意味 | 例文 |
「いすう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29143件
ここで、「CIPA DC−007−2009 マルチピクチャフォーマット」の「6.2.2.2 立体視用画像」および「A.2.1.2.3 代表画像の選定」を参照して多視点画像の記録について簡単に説明する。
现 在, 将 通 过 参 照“CIPA DC-007-2009Multi Picture format” 的“6.2.2.2stereoscopic image”和“A.2.1.2.3 selection of representative image”简要描述多视点图像的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16を参照して、ステップS11では撮像設定(=絞り量,露光時間,AGCゲイン)を初期化し、ステップS13ではデフォルトシーン用のプログラム線図を参照プログラム線図として指定する。
参照图 16,在步骤 S11中,初始化摄像设定 (=光圈量、曝光时间、AGC增益 ),在步骤 S13中作为参照程序曲线图指定默认场景用的程序曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、カメラ40に取り付けられたバリアングル表示部801が移動しうる位置、とりうる姿勢を説明するための図である。
图 8A~ 8D是用于解释照相机 40上所安装的可变角度显示单元 801可移动至的位置以及照相机 40上所安装的可变角度显示单元 801可采用的位置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチャ162の機能、スイッチャ162に対する操作、及びスイッチャ162の動作については、公知の技術であるので詳細な説明は省略する。
切换器 162的功能、对切换器 162的操作以及切换器 162的操作是已知技术,因此,这里省略对它们的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、64行目において、調整対象パラメータとして指定された仮想カメラの位置yを調整する際に用いられる調整つまみ43(64行目の「name="nob02"」に対応)が指定されている。
注意,在第 64行中,用于调节被指定为调节对象参数的虚拟相机的位置的并且与第 64行中的‘name=“nob02”’相对应的调节旋钮 43被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU書き込みレジスタB(403)には、リセット走査開始カウントとして、1垂直同期期間にカウントされるHDカウンタ値(413)より大きな値を設定することにより、実質的にリセット走査を禁止できる。
在 CPU写入寄存器 B(403)中,比与一个垂直同步时段对应的 HD计数器值 (413)大的值被设定作为复位扫描开始计数,由此能够实际上禁止复位扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つのリセット行カウンタ152,153は、奇数フィールドと偶数フィールドが互いのフィールドの読み出し行を飛び越して行リセットするように行アドレスを生成する。
两个复位行计数器 152和 153产生行地址,以使得执行奇数场的行复位和偶数场的行复位以便分别跳过偶数场和奇数场的读出行。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施形態では、メディア再生部20によってビデオディスク20dを再生する場合について説明したが、インターネット70からビデオコンテンツをダウンロードして視聴する場合も同様の処理が可能である。
在上述实施方式中,对通过媒体播放部 20播放影碟 20d的情况进行了说明,但是,在从互联网 70下载观看视频内容的情况下也能进行同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図8において、図6および図7と対応する係数については同様に図示されており、その詳細な説明は繰り返しになるので省略する。
另外,在图 8中,与图 6和图 7中的系数相对应的系数以相同的方式示出并且因此将省略对其的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、垂直方向の係数群に対しての垂直合成フィルタリングを、図11のリフティング構成により実行する場合の例を示している。
图 12示出了利用图 11中的提升配置来对垂直方向上的系数组执行垂直合成滤波的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、動画像圧縮符号化部121は、圧縮符号化処理を行い(矢印301)、例えば「非圧縮データブロック」1つずつに対応する圧縮符号化データブロックを生成する。
换言之,运动图像压缩编码单元121执行压缩编码处理(箭头301),并且例如生成与各个“未经压缩数据块”相对应的经压缩经编码数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集
補間器54は、現行右ソース画像Tおよび先行右ソース画像T−1ならびに関連する動きベクトル(Vx,Vy)から補間される右画像を生成する。
内插器 54从当前右侧源图像 T以及先前右侧源图像 T-1以及相关联的运动向量 (Vx,Vy)生成内插的右侧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
IP2テストのための2つのトーンを出力するための送信ミキサの1つの直交位相分岐の使用は、2つのトーンを生成するための2つのミキサの使用と比較して、幾つかの利点を有する。
与使用两个混频器来产生两个音调相比,使用发射混频器的一个正交分支来输出用于 IP2测试的两个音调具有几个优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個の時間単位である、請求項1に記載の端末。
4.根据权利要求 1所述的终端,所述第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域的所述时间间隔分隔是整数数目的时间单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制する際に、図2のビーム形成装置の中で実行されるステップを示しているフロー図である。
图 3是示出了在图 2的波束赋形装置中执行的用于抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
スロットタイプA割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットが、スロットタイプB割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットと意図的に重複しないことに注意されたい。
应观察到,对应于时隙类型 A分配的中继站到接入终端时隙有意地不与对应于时隙到 B分配的中继站到接入终端时隙重合。 - 中国語 特許翻訳例文集
付随する方法は、サンプル順序中の様々なステップの現在の要素を主張し、提示された特定の順序または階層に限定されることを意味するわけではない。
附属方法项以样本顺序呈现各种步骤的元素,且并不打算限于所呈现的特定顺序或层级。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記および関連する目的を達成するために、1つまたは複数の態様は、以下で十分に説明し、特に特許請求の範囲で指摘する特徴を備える。
为了实现前述和相关的目的,所述一个或者多个方面包括下文中全面描述并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチキャストに加入したい宛先ノードは、参加メッセージを送出し、中間ノードは、参加メッセージを使用して、転送状態が特定のマルチキャストについて追加されるべきかを判定する。
将希望预订多播的目的地节点发出加入消息并且中间节点使用所述加入消息来确定是否应该为特定多播添加转发状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
正しいセキュリティゲートウェイが発見された場合、アクセス端末は、以下で説明するように、そのセキュリティゲートウェイのアドレス情報をキャッシュすることができる。
如果找到了正确的安全网关,接入终端可以如下面所述缓存该安全网关的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、トンネル142がリモートIPアクセスに関連するCSAを有していない場合、セキュリティゲートウェイ112は、アクセスポイント106に別のCSAを作成するように要求する。
此处,如果隧道 142没有与远程 IP接入相关联的 CSA,安全网关 112会请求接入点 106创建另一个 CSA。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ検出が利用可能になると、デインターリーブされたデータは、データ入力の対応するサンプルと整合され(ブロック516)、スケーリング係数βxを掛けられる(ブロック512)。
一旦数据检测器可用,则使经解交织的数据与相应的数据输入的样本对准 (框 516),并且乘以定标因子βx(框 512)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に印刷装置110のネットワーク処理部111はクラウドプリントサービス101からプリントデータスプール105に存在するファイル名を要求し、その応答としてファイル名を受信する(S907、S908)。
接下来,打印装置 110的网络处理器 111向云打印服务 101,发送对存储在打印数据假脱机部 105中的文件名的请求,并且接收文件名作为响应 (S907,S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、クラウドに設けられてよく、情報を所有しているユーザおよびそれらのデバイスによるアクセスのみを許可するべく暗号化されていてよい。
这能够驻留在云中,并且经过加密,以便仅由拥有信息及其装置的用户来访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、入力16ビットデジタル画像1ライン分のうち、左からi番目の画素値をp[i](16ビット)とし、この画素に対する符号データをc[i](8ビット)、及び復号データをq[i](16ビット)とする。
令 p[i](16位 )为从输入 16位数字图像的一行中左端起的第 i个像素值,c[i](8位 )为与该像素相对应的编码数据,而 q[i](16位 )为解码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態2の画像読取装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 2的图像读取装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態4に係る画像圧縮装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 4的图像压缩装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の記述においては、説明する目的上、1つ又は複数の態様について徹底的に理解できるようにするために数多くの具体的な詳細が示される。
在下面的描述中,为了解释的目的,阐述多个具体的细节以提供对一个或多个方面的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. Q分岐のコードドメインパワー(CDP)を前記コードドメインパワー(CDP)として決定することを特徴とする、請求項1ないし6いずれか一項に記載の方法。
7.根据权利要求 1至 6中任一项所述的方法,其特征在于,Q-支路的码域功率 (CDP)被确定为所述码域功率 (CDP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S−LAG12のB−DAを有する全てのユニキャストトラフィックは、通常動作の下で、常に、B−VIDをアドバタイズされたS/BEB18に到着することに留意すべきである。
注意,在正常操作下,所有具有 SLAG 12的 B-DA的单播业务将总是到达通告 B-VID的 S/BEB 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは、大きい値が例えば120であり、小さい値が50である場合は、大きい値を50ではなく100に減少させることができる(即ち、小さい方の値の倍数に対応するようにする)。
备选地,如果大值例如是 120而低值是 50,则大值可减少到 100而不是 50,即与较低值的倍数对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照して、モバイル・デバイス202に関し、到来した通信(例えば、セルラ電話コール)に関連する情報をユーザに提供するシステム200の例が開示されている。
现在参照图 2,公开了用于向用户提供涉及移动设备 202的与呼入通信 (例如,蜂窝电话呼叫 )有关的信息的示例性系统 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
808において、識別情報がデータベースに保持されていないと判定された場合、810において、この識別情報がデータベースへ含められるべきかを判定するためのチェックがなされうる。
如果确定该标识不是在数据库 808上保存的,则在 810,进行检查以便判断该标识是否应该添加到数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ208は、メモリ内に連絡先情報を保持することに関する一時的条件を受信または生成するように構成される連絡先管理モジュール212をさらに含むことができる。
存储器 208可进一步包含联系人管理模块 212,所述联系人管理模块 212经配置以接收或产生用于将联系人信息维持在存储器内的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、1つまたは複数の態様による、連絡先情報を管理し、一時的に限定することのできるモバイル装置の例示的システム300が示されている。
参看图 3,其说明根据一个或一个以上方面的可管理并在时间上限制联系人信息的移动装置的实例系统 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
別法として、またはさらに、条件の発生は、モバイル装置に関連する位置決定装置(例えば、セルラネットワーク基地局[複数可]、GPSまたはA-GPS装置など)で判定することもできる。
或者或另外,可由与移动装置相关联的位置确定装置 (例如,蜂窝式网络基站、GPS或 A-GPS装置等 )来确定条件的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部211は、再生装置における組込みプログラムで構成され、プレーンメモリセット206、多重分離部207に対する表示制御を実行する。
显示控制部 211由再生装置的装入程序构成,执行对平面存储器组 206、多路分离部 207的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヒープメモリ304は、バイトコードアプリケーションを構成するバイトコードやバイトコードアプリケーションが利用するシステムパラメータを格納して実行に供するスタック領域である。
堆存储器 304是保存构成字节码应用的字节码及字节码应用利用的系统参数以供执行的堆栈区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体メモリカード再生装置においては、BD-ROM内の暗号化されたデータを解読するために必要な鍵に対応するデータ(例えばデバイスキー)が予め再生装置に記憶されている。
在半导体存储卡再生装置中,预先在再生装置中存储有与为了将 BD-ROM内的加密的数据解读而需要的密钥对应的数据 (例如设备密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31のフローチャートの処理が行われた後、モード管理モジュール16は自動的に再生すべきPlayListの再生を開始させ、BD-Jオブジェクトに含まれるアプリケーションの情報に基づきアプリケーションの起動を行う。
在进行图 31的流程图的处理后,模式管理模组 16开始应自动再生的播放列表的再生,基于包含在 BD-J对象中的应用的信息进行应用的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS104に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替える(S104)。
在处理进入了步骤 S104的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为高 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS115に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替える(S115)。
在处理已进入步骤 S115的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为高 (S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイントAP(1)510は、PIFS504の間に第2応答端末STA(2)530からブロックACKが受信されない場合、アクセスポイントAP(1)510は、パケットカウントを「2」に再設定する情報が含まれたフィリングパケット516を送信する。
响应于 AP1 510在 PIFS 504期间未能从 STA2 530接收到块 ACK,AP1510可发送包括用于将包计数重设为“2”的信息的 FP 516。 - 中国語 特許翻訳例文集
DISPLAY208に宛先表に登録された送信宛先の一覧を表示し、表示された一覧の中からユーザによって指定された宛先を送信宛先として設定することが出来る。
CPU 201在 DISPLAY 208上显示目的地表中登记的发送目的地的列表,并能将用户从显示的列表中指定的目的地设置作为发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティング・デバイス102は、同様に、集合的にハードウェア・ネットワーク・コンポーネント114と呼ばれるハードウェア・ネットワーク・コンポーネント114Aおよび114Bを、それぞれ含む。
计算设备 102类似地分别包括硬件网络组件 114A和 114B,统称为硬件网络组件114。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、データの向け先であるアプリケーション・プログラムは、周辺デバイスとの間のすべての通信で使用される、固有またはほぼ固有の識別子を有することができる。
在这种情况下,数据意欲前往的应用程序可以有唯一的或者实质上唯一的标识符,其在与外围设备的所有往来通信中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動作情報に付加される情報としては、既に存在するコンテナのフォルダIDだけではなく、コンテンツを検索するための検索文などを使用することもできる。
附于操作信息的信息可以不仅仅是已有容器的文件夹 ID,还可以是用于搜索内容的搜索文本。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ引数は、サービス提供装置100により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。
过滤器变元是用来限制要从能由服务提供设备 100提供的内容列表获得的内容列表的变元。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、空データを除いたコンテンツリストを生成する必要がなくなるため、情報提供装置200にかかる負荷を軽減することが可能となる。
因此,可以减小置于信息提供设备 200上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、フェイスダウン排出時にジャムが生じたとしても、矢印Y4に示すように排出ガイド30と上ユニット20との間から容易に媒体Sを取り出すことができる。
因此,即使在朝下纸张排出时发生卡纸,如箭头 Y4所示,介质 S也可容易地从纸张排出导向件 30与上部单元 20之间取出。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |