されたインパクト音を基準とする一定範囲を合成対象画像選択範囲とする例を示す。
本发明的第三实施例提供将关于在有效声音范围中检测到的碰撞声音的特定范围设置为合成目标图像选择范围的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的高呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の実施の形態では、音有効範囲内において検出されたインパクト音を基準とする一定範囲を合成対象画像選択範囲とする例を示す。
本发明的第三实施例提供了这样的示例,其中参照在有效声音范围中检测到的撞击声音的特定范围设为合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的巨大欢呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の画像読取装置1では、上ユニット20の下ユニット10に対する相対回転の回転範囲よりも、排出ガイド30の下ユニット10に対する相対回転の回転範囲が広い。
在根据本实施例的图像读取装置 1中,纸张排出导向件 30相对于下部单元 10的相对转动的转动范围比上部单元 20相对于下部单元 10的相对转动的转动范围宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号語をロックすること、または、そのブロックの整列を検証することは、データおよび誤り検出符号を正しく取得することが必要でありうる。
要准确获取数据和错误修正码,必须锁定 FEC码字或检验其中块的对齐情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換転送部42は、時刻T30にて転送テーブル36がグローバル・アドレス“1.1.1.1”、グローバル・ポート“10000”を有するか否かを検索する検索要求106を、図6の転送テーブル36に出力する。
在时刻 T30,转换转发部 42向图 6的转发表 36输出检索请求 106,该检索请求 106用于检索转发表 36是否具有全局地址“1.1.1.1”、全局端口“10000”。 - 中国語 特許翻訳例文集
バーコード情報を含む廃棄する用紙のスキャン画像を取得すると、プリントサーバ2のプロセッサ21は、スキャン画像からバーコード情報(バーコード画像)を抽出する(ACT232)。
若取得包含条形码信息的作废纸张的扫描图像,则打印服务器 2的处理器 21从扫描图像提取条形码信息 (条形码图像 )(ACT232)。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、記号期間中に伝送するための時間領域出力サンプルを獲得するために、マッピングされた記号を変換することができる(ブロック918)。
UE可以变换映射后的符号,以获得时域输出采样,用以在符号周期中传输 (方框 918)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、無人機8を操縦する装置10であって、筐体傾き検出器12と、複数のタッチセンシティブエリア30、32、34、36、38、40、42を表示するタッチ画面16とが備わった筐体を備える、装置10に関する。
设置有外壳倾斜检测器(12)的外壳,以及显示多个触摸区(30、32、34、36、38、40、42)的触摸板(16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ページ管理テーブル24bは、各ページの画像に対する機密レベル、有効期限、出力フラグなどのを識別するための情報、および、各ページの画像に対するセキュリティ設定に関する情報などを記憶する。
例如,页管理表 24b存储对于各页图像的机密等级、有效期限、输出标记 (flag)等用于进行识别的信息及对各页图像的安全设定相关的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施の形態では、フットセンサ33の検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態(第1の適合状態)を検出し(第1の検知動作)、カメラ34から得られた映像信号に基づいてそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)を検出している(第2の検知動作)。
如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 61的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),基于从照相机 34得到的摄像信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 61的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ホストコンピュータ101のCPU105は、入力画像データの入力値701からパスに対応する入力値を生成するパス生成部702と、量子化に伴う誤差により入力値を補正する入力値補正部703、704、705、補正値に対する量子化値を求める量子化部707、量子化に伴う誤差(誤差バッファを含む)を求める誤差計算部706、708と、誤差に基づいて量子化値を分配し、出力画像データの出力値710、711をプリンタ102へ出力する量子化値分配部709とを備える(図7参照)。
获得由于量化产生的误差 Err1、Err2(包括误差缓冲 )的误差计算部 706和 708; 以及基于误差 Err1、Err2来分配量化值 O并将输出图像数据的输出值 P1out、P2out输出到打印机 102的量化值分配部 709(参见图 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップを有し、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の情報処理装置に前記音声信号を出力していると判定された場合には、前記外部の情報処理装置が送信した要求を拒否することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。
9.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するとサンプル情報制御モジュール145が判断した場合には、続いて、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS2905)。
当样本信息控制模块 145确定存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本时,样本信息控制模块 145确定是否提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本 (步骤 S2905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するとサンプル情報制御モジュール145が判断した場合には、続いて、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS3105)。
当样本信息控制模块 145确定存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本时,样本信息控制模块 145确定是否提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本 (步骤 S3105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、音有効範囲内において検出されたインパクト音に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することにより、適切な合成対象画像選択範囲を決定することができる。
按照这种方式,当基于在有效声音范围中检测到的碰撞声音确定合成目标图像选择范围时,可以确定合适的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、音有効範囲内において検出されたインパクト音に基づいて合成対象画像選択範囲を決定することにより、適切な合成対象画像選択範囲を決定することができる。
以此方式,由于基于在有效声音范围中检测到的撞击声音确定合成目标图像选择范围,所以可以确定适当的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプ信号がランダムノイズ信号と交差する場合、比較器(213及び214)は、信号が高い状態から低い状態へ、又は低い状態から高い状態への遷移を出力する。
当斜坡信号与随机噪声信号交叉时,比较器 (213和 214)输出从高到低或从低到高的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、図4に図示したように、検出器またはこれに類する他の回路は、送信アンテナに提供される実際の送信電力を測定するように適合されていてもよい。
在某些示例性实现中,如图 4中所例示的,检测器或其他类似电路系统可适于测量提供给发射天线的实际发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40Bは、第1実施形態における制御部40Aと同様に、第m行選択制御信号Vsel(m)を第m行選択用配線LV,mへ出力し、第n列選択制御信号Hsel(n)を第n列選択用配線LH,nへ出力し、放電制御信号Resetを放電用配線LRへ出力し、ゲイン設定信号Gainをゲイン設定用配線LGへ出力し、また、保持制御信号Holdを保持用配線LHへ出力する。
控制部 40B与第 1实施方式中的控制部 40A同样,将第 m行选择控制信号Vsel(m)输出至第m行选择用配线 LV,m,将第 n列选择控制信号Hsel(n)输出至第 n列选择用配线 LH, n,将重设控制信号 Reset输出至重设用配线 LR,将增益设定信号 Gain输出至增益设定用配线 LG,并且,将保持控制信号 Hold输出至保持用配线 LH。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置353に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 5B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于碰撞声音检测位置 353确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置383に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 7B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于碰撞声音检测位置 383确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置353に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 5B所示,在通过有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 353确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(b)に示すように、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置383に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 7B所示,在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 383确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平開始終了位置検出器7は、水平同期信号が到来してからクロックをカウントし、RGBの何れかのチャンネルにてAD変換器6の出力値が初めて所定の閾値レベルを上回る最小値となる位置を水平開始位置(以下、単に開始位置ともいう)とする。
水平开始 /结束位置检测器 7响应水平同步信号的输入,开始时钟计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |