意味 | 例文 |
「いそうお」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22039件
一方、図13に示す無線通信装置400において、変換シンボル抽出部401は、無線通信装置300においてビット変換されたデータシンボルS4を受信信号から抽出して合成部403に出力する。
另一方面,图 13所示的无线通信装置 400中,变换码元提取单元 401从接收信号中提取在无线通信装置 300中施以了比特变换的数据码元 S4,并输出到合成单元 403。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】画像形成装置における外部記憶装置に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 5是对存储于图像形成装置中的外部存储装置的加密后的文件进行直接打印处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】画像形成装置における外部記憶装置に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 8是对存储于图像形成装置中的外部存储装置的加密后的文件进行直接打印处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】画像形成装置における外部記憶装置に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 12是对存储于图像形成装置中的外部存储装置的加密后的文件进行直接打印处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、画像形成装置1における外部記憶装置5に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 5是对存储于图像形成装置 1中的外部存储装置 5的加密文件的直接打印的处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、画像形成装置1における外部記憶装置5に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 8是对图像形成装置 1中的外部存储装置 50所存储的加密文件的直接打印的处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、画像形成装置1における外部記憶装置5に記憶された暗号化されたファイルのダイレクトプリントの処理の流れを説明するフローチャートである。
图 12是对图像形成装置 1中的外部存储装置 5存储的加密文件的直接打印的处理的流程进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の例の場合、各画素における画像信号記録要素の数は、5つの転送段をもつ水平CCD503と、各々が5つの転送段をもつ5本の垂直CCD504により、計30個となる。
图 10的例子中,具有 5个传输段的水平 CCD配置有 1个,且具有 5个传输段的垂直 CCD配置有 5个,因此各个像素的图像信号记录元件共计 30个。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を順次行い、38素子分(1サイクル)の転送動作を行えば、CCDメモリ30のすべての転送段においては、2回分の画像信号が積算された積分信号電荷が蓄積される。
如果依次实行该动作、并实行 38个元件份 (一个循环 )的传输动作,则能够在 CCD存储器 30的所有的传输段都积蓄有两次份的图像信号的积分信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、第1読取部45に替えて読取装置32a、または読取装置32bおよびラインイメージセンサ35を組み込み、消去用光源46および第2読取部47を削除するなどの構成が可能である。
此时,也可以构成为代替第 1读取部 45,安装读取装置 32a或者读取装置 32b和行图像传感器 35,并删除消除用光源 46和第 2读取部 47等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ506において、処理システム204は、発呼者装置120のプロファイルを処理して、発呼者装置120がマルチメディア応答に対応しているかどうかを判断する。
在步骤 506,处理系统 204处理呼叫方设备 120的简档,以确定呼叫方设备 120是否支持多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は画像処理装置および色処理方法に関し、特にパッチの測色値に基づいて画像データを補正する画像処理装置および色処理方法に関する。
本发明涉及图像处理设备和颜色处理方法,更特别地,涉及基于片 (patch)的色度值校正图像数据的图像处理设备和颜色处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は画像処理装置および色処理方法に関し、特にパッチの測色値に基づいて画像データを補正する画像処理装置および色処理方法に関する。
本发明涉及图像处理设备和颜色处理方法,尤其涉及基于片 (patch)的色度值来校正图像数据的图像处理设备和颜色处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、無線環境が上記環境に保たれるとは限られないことを鑑みると、上記の場合において送信データを安定的に受信させることが可能な受信装置の数は、4または5程である。
另外,考虑到无线环境并不限于维持在上述环境下,则能够在上述情况下稳定接收发送数据的接收设备的数目约为 4或者 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】従来の無線通信装置の直交変復調器においてIQインバランスが生じた場合のIチャネル及びQチャネルの振幅偏差及び位相偏差を示す。
图 1是例示了当 IQ失衡发生在传统的无线通信设备的正交调制器 /解调器中时所观测到的 I通道与 Q通道的幅度偏离与相位偏离的图; - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック804において、例えば、LUT、送信電力設定、および/または、これらに類するものにしたがって、最初の送信アンテナの同調器の状態が確立される。
在框 804,可例如根据 LUT、发射功率设置等来确立初始发射天线调谐器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した撮像装置によって、被写体の画像(静止画および動画)を撮影して、装填された記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録することができる。
使用上述成像设备,能够对被摄体的图像 (静止图像或者运动图像 )成像,并且将其记录在所加载的记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ハードディスク17および記録媒体10に記憶された記録画像データを再生する場合には、操作部6からの操作入力に応じて、CPU51が選択された記録画像データがSDRAM3に読み込まれる。
另一方面,在记录在硬盘驱动器 17和记录介质 10上的记录的图像数据被再现的情况下,根据从操作部分 6所输入的操作,CPU 51所选择的记录的图像数据被读入 SDRAM 3中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点において、RNがeNBに送信しているのと同時にRNがUE2から受信することは不可能な場合があるので、UE2からRNおよびそのRNからeNBへのアップリンク送信も時間多重化される必要があることも留意される。
在这一点,还指出从 UE2到 RN和 RN到 eNB的上行链路传输也需要被时间复用,因为在 RN同时向eNB进行发射时 RN可能不能够同时从 UE2进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1操作識別情報は、例えば、オペレーション情報231を構成する情報として記憶制御部226により第1操作内容情報に対応付けてデータ記憶部230に登録される。
存储控制单元 226将第一操作标识信息与第一操作具体信息相关联地存储到数据存储单元 230中,作为例如构成操作信息 231的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施例は、トランスポート層におけるアプリケーションのHTTP規定に依存しない通信方法を例示したが、これに限定されるものでなく、このような手順やテーブルそれぞれの値を設定することにより応用層における規定を外した通信を可能にできることは言うまでもない。
并且,在本实施例中,例示了与运输层中的应用程序的 HTTP规定无关的通信方法,但不限于此,通过设定这样的步骤或各表的值,当然使得脱离应用层规定的通信成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ210において、操作者が画像を構成する際に、操作者はカメラ上の獲得ボタンをS0位置(押されていない位置)からS1位置(部分的に押された位置)まで押すことによって獲得プロセスを始め、それによって獲得ボタン部分的押下信号をカメラのデータプロセッサに送る。
在步骤 210,操作者通过将相机上的捕捉按钮从 S0位置 (非按下位置 )推到 S1位置 (部分按下位置 )来开始获取过程,从而发送部分按下捕捉按钮信号至相机中的数据处理器,如同操作者编辑图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記調整手段は、前記離散フーリエ変換処理の入力段に設けられ、前記N個の一次変調シンボルに位相回転処理を施す位相回転処理手段を含み、当該位相回転処理後のN個の一次変調シンボルが離散フーリエ変換処理されて得られた複数の周波数成分と前記周波数選択特性との相関演算を行い、当該相関結果を前記前記周波数選択特性と前記SC−FDMAシンボルの周波数応答との相関結果として用いる、請求項1に記載のSC−FDMA送信装置。
5.如权利要求 1所述的单载波频分多址发送装置,所述调整单元包括设置在所述离散傅立叶变换处理的输入级,且对所述 N个一次调制码元进行相位旋转处理的相位旋转处理单元,所述调整单元进行该相位旋转处理后的 N个一次调制码元被离散傅立叶变换处理后所得的多个频率分量与所述频率选择特性之间的相关运算,使用该相关结果作为所述频率选择特性与所述单载波频分多址码元的频率响应之间的相关结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。
用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態で、夫々の無相関器204は、ブルートゥーストランシーバ106(図1)によって供給される送信アクティブ信号123に基づいて、無線ネットワークトランシーバ104の受信信号経路内で、受信デジタル信号213に送信アクティブ時ノイズ相殺行列又は送信非アクティブ時ノイズ相殺行列のいずれかを選択的に適用してよい。
在一些实施例中,基于蓝牙收发器 106(图 1)提供的发送有效信号 123,在无线网络收发器 104的接收信号路径之内,每个解相关器 204可选择性地将发送有效噪声消除矩阵 210或发送无效噪声消除矩阵 208应用于接收的数字信号 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記メッセージの識別子が、宛先のみが動作を実行すると示すか否かを決定する段階、前記メッセージの識別子が宛先のみが動作を実行すると示す場合、受信装置が宛先装置であるかどうかを決定する段階、受信装置が宛先装置である場合、及び受信装置が宛先装置である場合のみ、前記メッセージ内の動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息的指示符是否仅指示所述目的地执行动作,且如果是这样,则确定所述接收设备是否是所述目的地,且如果是这样,则执行所述消息中的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
SVC用のMPEG−2システム標準規格およびユースケースの下では、エンコーダは、3つのビットストリーム(それぞれ基本層のみを、基本層および拡張層ENH1を、基本層ならびに拡張層ENH1,ENH2の両方を、運ぶビットストリーム)を提供することはできず、デコーダの復号可能なビットストリームがいずれであっても、デコーダにビットストリームを選択させることはできない。
基于 MPEG-2系统标准和 SVC的使用情况,编码器可能不提供分别传送仅基本层、基本层和增强层 ENH1、以及基本层以及两个增强层 ENH1和增强层 ENH2的三个比特流,而允许解码器选择它能够解码的任何一个比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、音声信号伝送システム1000では、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図ることができる。
因此,发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而在声音信号发送系统 1000中,可能防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側制御手段(21)は、CPU、メモリ等から構成することができ、後述する検出用センサ(31)からの出力の処理、送信側回路(22)から送信される種々の信号の処理、また、各送信側アンテナ(24)(25)を経由して受信した返信信号の受信信号強度の測定、記憶、比較及び送信側アンテナ(24)(25)の選択を行ない、アンテナ切替器(23)を操作して、信号を送信すべき送信側アンテナ(24)又は(25)の切替えを行なう。
发送侧控制单元 21可由 CPU、存储器等构成,进行后述的来自检测用传感器 31的输出的处理、要从发送侧电路 22发送的各种信号的处理、以及经由各发送侧天线 24、25而接收到的应答信号的接收信号强度的测量、存储、比较以及发送侧天线 24、25的选择,还操作天线切换器 23,来进行应发送信号的发送侧天线 24或者 25的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記光学読取部が読み取った読取画像を記憶する記憶部と、前記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部とを備えた光学読取装置を制御する制御部が実行可能なプログラムであって、前記制御部を、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前記転送部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出する排出制御部として機能させること、を特徴とするプログラム。
存储部,其存储所述光学读取部读取的读取图像; 传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送,使所述控制部作为排出控制部发挥功能,所述排出控制部在基于所述光学读取部的所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第1の実施の形態では、CP信号のうち、精度の高い位相推定を行うことができない可能性のあるDifference Pilot信号を使用せずに、Sum Pilot信号(和のCP)のみを使用して位相差を求めることで、精度の高い位相推定を行うことが可能となる。
如上所述,第一实施例可以通过仅使用和导频信号 (和 CP)获得相位差来高精度地估计相位,而不依靠有可能妨碍高精度相位估计的差导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ロジカルグルーピング1402は、複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する電気コンポーネント1404を含み得る。
举例来说,逻辑分组 1402可包括用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的电组件 1404。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、同時とは、制御部22および送受部71が、順次第iの回線4iごとに送受信処理を実行するときの処理時間および各第iの回線4iの伝送遅延時間差異、程度の時間差を許容した表現である。
此处,表述“同时”允许诸如控制装置 22以及传输和接收装置 71针对每个第 i线路 4i顺序执行传输和接收过程的处理时间之类的时间之间存在差异,或者允许存在每个第 i线路 4i的传输延时之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア命令は、機械またはコンピュータによって読取り可能な信号を搬送することが可能な音響、電磁、またはオプティカル波を搬送する同軸ケーブル、銅線、光ケーブルおよびエアインターフェースを使用して送信でき得る。
在一个实施例中,可以使用同轴电缆、铜线、光缆和承载声波、电磁波或者光波的空中接口来发送软件指令,所述声波、电磁波或者光波能够承载可由机器或者计算机可读的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなシフト処理により、ある通信フレーム期間において第1制御によりリモート送受信を停止させる場合であっても、リモート送受信を停止させる前に、プリアンブル、FCHおよびMAPを無線端末300に送信できる。
通过执行该偏移处理,即使对于在特定通信帧时段期间在第一控制之下中止远程发送和接收的情况,也能在中止远程发送和接收之前将前导、FCH和 MAP发送至无线终端 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部130D,130Rが、ドナー送受信およびリモート送受信のそれぞれを実行させるか停止させるかを制御するだけでよく、通信周波数を変更することを要さず、かつ無線中継装置100のサイズおよびコストの増大を抑制できる。
此外,由于仅需要由控制器 130D和 130R控制是执行还是中止施主发送和接收以及远程发送和接收中的每一个,因此无需改变通信频率,并且可以抑制无线中继设备的大小和成本的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような電力増幅器の広帯域ノイズは、総電力増幅器利得および/またはアンテナ分離に依存して、受信機内の他の回路に、漏洩および/またはそうでなければ影響を与えることがある。
然而,这样的功率放大器的宽带噪声可能漏泄到接收机内的其他电路和 /或以其他方式影响这些电路,这取决于总功率放大器增益和 /或天线隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末装置4のユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議サーバ1の記憶部20に格納されており、IPネットワーク100aを介して公開されている会議資料データの情報(例えばファイル名)を会議サーバ1から取得する。
终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備えるための、側音フィードバック通知器90を含む通信デバイスを設定するために、ユーザによって使用される場合のある、ディスプレイ140Bの1つの構成を例示するブロック図である。
图 9为说明可由用户用以配置包括用于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的通信装置的显示器 140B的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の実施形態は、デジタル画像およびデジタルビデオにおけるエッジの検出およびエッジの平滑化を行うシステム、方法、および装置を含んでいる。
本发明的实施例包括在数字图像和数字视频中用于边缘检测和边缘平滑的系统、方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、時間優先多重化方式720は、周波数優先多重化方式700の対応するMTCH2およびMTCH3伝送遅延と比較して、MTCH2およびMTCH3の伝送遅延を引き起こすことがある。
因此,与频率优先复用方案 700的对应 MTCH2和 MTCH3传输延迟相比,时间优先复用方案 720可以导致 MTCH2和 MTCH3传输延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のクロック信号308(例えば、16kHz、32kHz、44.1kHz、48kHz又は他の周波数クロック信号)は、オーディオ送信装置から受信されるオーディオデータを復号化するようにオーディオデコーダ320の動作を制御する。
另一个时钟信号 308(例如 16kHz、32kHz、44.1kHz、48kHz或其他频率的时钟信号 )控制音频解码器 320的操作,以解码从音频源设备接收的音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオストリームに対応するオーディオストリームは、ビデオストリームが送信されるのと同じまたは別個のピコFLO論理チャネル中で送信できる。
对应于视频流的所述音频流可在发射所述视频流所在的相同或单独 picoFLO逻辑信道中发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、復調器160およびRXデータプロセッサ170による処理は、送信機110における、それぞれ、変調器130およびTXデータプロセッサ120による処理と相補的なものである。
通常,解调器 160和 RX数据处理器 170所执行的处理分别与发射机 110处的调制器 130和 TX数据处理器 120所执行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、1次元のセンサである検出部26によって主走査方向の1ライン分を同時に処理した後、搬送される原稿Gの次の主走査方向の1ラインが読み取られる。
即,在由作为一维传感器的检测部件 26对快扫描方向上的一行的量同时进行处理之后,读取输送的原稿 G的快扫描方向上的下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、1次元のセンサである光電変換素子26によって主走査方向の1ライン分を処理した後、搬送される読取原稿Gの次の主走査方向の1ラインが読み込まれる。
也就是说,在由作为一维传感器的光电转换元件 26处理了快扫描方向上的一条线的量之后,读取被输送的读取原稿 G的快扫描方向上的下一条线。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにもう一つの利点/特徴は、変換装置、一または複数のネットワーク、および再現装置を備えたシステムでマルチメディアコンテンツを転送することである。
此外,另一个优势 /特征是用于传输多媒体内容的系统,其中,所述系统包括转换设备、一个或多个网络以及重构设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機/送信機1606は、単一のデータストリームを複数のパラレル・データストリームに分割し、またはその逆の動作を行うこともでき、そうした演算は典型的には様々な多重化方式によって行われる。
接收器 /发射器 1606还可以将单个数据流分割成多个并行的数据流,或者执行相反操作; - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、変調に使用した搬送信号と同じ周波数で同じ位相の信号を基準搬送信号として使用する場合を考える。
这里,检查这样的情况,其中具有与用于调制的载波信号的频率和相位相同的频率和相同的相位的信号用作参考载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その信号処理の結果は、オーディオネットワークシステムSを介して各入出力装置に伝送し該入出力装置から外部へ出力させることができる。
该信号处理的结果可以通过所述音频网络系统 S传输至每个输入 /输出装置并从所述输入 /输出装置输出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |