意味 | 例文 |
「いすう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29143件
全てのパッチに対する、対象温度におけるパッチ測色値の生成が終了すると、次にステップS805でカラーマッチング用LUT1111を作成する。
在对所有的片完成目标温度下的片色度值的生成时,在步骤 S805中创建颜色匹配 LUT 1111。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス12、16の各々がビデオ符号化コンポーネントおよび復号コンポーネントを含むので、デバイス12、16は、実質的に対称的に動作することができる。
装置 12、16可用大体上对称方式而操作,使得装置 12、16中的每一者包括视频编码及解码组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換ユニット38は、離散コサイン変換(DCT)または概念的に同様の変換などの変換を残差ブロックに適用し、残差変換ブロック係数を備えるビデオブロックを生成する。
变换单元 38将例如离散余弦变换 (DCT)或概念上类似的变换的变换应用于残余块,从而产生包含残余变换块系数的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】一実施形態による、動的に決定された勾配強度の閾値に基づいて、エッジ上にピクセルが存在するか否かを判定する例示的処理を示すフロー図である。
图 9描绘根据一个实施例示出基于动态确定的梯度大小阈值确定像素是否位于边缘上的示例过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示の一態様による、ワイヤレスリンク17を介して少なくとも1つの他のブルートゥース対応デバイス15に接続可能であるブルートゥース対応デバイス10を示す概念ブロック図である。
图 1是根据本发明的一个方面,示出蓝牙使能设备 10的概念框图,该设备能够经由无线链路 17连接到至少一个其它蓝牙使能设备 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Aおよび図7Bのプロセスは、照会パケットのエネルギーが検出された後に照会スキャンをスケジュールするために、照会スキャンモードにも適用できる。
图 7A和 7B中的过程还可以应用到查询扫描模式,以便在检出查询分组的能量之后对查询扫描进行调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
予想される次のチャネルを判断した後、低スキャンモジュール448は、次に予想されるチャネルにおいてページスキャンを開始するように、ページスキャンモジュールに命令することができる。
在确定了期望的下一信道之后,低功率扫描模块 448可以指示寻呼扫描模块来在该期望的下一信道上发起寻呼扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Aおよび図7Bのプロセスは、照会パケットのエネルギーが検出された後に照会スキャンをスケジュールするために、照会スキャンモードにも適用できる。
图 7A和 7B中的过程还可以应用到查询扫描模式,以便在检出查询分组之后对查询扫描进行调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルデバイス102は、所望のブロードキャストチャネル613をディスプレイ628上に表示することによって所望のブロードキャストチャネル613を再生することができる814。
举例来说,移动装置 102可通过在显示器 628上播放所要广播信道 613来播放 (814)所要广播信道 613。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスデバイス1101はまた、ワイヤレスデバイス1101と遠隔ロケーション間で信号の送信および受信を可能にするために、送信機1111と受信機1113を含むことができる。
无线设备 1101还可以包括发射机 1111和接收机 1113,以允许在无线设备 1101和远程位置之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信チャネル15は、一般に、ソースデバイス12から宛先デバイス16へビデオデータを送信するための任意の適切な通信メディアあるいは異なる通信メディアの寄せ集めを表す。
通信信道 15通常表示用于将视频数据从源装置 12发射到目的装置 16的任何合适的通信媒体或不同通信媒体的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6の参照により、第3実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 6描述用于设置根据第三实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図7(b)の参照により、第4実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 7B描述设置根据第四实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図8(b)の参照により、第5実施形態の通信装置におけるサブシステム102の動作モードを設定するための処理の流れを説明する。
接下来将参照图 8B来描述设置根据第五实施例的通信装置中的副系统 102的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態に係る機器管理装置100は、機器200を管理対象から除外するときに、動的に該当機器のTrap設定を[OFF]に遠隔設定する仕組みとした。
为消除该问题,本实施例的装置管理设备 100被布置,以便在从管理对象排除装置 200的时候,执行远程设定,从而动态地将对应装置的捕获设定改变为关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、以下に記載する詳細な説明は、本開示を限定するものと解釈されるのではなく、本開示に係る実施形態の範囲は請求項およびその均等物によって定義されるものである。
因此,以下的详细描述不是限制意义的,并且根据本公开的实施方式的范围由所附权利要求书和其等同项限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図11では、ステップ310で、PrtTotal/OrgTotalが、予め定められた閾値AmountLimitよりも小さいか否かを判定するようにしたが、OrgTotal/PrtTotalが、予め定められた閾値AmountLimit_2よりも大きいか否かを判定するようにしてもよい。
尽管在图 11中确定了 PrtTotal/OrgTotal是否小于预定阈值 AmountLimit,但是可以确定 OrgTotal/PrtTotal是否大于预定阈值 AmountLimit_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図13では、ステップ338で、FullArea/ClearAreaが、予め定められた閾値AreaLimitよりも小さいか否かを判定するようにしたが、ClearArea/FullAreaが、予め定められた閾値AreaLimit_2よりも大きいか否かを判定するようにしてもよい。
尽管在图 13所示的步骤 338中确定 FullArea/ClearArea是否小于预定阈值AreaLimit,但是还可确定 ClearArea/FullArea是否大于预定阈值 AreaLimit_2。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、アンテナ214は、デバイス102の一部として設けられていてもよく、および/または、デバイス102に動作可能に結合されていてもよい。
在某些示例实现中,天线 214可被作为设备 102的部分被提供和 /或可以可操作地耦合至设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記データ捕捉機器が前記制御機器と再ペア化されるべきことを判定するステップは、データが前記データ捕捉機器からもはや受信されないことを判定するステップを含む、請求項12に記載の方法。
13.如权利要求 12所述的方法,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
この段階では、一群の(この場合は)3つの画像特性マップが、各画像特性チャンネルに対して形成され、その場合、全ての画像特性マップは同一の視角、即ち遮蔽視角を反映する。
在此阶段,为每个图像特性通道提供一组(在此情况下)三个图像特性图,其中所有图像特性图反映相同观看角度,即该遮挡观看角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
160乃至178行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第2のデータリンク指定情報が記載されている。
第 160至 178行描述了第二数据链接指定信息,该第二数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
179乃至190行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第3のデータリンク指定情報が記載されている。
第 179至 190行描述了第三数据链接指定信息,该第三数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像的并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
191乃至201行目には、CG画像を生成する際に用いられるデータであって、且つ、外部から読み出して参照するデータを指定する第4のデータリンク指定情報が記載されている。
第 191至 201行描述了第四数据链接指定信息,该第四数据链接指定信息指定被用于产生 CG图像并且从外面被读出并被参考的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、露光時間T1と露光時間T2を異なる時間に設定することにより、固体撮像装置100のダイナミックレンジを拡大することができる。
例如,通过将曝光时间T1和曝光时间 T2设定为不同的时间,可以扩展固态成像装置 100的动态范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、右側の太線実線で示される3つの係数は、左側の一点鎖線で示されるように、2番目の垂直リフティング演算で係数バッファに記憶されている。
右边部分中用粗实线标记的三个系数在如左边部分中用点划线标记的第二垂直提升操作中被存储在系数缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、UE2に対する制御領域を含むRBがリリース8のUE1に対するリソース割当の一部として割り当てられず、したがって、RBにおける残りのリソース(すなわち、RE)がリソース割当としてRNに割り当てられ得る。
通常,包含用于UE2的控制区域的 RB可能不可作为用于版本 -8UE1的资源分配的一部分来分配,并且因此RB中的任何剩余资源 (即,RE)可能作为资源分配被分配给 RN。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ506では、アクセス端末は、第2アクセスポイントに対応する識別子および格納されたスケジュール情報から第2スケジュールを決定する。
在步骤 506中,接入终端根据对应于第二接入点的识别符及所存储的调度信息来确定第二调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒画素を判定する処理としては、前述したように、R=G=B≦TH1であるか、又は、|R−G|,|G−B|,|B−R|がそれぞれTH2以下であってしかもR,G,BがいずれもTH1以下であるかを判定する処理を行なう。
作为判定黑色像素的处理,如上述那样,进行判定是 R= G= B≤ TH1,还是 |R-G|、|G-B|、|B-R|分别为 TH2以下且 R、G、B均为 TH1以下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。
此外,处理器 830可以处理所提取的消息以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
I分岐及び/またはQ分岐のコードドメインパワー(CDP)をコードドメインパワー(CDP)として決定できるように、コードドメインパワー(CDP)を決定する第2の決定装置204を構成する。
用于确定码域功率 (CDP)的第二确定设备 204以这样的方式被建立,即 I-支路和 /或 Q-支路的码域功率 (CDP)可确定为码域功率 (CDP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明のいくつかの実施形態に従った受信周波数オフセットを推定するための方法を説明する別の処理フロー図である。
图 3是示出根据本发明的一些实施例的用于估计接收器频率偏移的方法的另一过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。
此外,处理器 1230还处理所提取的消息,以确定将哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15は、タイトル切り替えが発生したかどうかの判定であり、もし発生すれば、切り替え後のタイトル番号をカレントタイトル番号に設定する(ステップS17)。
步骤 S15是是否发生了标题切换的判断,如果发生了,则将切换后的标题号码设定为当前标题号码 (步骤 S17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス102はまた、ディスプレイ210、キー、タッチスクリーン、または他の適切な触知性入力デバイスのようなユーザ入力デバイス212、通信リンク106を通して受信した信号に基づいて可聴出力を提供するように適合されているトランデューサを持つラウドスピーカ214、および/または通信リンク106および108のうちの一方または双方を通して送信されるかもしれない信号の可聴入力を提供するように適合されているトランデューサを持つマイクロフォン216のうちの1つ以上を備えていてもよい。
设备 102还可以包括显示器 210、用户输入设备 212、扬声器 214和 /或麦克风 216的一个或多个,用户输入设备 212例如是键盘、触摸屏或其他适当的触觉输入设备,扬声器214包括适于基于通过通信链路106接收的信号来提供可听输出的转换器,麦克风216包括适于提供可以通过通信链路 106和 108之一或两者来发送的信号的可听输入的转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 通信端末と、該通信端末の通信先との間の通信の通信速度を設定する通信速度設定装置の制御方法において、上記通信端末から、該通信端末の通信先への通信が制限されたことを検知する制限検知ステップと、上記制限検知ステップにおいて上記通信が制限されたことが検知されたとき、上記通信端末によって用いられる通信の通信速度を、上記通信が制限される前よりも低く設定する通信速度設定ステップと、を含むことを特徴とする通信速度設定装置の制御方法。
12.一种通信速度设定装置的控制方法,该通信速度设定装置用于设定通信终端与该通信终端的通信对象之间的通信的通信速度,该通信速度设定装置的控制方法的特征在于包括: CN 限制情况检测步骤,检测从上述通信终端向该通信终端的通信对象进行的通信受到限制的情况; - 中国語 特許翻訳例文集
1. データを伝送する高周波信号の処理を行う通信回路部と、バンドパスフィルタと、高周波結合器とを備えた送信機又は受信機の少なくともいずれかとして機能する通信装置であって、前記高周波結合器と前記バンドパスフィルタとを接続する分布定数線路を備え、前記分布定数線路の電気長は、データを伝送する相手側の送信機又は受信機の高周波結合器とバンドパスフィルタとを接続する分布定数線路の電気長と異なる通信装置。
通信电路单元,该通信电路单元处理用于传输数据的高频信号,带通滤波器,高频耦合器,以及将所述高频耦合器和所述带通滤波器相连的分布式常数线路,其中,所述通信设备用作发送机和接收机中的至少一者,所述分布式常数线路的电气长度不同于将数据通信的另一侧上的发送机或接收机的高频耦合器和带通滤波器相连的分布式常数线路的电气长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、UEのコスト増加、及びこのようなデュアルトランシーバの能力を有していない既に使用中の旧式のUEをどうするかはさておき、周波数分割により信号を分割して同じ装置との間で同時送受信を行うと、UE内部で干渉問題が発生する場合があるので、このようなUEの設計は簡単なことではない。
但是除了增加 UE的成本且未能考虑不具有这样的双收发器能力的已使用的遗留 UE之外,这样的 UE的设计不是简单的事情,因为在使用频率划分来划分信号的情况下,向 /从相同设备的同时传输和接收可能内在地在 UE内增加干扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU61は、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像とを比較し、特定情報取得部72からの特定情報としての画像に一致するとみなすことができる登録特定情報としての画像が存在するかどうかを判定する。
CPU 61将作为来自指定信息获取部分72的指定信息的图像与作为存储器62中存储的设备列表中登记的登记的指定信息的图像进行比较,并确定可能认为与作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記クロストーク量算出部は、RGB各画素の信号量にそれぞれ所定の係数(α、β、γ)を乗じた数値の総和とホワイト画素の信号量に所定の係数(ε)を乗じた数値の比率に基づいて、補正対象画素における相対的なクロストーク量の評価値を算出する、ことを特徴とする請求項4に記載の画像処理装置。
6.根据权利要求 4所述的图像处理装置,其中所述串扰量计算单元基于通过将各个RGB像素的信号量乘以相应的预定系数 (α,β,γ)而获得的值的总和相对于通过将白色像素的信号量乘以预定系数 (ε)而获得的值的比例,来计算待校正的像素中包括的相对的串扰量的评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ミリ波信号伝送路9による影響を無視するべく、つまり受信チップ単体の特性を把握するべく、ミリ波信号(無変調波=RF入力)の入力点を増幅部8224の入力端とし、一意の搬送周波数の再生搬送波でミリ波信号を復調し、RF入力に対する復調出力の比(変換ゲイン=復調出力/RF入力[dB])の周波数特性を測定する。
具体地,为了掌握作为单个单元的接收芯片的特性,将放大部分8224的输入设为毫米波信号的输入点(未调制波=RF输入 ),毫米波信号通过独特载波频率的再现的载波调制,并且测量作为解调输出与 RF输入的比 (转换增益=解调输出 /RF输入 [dB])的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記画像評価部は、前記合成画像中のブロック位置に応じた重み設定を行い、画像中央部ほど大きい重み係数を乗算して、前記ブロック面積(S)、または移動量加算値(L)の算出処理を実行し、重み係数を乗算した結果と閾値との比較処理を実行する請求項1に記載の画像処理装置。
2.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述图像评估单元根据合成图像中块的位置设置权重,通过乘以在图像的中间部分较大的权重系数来计算块面积 (S)或移动量相加值 (L),并且将通过乘以权重系数获得的结果与所述阈值比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば鳴動着信音の周波数特徴量が用いられる場合、鳴動着信音と推定環境音のパワーエンベロープの形状等を比較し、ユーザがより鳴動着信音に気付き易くなる周波数帯域を特定して、その周波数帯域が強調されるようなフィルタ係数を生成するようにしてもよい。
例如,如果使用响铃铃声的频率特征量,则可根据功率包络形状等将响铃铃声与估计环境声音相互进行比较,以识别使用户更容易注意响铃铃声的频带,并且可生成用于强调该频带的滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明のデータ処理方法は、前記円環遅延回路の出力に基づく第1のデータ信号と第2のデータ信号との差分処理を行うデータ処理方法であって、前記第1のデータ信号の計数処理において、ダウンカウントモードおよびアップカウントモードの何れか一方のモードで前記カウンタ回路が計数し、前記第2のデータ信号の計数処理において、前記一方のモードで計数した値を初期値として、ダウンカウントモードおよびアップカウントモードの何れか他方のモードで前記カウンタ回路が計数し、計数値を前記第1のデータ信号と前記第2のデータ信号との差分データとして出力する、ことを特徴とする。
在对所述第一数据信号的计数处理中,由所述计数电路以降计数模式和升计数模式中的任意一种模式进行计数; 以及在对所述第二数据信号的计数处理中,将以所述任意一种模式计数的值作为初始值,在所述计数电路以所述降计数模式和所述升计数模式中除了所述任意一种模式以外的另一种模式进行计数之后,输出计数值作为所述第一数据信号与所述第二数据信号之间的差分数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
200. 送信装置200は、画像信号と、当該画像信号の所定の単位ごとの領域情報とを含む表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信する。
发送设备 200生成包括图像信号和用于该图像信号中每个预定单位的区域信息的显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400来向构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备发送所生成的显示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置、情報処理方法、再生装置、再生方法、およびプログラムに関し、特に、3D画像のコンテンツを適切に再生することができるようにした情報処理装置、情報処理方法、再生装置、再生方法、およびプログラムに関する。
本发明涉及信息处理装置、信息处理方法、重放装置、重放方法和程序,具体而言涉及能够适当地重放 3D图像内容的信息处理装置、信息处理方法、重放装置、重放方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(1)に示すように、比較例は、通常の振幅を変調する場合(たとえば特表2005−513866号公報を参照)と同様に、受信帯域(復調周波数特性の帯域)および送信帯域(変調周波数特性の帯域)に対して、中心に搬送波周波数を設定する例である。
如图 5A所示,该比较示例是这样的示例,其中载波频率设在接收频带 (解调频率特性的频带 )和发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心,如同调制幅度的普通情况 (例如见 JP-T-2005-513866)。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200は、情報提供装置100からコンテンツリストを取得するために、例えば、情報提供装置100に対して取得要求を送信し、取得要求に対する応答として情報提供装置100により送信されたコンテンツリストを受信する。
为了从信息提供设备 100获得内容列表,例如,信息处理设备 200向信息提供设备100发送获取请求,并从信息提供设备 100接收响应于获取请求发送的内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に説明したように、特定のアプリケーションに対して関心のあるデータが存在するか否かを決定するために、ハンドヘルドデバイスは、時間期間に対して、または、一定の数のデータブロックに対してRDSデータストリーム信号を監視しなければならない。
如上文所提到,手持装置必须监视 RDS数据流信号历时一时间周期或一某数目的数据块,以便确定特定应用程序所关注的数据是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上記のステップ358、360、および362において、RDSデバイスブロックが受信された場合、受信されたRDSデータパケットが、セルラハンドヘルドデバイス向けのアクショナブル情報を含んでいるか否かを決定するために、プロセッサが図8で示したステップを実現してもよい。
因此,如果在以上步骤 358、360和 362中接收到 RDS数据块,那么处理器可实施图 8所示的步骤,以确定所接收 RDS数据包是否含有针对蜂窝式手持装置的可动作的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |