「いすう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いすうの意味・解説 > いすうに関連した中国語例文


「いすう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29143



<前へ 1 2 .... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 .... 582 583 次へ>

しかしながら、対象物が子供などすばやい動きをする物体である場合、電子カメラの操作が苦手なユーザが激しく上下左右に電子カメラを揺らしながら撮影する場合、または、暗い環境下においてフレームレート(1秒間に撮影される画像の枚数)が小さい場合などには、対象物の像の特徴を示す特徴量が変動する。

但是,在对象物是儿童等活动迅速的物体的情况下,或者在不擅长电子照相机的操作的用户一边朝上下左右剧烈摇动电子照相机一边拍摄的情况下,或者在较暗的环境下帧率 (1秒钟拍摄的图像的张数 )较小的情况下等,表示对象物的像的特征的特征量发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ゲイン再調整判断部4の彩度強度分布判断部44(後述)によって縮小画像のHSV色空間における彩度Sのヒストグラム(強度分布)におけるグレー画素の閾値が所定値未満であると判断された場合に、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分のゲイン量をB成分のゲイン量よりも強く抑制するよう再調整する。

另外,当增益再调整判断部 4的色度强度分布判断部 44(后述 )判断为缩小图像的 HSV色空间内的色度 S直方图 (强度分布 )中的灰度像素的阈值小于规定值时,增益再调整部 32进行再调整,以与 B分量的增益量相比,较强地抑制增益调整部 31所调整的 R分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1〜第5の実施形態の場合、輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで共通の合成比率で現在の画像と過去の画像を合成して合成画像を生成するため、色差成分の変化が多いような画像の場合は視覚的に合成画像が見苦しくなるといった課題が発生する。

在第一至第五实施方式的情况下,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )以共同的合成比例合成当前图像与过去图像以生成合成图像,因此在色差成分变化较多的图像的情况下产生在视觉上合成图像变得比较难看的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤー(110)は、ワイヤレス・ネットワーク情報(ネットワークIDおよびキーを含む)や、証明書(例えば、ユーザー名およびパスワード)のような他の種類の情報を取り込み、次いでプレーヤー(110)がドッキング・プロセスにおいてアクセサリー・デバイス(310)に物理的に結合されるときに、これらの情報をアクセサリー・デバイス(310)と共有するように構成されている。

个人媒体播放器(110)被安排为捕捉信息例如无线网络信息(包括网络ID和密钥)和其他种类的信息例如凭证(例如,用户名和口令),且然后,当该播放器(110)在坞接过程中物理上耦合到辅助设备(310)时,该播放器与该设备共享信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

72. ウォッチにおいて、時間の期間の間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成されている受信データ指定器と、前記指定された少なくとも1つの値に基づいて、表示を提供するように構成されているユーザインターフェースとを具備するウォッチ。

72.一种手表,其包含: 发射器,其经配置以在一段时期期间发射脉冲; - 中国語 特許翻訳例文集

34. ワイヤレス通信のための方法において、ユーザ機器(UE)から、第1のセルに対する第1のチャネル品質インジケータ(CQI)情報を受信することと、前記UEから、第2のセルに対する第2のCQI情報を受信することと、前記第1のCQI情報に基づいて、前記第1のセルから前記UEに第1の送信を送ることと、前記第2のCQI情報に基づいて、前記第2のセルから前記UEに第2の送信を送ることとを含む方法。

根据所述第一 CQI信息将第一传输从所述第一小区发送到所述 UE; 并且根据所述第二 CQI信息将第二传输从所述第二小区发送到所述 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで使用するようなディスク(diskおよびdisc)は、コンパクトディスク(CD)、レーザディスク(登録商標)、光ディスク、デジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、および、ブルーレイ(登録商標)ディスクを含むが、一般的に、ディスク(disk)は、データを磁気的に再生する一方で、ディスク(disc)はデータをレーザによって光学的に再生する。

如本文中所使用,磁盘及光盘包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光学光盘、数字通用光盘 (DVD)、软性磁盘及蓝光光盘,其中磁盘通常以磁性方式再生数据,而光盘用激光以光学方式再生数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザとの対話を提供するため、上記の特徴は、ユーザに情報を表示するためのCRT(ブラウン管)またはLCD(液晶表示)モニタなどの表示デバイスと、ユーザがそれによってコンピュータに入力を提供できるキーボードおよびマウスまたはトラックボールなどのポインティングデバイスとを有するコンピュータ上で実施することができる。

为了提供与用户的交互,可以在具有显示设备和键盘和指示设备的计算机上实现特征,该显示设备诸如是 CRT(阴极射线管 )或 LCD(液晶显示器 )监控器,用于向用户显示信息,该键盘和指示设备诸如是鼠标或跟踪球,通过其,用户可以向计算机提供输入。 - 中国語 特許翻訳例文集


通信装置Bでは、通信装置Aからの通信フレームを通信装置Cに中継することになるが、このとき、中継装置Bのルーティング部27は、1ホップ宛先アドレス「C」及び1ホップ送信元アドレス「B」とするアドレス情報を、図11(A)に示すセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。

在通信装置 B中,把来自通信装置 A的通信帧中继到通信装置 C,但这时,中继装置 B的路由部 27把设为 1跳目的地地址“C”及 1跳发送源地址“B”的地址信息附加到图 11中 (A)所示的安全通信帧,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信デバイス同士が第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して情報を交換する無線通信システムで利用される一実施形態で、第2のフォーマットに準拠する物理層(PHY)データユニットを生成する方法が提供され、ここではPHYデータユニットがPHY情報を送信する。

在用于其中通信设备利用遵守第一格式的数据单元交换信息的无线通信系统中的一个实施方式中,公开一种用于生成遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元的方法,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信デバイス同士が第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して情報を交換する無線通信システムで利用される別の実施形態では、第2のフォーマットに準拠する物理層(PHY)データユニットを生成する方法が提供され、ここでは、PHYデータユニットがPHY情報を送信する。

在用于其中通信设备利用遵守第一格式的数据单元交换信息的无线通信系统中的另一个实施方式中,公开一种用于生成遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元的方法,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理システム204が、発呼者装置120はマルチメディア応答に対応していると判断する場合、処理システム204は必要に応じて、ステップ310において(呼が確立された後に)発呼者装置120にマルチメディア応答を提供するよう事業体130の中の着呼応答システム131に命令する制御メッセージを生成することができる。

如果处理系统 204确定呼叫方设备 120支持多媒体响应,则在步骤 310,处理系统204可以可选地生成控制消息,指示商家 130中的呼叫响应系统 131向呼叫方设备 120提供多媒体响应 (在呼叫建立之后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド組立品40を中央位置500から第一中間位置503へ移動させるためには、第一主要部150の止めピン166が第二主要部250における案内構造260のV字状軌道262の凹部と係合するように付勢する第一弾性モジュール50の弾性力の効果に対抗する外力を加えなければならない。

为了将滑动组件 40从中央位置 500移入第一中间位置 503,必须施加外力以抵消第一弹性模块 50的弹力的影响,该第一弹性模块 50的弹力驱使第一主要部分 150的止动销 166与第二部分 250中的导向装置 260的 V形导轨 262中的凹部接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、各受信装置200から取得された装置情報から直接的にコンテンツの再生能力を特定することが可能な場合、例えば、各受信装置200から取得された装置情報を比較することによって、各受信装置200のコンテンツの再生能力を相対的に特定する。

在能够直接从各接收设备 200获得的设备信息中指定内容再现能力的情况下,发送设备 100例如通过比较从接收设备 200获得的设备信息,相对地指定接收设备 200的内容再现能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

黒生成下地除去部26は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号が示す各領域に応じて、色補正部25から入力されたCMY信号に基づき、CMY信号から黒色(K)信号を生成する黒生成処理と、元のCMY信号から黒生成で得たK信号を差し引いて新たなCMY信号を生成する処理とを行なう。

黑色生成基底除去部 26与从区域分离处理部 24输入的区域识别信号所表示的各区域相应地,进行基于从颜色修正部 25输入的 CMY信号、从 CMY信号生成黑色 (K)信号的黑色生成处理,和从原来的 CMY信号减去通过黑色生成得到的 K信号而生成新的 CMY信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム900は、1より多い基地局、および/または、1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、これら追加の基地局および/またはモバイル・デバイスは、以下に説明する基地局910およびモバイル・デバイス950の例と実質的に同じでも、別のものでもありうることが認識されるべきである。

然而,应当意识到,系统 900可以包括一个以上的基站和/或一个以上的移动设备,其中另外的基站和 /或移动设备可以与下面所述的示例性基站910和移动设备 950基本相似或不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム1100は、1より多い基地局、および/または、1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、これら追加の基地局および/またはモバイル・デバイスは、以下に説明する基地局1110およびモバイル・デバイス1150の例と実質的に同じでも、別のものでもありうることが認識されるべきである。

但是应领会,系统 1100可包括一个以上基站和 /或一个以上移动设备,其中附加的基站和 /或移动设备可与下面描述的示例基站 1110和移动设备1150基本相似或相异。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム800は、1より多い基地局、および/または、1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、これら追加の基地局および/またはモバイル・デバイスは、以下に説明する基地局810およびモバイル・デバイス850の例と実質的に同じでも、別のものでもありうることが認識されるべきである。

然而,应了解,系统 800可包括一个以上基站和 /或一个以上移动装置,其中额外基站和 /或移动装置可大体上类似于或不同于下文所描述的实例基站 810和移动装置 850。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム800は、1より多い基地局、および/または、1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、これら追加の基地局および/またはモバイル・デバイスは、以下に説明する基地局810およびモバイル・デバイス850の例と実質的に同じでも、別のものでもありうることが認識されるべきである。

然而,应当清楚的是,系统 800可以包括一个以上的基站和 /或一个以上的移动设备,其中,额外的基站和 /或移动设备基本上可以与下面所描述的示例性基站 810和移动设备 850类似或者不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム1200は、1より多い基地局、および/または、1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、これら追加の基地局および/またはモバイル・デバイスは、以下に説明する基地局1210およびモバイル・デバイス1250の例と実質的に同じでも、別のものでもありうることが認識されるべきである。

但是,应该了解的是,系统 1200可以包括多于一个基站和 /或多于一个移动设备,其中,额外的基站和 /或移动设备可以基本上类似于或不同于下面描述的示例基站 1210和移动设备 1250。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップを有し、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の情報処理装置に前記音声信号を出力していると判定された場合には、前記外部の情報処理装置が送信した要求を拒否することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。

9.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特定の実施形態では、例えば加速度計またはジャイロスコープからの慣性信号を使用して、ジョイスティック・コントローラ430の位置を決定することができる。

在本发明的某些实施例中,例如来自加速计或者回转仪的惯性信号可以用来确定操纵杆控制器 430的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。

例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の1実施形態による、エンローリーおよび/またはレジストラとして構成することのできるデバイスの様々なハードウェアブロックを示す。

图 11示出根据本发明实施例、适于被配置为加入者和 /或登记者的装置的各种硬件块。 - 中国語 特許翻訳例文集

番組ガイドサービス126は、コンテンツプロバイダ112および/または他のソースから番組スケジュールおよびコンテンツ関連データを受信し、電子番組ガイド(EPG)124を規定するデータを移動体デバイス102に通信する。

节目指南服务 126从内容提供商 112和 /或其他来源接收与节目时间表和内容相关的数据,并且向移动设备 102传送用于定义电子节目指南 (EPG)124的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、ユーザインターフェース300によって、デバイス102のユーザは、移動体デバイス102のプロファイルデータベース128のユーザプロファイルを編集することができる。

在一个实施例中,用户界面 300允许设备 102的用户编辑移动设备 102的简档数据库 128的用户简档。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示された実施例において、注釈用のグラフィカル・ユーザ・インターフェイスはビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702内に組み込まれている。

在示出的示例中,将用于注释的图形用户界面集成到视频播放器图形用户界面 702中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS314では、CPU201は、リダイヤル回数が所定の回数を超えているか否かを判断し、超えている場合は、ステップS317に進み、超えていない場合は、ステップS315に進む。

在步骤 S314,CPU 201判断重拨次数是否大于预定限值,并且如果重拨次数大于预定限值,则 CPU 201进入步骤 S317,而如果重拨次数不大于预定限值,则 CPU 201进入步骤 S315。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】複数のIPv4アドレスを用いてTE2デバイスに対するワイヤレスデータサービスおよびデータ/IP接続性を提供するためのコンフィギュレーションを示す図である。

图 6展示用于用多个 IPv4地址向 TE2装置提供无线数据业务和数据 /IP连接的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体がSDカード以外である場合は、記録媒体の規格にしたがい規定されるパスにAVCHDディレクトリが存在するか否かを確認することにより、動画ファイルの有無を判定することができる。

在记录介质为 SD卡以外的情况下,通过确认在按照记录介质的标准而规定的路径是否存在 AVCHD目录,能够判定运动图像文件的有无。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図7のステップS26の処理の具体例、即ち、肌色目標値の算出処理の具体例について、図8及び図9を適宜参照して説明する。

接着,参照图 8及图 9,对图 7的步骤 S26的处理的具体例、即目标值的计算处理的具体例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ222において、適切な数のフレーム期間に達していることが決定された場合、ステップ224において、複数のWCDMAフレーム期間に対する合計が実施される。

如果在步骤 222中,所述恰当数量的帧周期已被达到被确定,则在步骤 224中在多个 WCDMA帧周期期间的求和被实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査され、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比較される。

关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

近隣発見プルトコルは、異なるクラスのデバイスがトレーニングシーケンスを生成する間に、ネットワークコーディネータが期間を提供することを可能にする。

邻居发现协议使网络协调器能够提供时段,在所述时段期间不同类别的设备产生训练序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、リモート・デバイス300はIMSコア304を経てローカル・ネットワークのローカル・ゲートウェイ302にアクセスし、図示しないネットワークのローカルデバイスとの通信を確立することができる。

在本示例中,远程设备 300能够通过 IMS核心 304接入本地网络的本地网关 302,以建立与该网络中的本地设备 (未示出 )的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮定するのは、ローカル・ネットワーク・オーナーおよびデバイスユーザが共にIMSベースRAサービスの加入者であり、それによりIMSセキュリティに基づく信頼関係を有する。

假定本地网络所有者和设备用户是基于 IMS的 RA服务的用户,从而具有基于 IMS安全性的可信关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップ8: 1で、IMSコアはリモート・デバイスのIMSクライアント812からデバイスのユーザからローカル・ゲートウェイに向けた実際上セッションインビテーションであるINVITEメッセージを受信する。

在所示第一步骤 8:1处,IMS核心从远程设备中的 IMS客户端 812接收邀请消息,该消息实际上是从设备用户向本地网关的会话邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップ9: 2で、ローカル・ゲートウェイのIMSベースACLをIMSコアでチェックし、デバイスユーザを検証し/デバイスユーザにリモート・アクセスを許容することができるかを調べる。

在接下来的步骤 9:2,在 IMS核心检查本地网关的基于 IMS的 ACL,以查看设备用户是否能够被验证 /允许进行远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ステップS205において、累積印字画素数YXから、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YX−1+NX−K・C)ためである。

这是因为,在步骤 S205,从累计打印像素数 Yx减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值,(Yx=Yx-1+Nx-K·C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このステップS12における判定結果が否定判定(ステップS12=NO)である場合、MPU16は、ステップS13に移行し、ユーザによってレリーズボタン21がオン操作されたか否かを判定する。

当步骤 S12中的确定为否定 (在步骤 S12中否 )时,MPU 16进入步骤 S13并且确定用户是否已经打开释放按钮 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS45で上書きフレーム番号OWFを“10”に設定し、ステップS47ではフラグFLGを“0”に設定し、そしてステップS49では最大スコアSCmaxを“0”に設定する。

此外,在步骤 S45中将覆盖帧编号 OWF设定为“10”,在步骤 S47中将标记 FLG设定为“0”,然后在步骤 S49中将最大评分 SCmax设定为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

デブロックフィルタ26は、disable_deblocking_filter_idcを確認し、このフラグが「1」となっている場合には、当該スライスについて、デブロックフィルタ処理を実行しない。

去块滤波器 26检查 disable_deblocking_filter_idc,当该标记被设置成“1”时,去块滤波器 26不对相应片段执行去块滤波器处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】本発明の実施の形態5における撮影画像の顔認識結果に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャート

图 18是用于说明本发明实施方式 5中的基于拍摄图像的脸部识别结果来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15は、本発明の実施の形態2における手ブレ検出量に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。

图 15是用于说明本发明实施方式 2中的基于手部抖动检测量来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18は、本発明の実施の形態5における撮影画像の顔認識結果に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。

图 18是用于说明本发明实施方式 5中的基于拍摄图像的脸部识别结果来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、より経済的な設計またはより少ないデバイス加熱は、よりよい周波数選択/クロックソース選択によって達成することができる。

举例来说,可通过更好的频率选择 /时钟源选择来实现更经济的设计或更少的装置发热。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 .... 582 583 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS