「いしょうけん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いしょうけんの意味・解説 > いしょうけんに関連した中国語例文


「いしょうけん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3677



<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 73 74 次へ>

タイミングパルス生成部50は、行走査単位で所定のパターンのパルス信号を発生するパルス発生器51と、画素群21単位で設けられるスイッチSW1〜SW6とを有している。

定时脉冲生成部分 50包括为要扫描的每行生成具有预定模式的脉冲信号的脉冲生成部件 51和为每个像素组 21提供的开关 SW1到 SW6。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データの入力値801、802を受け取り、色補正・色変換部502、パス生成部507、分配量子化部503及び印刷データ変換部504での処理を経たデータが出力画像データ810、811(印刷データ)としてプリンタ102へ送信される(図5参照)。

首先,输入的图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 502、道生成部 507、分配量化部 503、以及打印数据转换部 504处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )的输出值 P1out、P2out被发送到打印机 102(参见图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データを受け取り、色補正・色変換部502、パス生成部507、分配量子化部503及び印刷データ変換部504での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタ102へ送信される(図5参照)。

首先,输入图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 502、道生成部 507、分配量化部 503以及打印数据转换部 504处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 102(参见图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データの入力値1101〜1104を受け取り、色補正・色変換部1201、パス生成部1203、1204、分配量子化部1205及び印刷データ変換部1206での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタへ送信される(図12参照)。

首先,输入图像数据被接收,并且被颜色校正和颜色转换部 1201、道生成部 1203和 1204、分配量化部 1205以及打印数据转换部 1206处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 (参见图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10でジャムトラブルが発生した場合を具体例として、画像形成装置10にユーザにより簡単に解決可能なトラブルが発生した場合における画面表示動作を、図6A、図6B、図11A、及び図11Bに示すフローチャートを参照して説明する。

接着,将在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生了卡纸故障的情况作为具体例子,参照图 6A、图 6B、图 11A、图 11B所示的流程图,说明在图像形成装置 10中发生了通过用户能够简单地解决的故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10でジャムトラブルが発生した場合を具体例として、画像形成装置10にユーザにより簡単に解決可能なトラブルが発生した場合における画面表示動作を、図11A、図11B、図14A、図14Bに示すフローチャートを参照して説明する。

接着,将在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生了卡纸故障的情况作为具体例子,参照图 11A、图 11B、图 14A、图 14B所示的流程图,说明在图像形成装置 10中发生了通过用户能够简单地解决的故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この系交替を問題なく行うために、通常の運転時に、待機系の中継処理ボード100において、制御ボード10が待機系の中継処理ボード100と通信するための制御バス400の制御回路だけは、クロック信号を供給され動作できる状態にされていることが好ましい。

而且,为了使该体系替换不出现问题,最好在通常运转时在待机体系的中继处理板 100中,仅使用于控制板 10与待机体系的中继处理板 100进行通信的控制总线 400的控制电路,处于被供给时钟信号而能够动作的状态下。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記動作モードの公称電圧または電圧範囲を具備する前記電源要件を決定する、請求項30の装置。

36.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于确定包含所述操作模式的标称电压或电压范围的所述功率要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置で利用者毎のセキュリティ保護設定がされていると判定されたとき(S1112でYES)、情報処理端末は、端末利用者の利用者名が、セキュリティ保護を有効にする利用者として設定されているかを画像形成装置に問合せる(S1114)。

当在图像形成装置中进行了各个利用者的安全保护设定时 (S1112肯定判定 ),信息处理终端向图像形成装置查询终端利用者的利用者姓名是否被设定为使安全保护有效的利用者(S1114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれている。

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、本実施形態においては、判定部204は、ユーザ認証部202において、画像形成装置1の利用をするためのログイン処理を行って、ログインしたユーザのユーザ情報を用いるとして説明したがこれに限られない。

另外,在本实施方式中,虽然已经对判断部 204在用户认证部 202中进行用于使用图像形成装置 1的登录处理,并使用登录的用户的用户信息的情况进行了说明,但并不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17において、制御部51は、図11の場合と同様に、プリアンブル処理部19を構成する各ブロック(PRBS発生部52ないし位相検出部55、及び、位相差検出部81ないし最大ベクトル検出部84)を制御する。

图 17中的控制块 51与其在图 11中的相应部分一样控制构成前序处理块 19的块(范围从 PRBS生成块 52到相位检测块 55以及从相位差检测块 81到最大向量检测块 84)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、アンテナ214は、デバイス102の一部として設けられていてもよく、および/または、デバイス102に動作可能に結合されていてもよい。

在某些示例实现中,天线 214可被作为设备 102的部分被提供和 /或可以可操作地耦合至设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS443において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS444に進み、携帯端末21のCPU61(図17)は、移動検出が行われたときに、制御対象TVで表示されていた再生コンテンツの再生の停止を要求する再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F64(図17)から、レコーダ11に対して送信して、処理は、ステップS445に進む。

在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S444。 当检测到移动时,移动终端 21的 CPU 61(图 17)将请求停止在受控电视机中显示的再现内容的再现的停止再现请求命令从网络 I/F 64(图 17)发送到记录器 11,并且处理进行到步骤 S445。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして提示されたインダクタンスに支配された送信システム内の順方向クロストークを低減するために容量結合を使用する実施形態により、マスタ/スレーブ実施形態に関するさらなる詳細を図4〜10を参照して以下に提示する。

现在将参照图 4-图 10,以使用电容耦合来降低电感主导型传输系统中的正向串扰的实施方式,来展示关于主 -从实施的额外细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出用センサ(31)により検出された締付情報が所定の条件を満たすまで、本実施例の場合、トルク値が所定の閾値以上となるまで、送信側制御手段(21)は、トルク値を送信側回路(22)から送信しない(ステップ1)。

在由检测用传感器 31检测出的紧固信息满足规定的条件之前,若是本实施例的情况,则为直到扭矩值到达规定的阈值为止,发送侧控制单元 21都不从发送侧电路 22发送扭矩值 (步骤 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、消去用光源36から発散される特定波長光IRをラインイメージセンサ35による読取範囲Sに集光し、光量を高めて消色時間を短くするために、その集光機能を備えた反射板37を設けている。

在本实施方式中,为了将从消除用光源 36发散的特定波长光 IR向行图像传感器 35的读取范围S聚光,并提高光量而缩短脱色时间,设置了具有该聚光功能的反射板 37。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、決済に必要な口座情報が不足しており、名前の情報も信頼度が不足している(信頼度2が必要にもかかわらず、信頼度1)ため、不足する情報を管理している金融系認証サービスIDP32が選択され、認証要求メッセージが送信される(S1015)。

在此,由于结算所需的账户信息不足,且姓名的信息也因可靠度不足 (虽然需要可靠度 2,但为可靠度 1),所以管理不足的信息的金融系统认证服务 IDP 32被选择,且认证请求消息被发送 (S1015)。 - 中国語 特許翻訳例文集

主コントローラ14全体としては、GUI部6の管理により、オーサリングアプリケーション2からの制御を受け付けると共に、オペレータの操作を受け付け、このGUI部6により管理されるエンコードマネージャ7、エンコードコントロール9によりエンコーダ12の動作を制御することとなる。

整个主控制器 14在 GUI单元 6的管理下接收制作应用 2进行的控制,接收操作者进行的操作,并且利用通过 GUI单元 6管理的编码控制单元 9和编码管理器 7来控制编码器 12的行为。 - 中国語 特許翻訳例文集

PC1にインストールされたプリンタドライバは、PC1上で印刷制御用のプログラムとして動作し、プリンタドライバの設定を行うことによって、印刷処理における印刷条件等を設定することができる。

PC1中安装的打印机驱动在 PC1上作为用于印刷控制的程序而起作用,通过进行打印机驱动的设定,能够设定印刷处理中的印刷条件等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本発明の画像処理装置におけるGUI(ガジェット)の一例を表示した画面を示す図であり、図5は、印刷設定ボタンと印刷設定条件との対応関係を示す図である。

图 4是表示显示了本发明的图像处理装置中的 GUI(小工具 )的一例的画面的图,图 5是表示印刷设定按钮和印刷设定条件的对应关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、第1の信号と第2の信号は同じ波形の信号(省電力移行お知らせ信号)として生成され出力されているため、どちらか一方の信号をASIC34が受け付ければ、FET32がオフされる。

如上所述,由于将第一信号和第二信号生成为具有相同波形的信号 (节电转换通知信号)并且输出,所以当ASIC 34接收到第一信号或第二信号中的任何一个时,FET 32都截止。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実行ボタン群5500として、原稿を印刷するように画像形成装置100を作動させる印刷スタートキー(ソフトウェアボタン)5502、印刷後にファイルをハードディスク302から消去するためのチェックボックス5504が配置されている。

打印开始键 5502是用于使图像形成装置100工作来打印原稿的按钮。 复选框5504用于在打印后指定从HDD302消除文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、デバイスA−1以外のデバイスがデバイスB−1への干渉を引き起こしていることが見受けられないことから、デバイスA−2からこれらのデバイスへの送信のタイミングは、当該処理によって変化しなくてもよい。

在一些实施例中,这个过程可以保持从设备 A-2到不同于设备 A-1的设备的传输的时序不变,这是因为这些传输看来并没有对设备 B-1造成干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間以内に返信信号を受信し且つ両送信側アンテナ(24)(25)のRSSI値が所定の条件を満たさなかった場合(ステップ13)、又は返信信号を受信できなかった場合には(ステップ9)、送信側制御手段(21)は、アンテナ切替器(23)を操作して、送信側アンテナを送信側アンテナ2(25)から、再度送信側アンテナ1(24)に切り替える(ステップ15、アクション11)。

当在规定时间以内接收应答信号且两发送侧天线 24、25的 RSSI值没有满足规定的条件时 (步骤 13),或者当未能接收到应答信号时 (步骤 9),发送侧控制单元 21操作天线切换器 23,将发送侧天线从发送侧天线二 25切换到发送侧天线一 24(步骤 15、动作 11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS621における縮小画像のYUV画像データからのHSV画像データの変換処理は、グレー画素推定条件の算出処理のステップS611にて生成されたHSV画像データの彩度S及び明度Vの値をメモリ6の所定の記憶領域に保存しておくことで、省略することができる。

此外,因为将灰度像素推定条件的算出处理的在步骤 S611中生成的 HSV图像数据的色度 S以及明亮度 V的值预先保存到存储器 6的规定存储区域,所以可省略步骤 S621中的来自缩小图像的 YUV图像数据的 HSV图像数据的变换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに上述のステップSP13において否定結果が得られると、このことは、このとき連続撮影している他対象物の写真撮影用に気に入った他対象物撮影条件が見つからずに、選択が断念されたことを表している。

另外,在上面提及的步骤 SP13中获得的否定结果表示不存在有利于拍摄此时连续拍摄的非人对象的非人对象摄影条件,从而不尝试进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、企業内のユーザに関連するが、企業内ネットワーク104には接続されていない通信デバイスは、企業内通信機器108として取り扱われ、企業内処理を受け入れ、通信される。

然而,根据至少一些实施例,与企业用户相关联的通信设备即使未连接到内部企业网络 104也被认为是企业通信设备 108,因为其可以接收企业通信对待。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリング対象外許可(non-scheduled grant)が構成されている論理チャネルに属するMAC−i/isセグメント化エンティティに格納されているセグメントは、データの合計量に含まれていなくてもよい。

存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is分段实体中的分段可以不被包括在总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、サイクルCYC2のカウント値が256以上であれば、この画素は高照度の画素と判定され、その出力値としては、たとえばサイクルCYC1のカウント値に(CYC1とCYC2の合計サイクル時間/CYC1の合計蓄積時間)を乗じた値が採用される。

当周期 CYC2中的计数值等于或大于 256时,该像素被判断为高亮度像素,并且例如通过将周期 CYC1中的计数值乘以 (CYC1和 CYC2的总周期时间 /CYC1的总存储时间 )获得的值用作像素的输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の実施の形態に相当するタイマIC38の機能を第2のCPUが実行する場合には、上記ステップ100の処理でマスク信号を受け付けたか否かを判断するようにし、受け付けたと判断した場合に、ステップ102に進むようにする。

当由第二 CPU执行根据第二示例性实施方式的计时器 IC 38的功能时,确定在步骤 100的处理中是否接收到掩蔽信号。 当确定接收到掩蔽信号时,处理进行到步骤 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第5の実施の形態に係る印刷システムの情報処理端末は、利用者から印刷指示及びバナーページの出力指示を受けたことに応答して、出力先である画像形成装置のセキュリティに関連する情報を読取る。

如上所述,第五实施方式的打印系统的信息处理终端,响应于从利用者接收到打印指示及标题页的输出指示,读取作为输出端的图像形成装置的与安全相关的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部352では、ステップS201〜S204の全ての条件が満たされた場合には、その注目画素は、画素値を変更すべき画素であると判定し(ステップS205)、ステップS201〜S204のいずれかの条件が満たされない場合には処理を終了する。

如果满足步骤 S201至步骤 S204中的所有条件,则判定部 352判定目标像素为要改变像素值的像素 (步骤 S205)。 在另一方面,如果步骤 S201至步骤 S204中的任一个条件得不到满足,则处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション画面80によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。

通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟画面 80,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、通信システムにおいて、各中継装置が通信フレームを再暗号化/認証変換する必要なく、セキュアかつ低遅延にマルチホップ伝送することができる。

根据本发明,在通信系统中,各中继装置不需要把通信帧进行再加密 /认证变换,而能够安全并且低延迟地进行多跳传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、待機系100bに関する各回路120b、130bのコアクロックCCと、内部バスクロックRCbと、外部バスクロックNCbとの、それぞれが「高」から「低」に変更され、待機系100bは、変更後の低クロック信号に同期して動作する。 なお、中継決定処理は、待機系100bとは異なる運用系100aによって実行されているので、中継決定処理は、待機系100bの再起動の影響を受けずに、継続される。

这样一来,与待机体系 100b有关的各个电路 120b、130b的核心时钟 CC、内部总线时钟 RCb、外部总线时钟 NCb分别从“高”向“低”变更,待机体系 100b与变更后的低时钟信号同步动作,而且,中继决定处理由与待机体系 100b不同的运用体系 100a执行,所以,中继决定处理不受待机体系 100b再起动的影响而继续进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS126において、ノード選択が決定されていないと判定された場合、ステップS130に進む。 ステップS130において、入力受付部421は、クライアント処理を終了するか否かを判定する。

另外,在步骤 S126中,当被判断为节点选择没有被决定时,进入到步骤 S130.在步骤 S130中,输入接收部 421判断是否结束客户端处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、干渉eNBA106は、パイロット電力調整コンポーネント142、制御チャネル電力調整コンポーネント144、およびトラヒックデータレート調整コンポーネント146の使用によって干渉軽減に協力することができる。

此外,干扰的 eNBA 106可以通过使用导频功率调整组件 142、控制信道功率调整组件 144和业务数据速率调整组件 146来与干扰减轻进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに複数の人物のうち所定の割合以上の人物に適用する人物撮影条件としては、所定の割合以上の人物が笑顔になったときや、撮影レンズ11に向いたときに自動的に写真撮影するようなもの等がある。

另外,作为应用于多个人物中的预定比例以上人物的人物摄影条件,当预定比例以上的人物露出笑脸时,或者当人物面对摄影透镜 11时,可自动进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時変パラメータ管理部14は、生成処理が正常に完了したことを受けて、自身が管理する最新のカウンタ値をインクリメントして、「0013」に更新する。

另外,时变参数管理部 14根据生成处理正常地完成,而使自身管理的最新的计数值递增,更新为“0013”。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データの入力値を受け取り、色補正・色変換部1001、分配量子化部1002、独立量子化部1003、1004、量子化値決定部1005及び印刷データ変換部1006での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタへ送信される(図10参照)。

输入图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 1001、分配量化部 1002、独立量化部 1003和 1004、量化值确定部 1005以及打印数据转换部 1006处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 (参见图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

Bの時間保証式転送が2分間実行された場合、Aの各々の最善努力式転送に対する混雑状態コストは、37.5Mbps×120s=4500メガビットであり、全コストは合計9000メガビットであるか、または、時間保証式転送が120秒にわたって奪った帯域幅75Mbpsである。

如果 B的保障时间传输运行 2分钟,则对 A的每个最大努力传输的拥塞成本是 37.5Mbps×120s= 4500兆比特,总成本是 9000兆比特,或者,该保障时间传输占用的75Mbps带宽在 120s内的积分。 - 中国語 特許翻訳例文集

統計情報格納メモリ212は、予測モード選択部211が出力する予測モードを参照し、符号化対象ブロックのMBタイプ(MBT)をブロックのアドレス別に格納する。

统计信息保存存储器 212参照预测模式选择部 211输出的预测模式,按块的地址保存编码对象块的 MB类型(MBT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標取得部31は、検出部20から受け取った座標のうち、タッチパネル21に指示物体が接触した始点座標をRAM8の第1の記憶領域に書込む。

在从检测单元 20接收的坐标之中,指示体开始接触触摸面板 21的起点位置被坐标获取单元 31写入 RAM 8的第一存储区。 - 中国語 特許翻訳例文集

指示動作検出部32は、座標取得部31より、指示物体がタッチパネル21に接触した旨の通知を受けると、指示物体がタッチパネル21から離れる(オフ)まで接触状態を検出し続ける。

在从坐标获取单元 31接收到指示体已接触触摸面板 21的通知之后,指示操作检测单元 32持续检测接触状态,直到指示体与触摸面板 21脱离接触并离开触摸面板 21为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示設定画面S3では、省電力モードからの復帰時、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか否かを定めるためのチェックボックスCBが設けられる。

在显示设定画面 S3中,当从省电模式回归时,液晶显示部 11上设置用于确定是否在调出工作流程的状态下回归的复选框 CB。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置200は、所定の情報を選択するための情報である選択情報の入力を受け付ける入力部210をさらに備えることとしてもよい。

信息处理设备 200还可以包括用于接收选择信息 (即用于选择预定信息的信息 )的输入单元 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図1ではユーザ識別子コードがユーザ入力データベース14から通信ネットワーク20に信号経路30を介して直接送信されように示されているが、ユーザ識別子コードを、信号経路24を介して気象解析ユニット12に通信し、次いで信号経路32を介して通信ネットワーク20に通信することもできる。

例如尽管图 1示用户标识符码,出经由信号路径30从用户输入数据库 14直接传送到通信网络 20,但用户标识符码可以经由信号路径 24传达到天气分析单元 12,然后经由信号路径 32传达到通信网络 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

動体認識の結果、被写体に動きがあると判明し、かつ取得したシャッタースピードが閾値以下であった場合には、制御部4は、表示画像20においてシャッタースピードが所定条件を満たしていない要素であり、シャッタースピードが所定条件を満たしていないため表示画像20に多くのボケがあると判別する。

动体识别的结果若判明被拍摄体有运动、且取得的快门速度在阈值以下,则控制部 4判断为,在显示图像 20中快门速度是不满足预定条件的要素,由于快门速度不满足预定条件,因此在显示图像 20中存在较多的模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能が、ハードウェアとしてインプリメントされるか、またはソフトウェアとしてインプリメントされるかは、全体的なシステムに課される特定のアプリケーションおよび設計の制約条件に依存する。

将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 73 74 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS