例文 |
「いそうめん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2485件
また、図4には図示していないが、プリント指定画面上には、一覧表示した各画像に対応付けて印刷枚数欄が設けられており、使用者は、操作部材を操作して、印刷対象として指定した各画像の印刷枚数をこの印刷枚数欄を用いて指定することができる。
并且,虽在图 4中未示出,但在印刷指定画面上,与一览显示的各图像对应而设有印刷张数栏,使用者可操作操作部件,使用该印刷张数栏指定作为印刷对象指定的各图像的印刷张数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、画像形成装置10のディスプレイ15にトラブルメッセージを表示した状態で、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作できるので、販売店(サービスマン)は、ユーザに画像形成装置10にトラブルが発生していることを認識させた上で、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示されたシミュレーション画面を照会して画像形成装置10の動作状態を確認することができる。
像这样,在图像处理装置 10的显示部 15中显示了故障消息的状态下,能够从图像监控装置 20对图像形成装置 10进行遥控操作,因此销售店 (服务员 )在使用户识别在图像形成装置 10中发生故障的基础上,通过查询在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面,能够确认图像形成装置 10的工作状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、携帯端末10によれば、連結部40を構成する第1部材43および第2部材45により第1連結軸41および第2連結軸42が互いに異なる面に沿う段違いに配置されているため、これにより第1筐体20の平面積を広く確保できる。
此外,根据便携式终端 10,由于第一联接轴 41和第二联接轴 42通过构成联接部40的第一构件 43和第二构件 45分别沿着不同的平面设置在不同的高度,因此可以保证第一壳体 20的平面积是大的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば画像処理装置10が電源投入後の初期状態であるとき、操作パネル12の表示部12aには、図4(a)に示す初期画面が表示される。
例如在图像处理装置 10接通电源之后的初始状态时,在操作面板 12的显示单元 12a中显示图4(a)所示的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
光イネーブルメント信号λEN1232は受信装置205に固有の情報を符号化するので、受信装置205だけが、それに関連する共振器221−224を「オン」にすることによって応答する。
由于光学使能信号λEN1 232编码特定于接收设备205的信息,因而只有接收设备205通过“打开”其关联的谐振器 221-224而响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに機体3には、図11に示すように、画像読取装置10(原稿の裏面読取用の画像読取装置)が付加されたADF9を具備するプラテンカバー63を取り付けることもできる。
并且,如图 11所示,在机体 3上,也能够安装具备附加了图像读取装置 10(原稿的背面读取用的图像读取装置 )的 ADF9的稿台盖 63。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162は、加工後の画像データをサーバから情報処理装置100へダウンロードして、情報処理装置100の画面160に表示する(ステップS2109)。
控制应用 162从服务器向信息处理设备 100下载处理后的图像数据以及在信息处理设备 100的屏幕 160上显示处理后的图像数据 (步骤 S2109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御アプリケーション162は、加工後の画像データをサーバから情報処理装置100へダウンロードして、情報処理装置100の画面160に表示する(ステップS2309)。
控制应用 162从服务器向信息处理设备 100下载处理后的图像数据以及在信息处理设备 100的屏幕 160上显示下载的图像数据 (步骤 S2309)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの例示の実施形態において、SVCエンハンスメント層ストリーム226は、オフピーク時間帯にSTB250に送信され、その一方で、対応するベース層ストリーム224は、視聴時間にSTB250に、例えば、ビデオ信号265が、表示デバイス270によりエンドユーザに表示するためにSTBによって生成される際に送信される。
在示例性实施例中,SVC增强层流 226在非高峰时段期间被发送到 STB 250而相应的基本层流 224在观看时,即当视频信号 265由 STB 250生成以被显示设备 270显示给最终用户时,被发送到STB 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合、外部NFCデバイス52は、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することができない。
具体地说,如果从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目,那么外部 NFC设备 52不能检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、演算処理部32は、ユーザの位置座標Yを始点とするベクトルV12の方向が所定の範囲内にあるかどうか、すなわちユーザの正面が向いている方向が画像形成装置11の正面を向いていると見なし得る範囲にあるかどうかを判定する(処理b3)。
接着,运算处理部 32判定将用户的位置坐标 Y作为起点的向量 V12的方向是否位于规定的范围内,即是否位于能够看作用户的正面朝向的方向朝向图像形成装置 11的正面的范围 (处理 b3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、本実施形態では、第1の実施形態と同様に、ワークフローを呼び出して設定した際、両面印刷やページ番号付け等の後処理装置2での処理以外の設定項目については、実際に印刷が開始される前に確認画面Cが表示される。
首先,在本实施方式中,与第一实施方式同样,在调用工作流进行设定时,对于双面打印及插入页码等后处理装置 2中的处理以外的设定项目,在实际打印开始前显示确认画面 C。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、CPU300は、たとえば、各動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018(図4参照)がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、全リスト表示が要求されたと判定する。
CPU300例如当在各动作模式的初始画面的功能选择区域 2000上显示的列表按键 2018(参照图 4)被进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,判断要求进行全列表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置10側では、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではないと判別すると、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図14AのステップS43でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上に、操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)を表示する(図14AのステップS48)。
此外,在图像形成装置 10侧,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示,即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10的操作部 17而进行时 (在图 14A的步骤 S43为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (图 9所示的模拟信息画面 82)(图 14A的步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集
回転体310Bの回転に伴って、図4に示される白基準面32が読取ガラス302に対向する位置にあり清掃部材31が読取ガラス302に対向しない位置にある第1のポジション、および図2に表わされた清掃部材31が読取ガラス302に対向する位置にあり白基準面32が読取ガラス302に対向しない位置にある第2のポジションをとる。
随着旋转体 310B的旋转,旋转体 310B得到图 2所示的第一位置和图 4所示的第二位置,在该第一位置处,白色参考面 32位于白色参考面 32面对读取玻璃 302的位置处并且清洁构件 31位于清洁构件 31不面对读取玻璃 302的位置处,并且在该第二位置处,清洁构件 31位于清洁构件 31面对读取玻璃 302的位置处并且白色参考面 32位于白色参考面32不面对读取玻璃 302的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、設定ファイルが記憶部21に記憶されていない状態で(ステップS20:NO)、図14のステップS5〜S8を経て、CPU24は、画像形成装置1から受信した携帯端末用画像形成装置制御プログラムを実行すると、図5に例示させる初期設定画面を表示させる。
在配置文件没有存储在存储器单元 21的条件下 (步骤 S20的“否” ); 当从图像形成装置 1接收的用于手持设备的图像形成装置控制程序如图 14所示从步骤 S5执行到步骤 S8时, CPU24显示如图 5所示的初始设置屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記ネットワーク接続装置において、第1IPアドレスが設定されている他の装置が存在していると判定された場合に、ユーザーに対して、通信に使用するIPアドレスを入力させるための入力画面を提示する提示手段を更に有するようにしてもよい。
另外,在上述网络连接装置中,可以还具有提示单元,在判断出存在有被设定为第一 IP地址的其他装置的情况下,对用户提示用于使其输入通信中要使用的 IP地址的输入画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
S13での判定の結果、画像形成装置11からの一定距離内に人がいれば、高使用可能性状態の検知処理における、人の正面の検知処理、すなわち、その人の正面が向いている方向の検知処理を行う(S14、処理b1,b2)。
S13中进行判定的结果,距图像形成装置 11的一定距离内有人,则进行高使用可能性状态的检测处理中人的正面的检测处理,即该人的正面朝向的方向的检测处理 (S14,处理 b1、b2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末装置から消色トナー選択かつ使用範囲指定の印刷データを受信した場合には、ドキュメントにおける指定範囲に消色トナーを選択・使用し指定範囲以外に通常トナーを選択・使用してドキュメントを印刷する(両トナー併用)。
在从终端装置接收到选择了脱色调色剂并指定了使用范围的印刷数据的情况下,在文档中的指定范围中选择 /使用脱色调色剂、在指定范围以外选择 /使用普通调色剂来印刷文档 (并用两种调色剂 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録用紙の裏面にも画像を記録する場合は、各分岐爪45を選択的に切替え、記録用紙を搬送経路43から反転搬送経路44bへと導き入れて、記録用紙の搬送を一旦停止させ、更に各分岐爪45を選択的に再度切替え、記録用紙を反転搬送経路44bから反転搬送経路44aへと導き入れて、記録用紙の表裏を反転させてから、記録用紙を反転搬送経路44aを通じて搬送経路43のレジストローラ42へと戻す。
而且,在记录用纸的背面也记录图像的情况下,选择性地切换各分支爪 45,将记录用纸从运送路径 43导入到反转运送路径 44b,使记录用纸的运送暂时停止,进而再次选择性地切换各分支爪 45,将记录用纸从反转运送路径 44b导入到反转运送路径 44a,使记录用纸的正反面反转后,将记录用纸通过反转运送路径 44a返回到运送路径 43的校准辊 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以上の実施形態では、図5及び図6において記録媒体Sを順方向(図5中の符号A)に搬送しながら、記録媒体Sの全面を読み取る場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されるものではなく、記録媒体Sを逆方向に搬送しながら全面を読み取る場合に適用しても良い。
进而,在以上的实施方式中,举例说明了在图 5和图 6中沿正向方向 (图 5中的符号 A)传送记录介质 S的同时读取记录介质 S的整个面的情况,但本发明并不限于此,也可以应用于沿反向方向传送记录介质 S的同时读取整个面的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、無線基地局装置eNB#1−#3の送信アンテナ数が4つ、1送信アンテナあたりの参照信号数を2つとした場合、全ての無線基地局装置eNB#1−#3の全ての送信アンテナで参照信号を直交化するためには、1リソースブロックあたり24リソースエレメント(割当無線リソース)が必要となる。
例如,在无线基站装置 eNB#1-#3的发送天线数为 4、每根发送天线的参考信号数为 2时,为了在所有无线基站 eNB#1-#3的所有发送天线中对参考信号进行正交化,每个资源块需要 24个资源单元 (分配无线资源 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、前述したような操作を介することで中央処理装置101には当該デフォルト値の出力指示を行う制御信号が入力され、当該制御信号を入力した中央処理装置101は、リモコン上あるいは表示部208を介して表示装置103に表示画面を表示する処理を行う。
这时,经过上述那样的操作,将进行该默认值的输出指示的控制信号输入到中央处理装置 101中,输入了该控制信号的中央处理装置 101,通过遥控器或显示部 208进行在显示装置 103中显示显示画面的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に3D映像とは、上述のX-Y平面として捉えた平面と直交する直線を軸とし(本実施の形態ではX-Y平面に垂直な直線を軸(Z軸)として定義する)、表示装置の表示画面におけるX-Y平面上の画素に、本実施の形態で説明する構成を採用することにより、人の目には立体的に見えるようにした、または表示画面よりも手前または奥に見えるようにした映像である。
与其对照,所谓 3D影像,是以与上述取为 X-Y平面的平面正交的直线为轴 (在本实施方式中将与 X-Y平面垂直的直线定义为轴 (Z轴 ))、通过在显示装置的显示画面中的X-Y平面上的像素中采用在本实施方式中说明的结构使得在人的眼睛中看起来为立体的、或者看起来比显示画面靠近侧或里侧的影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作パネル1は、図1及び図3に示すように、複合機100の正面上方に設けられ、複合機100や後処理装置2の設定や動作指示を与えるためのメニューやキー(図5等参照)や複合機100等の状態メッセージM等の各種画像、画面を表示する液晶表示部11(表示部に相当)を有する。
如图 1和图 3所示,操作面板 1设置在复合机 100的正面上方,具有液晶显示部11(相当于显示部 ),所述液晶显示部 11显示各种图像和画面,诸如用于给出复合机 100或后处理装置 2的设定或动作指示的菜单及按键 (参考图 5等 ),以及复合机 100等的状态信息 M等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この操作は、たとえば、図7(a)の画面上にカーソル210を重畳して表示させておき、リモコン4または操作部に設けられた「選択ボタン」の操作によってカーソル210を上下左右に移動させることにより行なうことができる。
此操作,例如可通过在图 7(a)的画面上重叠显示光标 210,通过设置在遥控器 4或操作部上的“选择按钮”的操作使光标210上下左右移动就能进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが半分程度開放した状態を示す平面構成図である。
图 9是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,开启一半便携式终端机盖体时的俯视结构图 - 中国語 特許翻訳例文集
演算処理部32は、フットセンサ33での検出結果を入力し、その検出結果から、ユーザが画像形成装置11の近傍に存在し(第1の適合状態)、かつそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)、すなわち高使用可能性状態であるかどうかを判定する。
运算处理部 32输入脚传感器 33的检测结果,并根据该检测结果,判定是否为用户存在于图像形成装置 11的附近 (第 1适合状态 )且该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 ),即高使用可能性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、携帯端末10によれば、閉じ状態において第1筐体20の操作面20aに設けられた第1係合部25と、第2筐体30の表示面30aに設けられた第2係合部34とが相互に係合しないので、閉じ状態から第1連結軸41を中心として縦開きに開く際に、障害とならない。
此外,根据便携式终端 10,由于设置在第一壳体 20的操作表面 20a处的接合部 25在闭合状态下不与设置在第二壳体 30的显示表面 30a处的第二接合部 34相互接合,因此在围绕第一联接轴 41打开以从闭合状态转变为纵向打开状态时没有任何障碍。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施形態では、上記第1の実施形態(図3)、上記第2の実施形態(図7)及び上記第3の実施形態(図8)での送信処理を設定画面でのユーザ操作により選択することができる。
如上所述,在本实施例中,可以通过在设置画面上的用户操作来在第一实施例(图 3A和图 3B)、第二实施例 (图 7A和图 7B)和第三实施例 (图 8A和图 8B)中的发送处理之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(a)に示す画面をディスプレイ33に表示している端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を介して資料選択ボタンを選択し、また、任意の会議資料データが選択されたか否かに基づいて、会議資料データの選択を受け付けたか否かを判断している(S13)。
将图 10A所示的画面显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否经操作部 34选择了资料选择按钮,从而选择了任何的会议资料数据,由此来判断是否接受了会议资料数据的选择 (S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記係止固定部材には、前記第1及び第2台座面との間で挟持する前記歯付ベルトの両端縁部を覆うカバー部材が設けられ、このカバー部材は前記凹陥部に配置されていることを特徴とする請求項1又は4に記載の走行ユニット駆動装置。
5.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件设有覆盖夹持于所述第 1基座面和第 2基座面之间的所述带齿传动带的两端缘部的帽构件,该帽构件配置于所述凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項6に係る画像形成装置によれば、識別情報が設定された予約ジョブには、当該印刷ジョブの開始時刻がジョブリスト画面上に表示されるので、いつ頃、操作者が機械の側にいればよいかを視覚的に認識できるようになる。
根据方案 6的图像形成装置,在设定了识别信息的预约作业中,该打印作业的开始时刻被显示在作业列表画面上,所以可以直观地识别操作者什么时候在机械的旁边为好。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記各回転板40の本体部42には、両側延長部48の間の側面に、本体部42の長さ方向に沿って複数の挿入ホール58が形成されるが、この挿入ホール58は本体部42の幅方向に沿って一定の間隔で離隔するように形成されている(図6参照)。
另外,在各所述旋转板 40的主体部 42中,在两侧延长部 48之间的侧面上按长度方向形成有多个插入孔 58,这些插入孔 58在主体部 42的宽度方向上相隔一定距离 (参照图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)前記の実施形態では、携帯機200において、バッテリ30の残量等を問い合せるための機械的な充電照会ボタン25を設けたが、充電照会ボタンを表示部23の画面上に表示し、当該ボタンを操作キー29により操作するようにしてもよい。
(4)在上述实施方式中,在便携机 200上设置有用于询问电池 30余量等的机械式的充电询问按钮25,但也可将充电询问按钮显示在显示部23的画面上,并利用操作键29来操作该按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読取部45が取り付けられている底板の上記所定位置には、搬送経路42(原稿Mの搬送方向)と直交する方向(図21では紙面の表裏方向)に沿った細長い開口形状のスリット48が形成されている。
在安装了第 1读取部 45的底板的上述规定位置上,沿着与传送路径 42(原稿 M的传送方向 )正交的方向 (在图 21中纸面的正反方向 )形成了细长的开口形状的槽 48。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像モニタリング装置20側では、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行を指示していないと判別すると(図14BのステップP42でNo)、画像モニタリング装置20側のディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28に、シミュレーション情報のみ(図10に示すシミュレーション情報画面80)を表示する(図14BのステップP44)。
此外,在图像监控装置 20侧,当判别为没有通过遥控操作指示故障模拟的执行时(在图 14B的步骤 P42为“否”),图像监控装置 20侧的显示控制器 25基于 CPU22的指示,在图像监控装置 20侧的显示器 28中,仅显示模拟信息 (图 10表示的模拟信息画面 80)(图14B的步骤 P44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施形態においては、コンテンツ再生装置20の選択部250がいずれのビットレートを有するセグメントを要求するかをネットワーク12の帯域に応じて選択し、選択されたセグメントを取得部220がコンテンツサーバ10から取得する。
在本实施例中,如上所述,内容再现装置 20的选择单元 250选择具有根据网络 12的带宽而请求的比特速率的片段,且获取单元从内容服务器 10获取所选择的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザの正面の方向が、画像形成装置61の正面を向いていると見なし得る範囲内にあるかどうかの判定は、例えば、ユーザの顔の画像において少なくとも両目の存在を確認できること等によって行うことができる。
因此,用户的正面的方向是否位于能够看作朝向图像形成装置 61的正面的范围内的判定,例如,可通过能够确认在用户的脸的图像中至少存在两只眼睛等而进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、他方を一方に対して、一方の摺動部分の形状に沿って摺動させることによって、第1筐体110の操作キー112aのある面に対して、第2筐体130の表示面を傾斜させた位置に位置させている。
另外,使第 1壳体 110和第 2壳体 130中的另一方相对于第 1壳体 110和第 2壳体 130中的一方沿一方的滑动部分的形状滑动,从而位于使第 2壳体 130的显示面倾斜于第 1壳体110的具有操作键 112a的面的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照して、回転体310は、その回転軸が読取ガラス302(すなわちCMOSセンサ303)の長手方向と平行となるよう配備され、清掃部材31、白基準面32、および露出面33が読取ガラス302の読取位置306に対向して回転可能に配置されている。
参考图 4,旋转体 310被布置成使得旋转体 310的旋转轴与读取玻璃 302(即,CMOS传感器 303)的纵向方向相平行,并且清洁机构 31、白色基准表面 32和暴露表面 33被可旋转地布置成面对读取玻璃 302的读取位置 306。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが半分程度開放した状態を示す側面構成図である。
图 10是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,开启一半便携式终端机盖体时的侧面结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に開放した状態を示す平面構成図である。
图 11是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全开启便携式终端机盖体时的俯视结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、領域情報に基づいて生成した第1表示制御情報に基づいて、図1に示すように平面画像と立体画像とが混在した画像を示す表示画像信号を生成し、表示画像信号を表示画面を構成する表示デバイスに送信する(または、伝達する)。
图像信号处理设备 100基于根据区域信息而生成的第一显示控制信息,生成如图 1所示的指示包含二维图像和三维图像二者的图像的显示图像信号,并将该显示图像信号发送至构成显示屏幕的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送で(ステップS602;外部転送)、転送先が他の複合機10以外の場合は(ステップS617;FAXなど)、CPU11は転送動作を禁止し(ステップS618)、表示部17に保存確認画面を表示してユーザに原稿の読取画像を複合機10内に保存するか否かを確認する(ステップS619)。
在输出种类为外部传送 (步骤 S602;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10以外的情况下 (步骤 S617;FAX等 ),CPU11禁止传送动作 (步骤 S618),在显示部 17中显示保存确认画面而使用户确认是否在复合机 10内保存原稿的读取图像 (步骤 S619)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成装置は、動作モードとして、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモード(スキャンした画像を画像形成装置内部の記憶装置に記憶するモード)およびメールモード(スキャンした画像を電子メールに添付する形式で送信するモード)を備える。
该图像形成装置具备复印模式、FAX模式、文档归档模式 (将扫描到的图像存储在图像形成装置内部的存储装置中的模式 )以及邮件模式 (以将扫描到的图像添加到电子邮件中的形式来发送的模式 )作为动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末装置4の制御部40は、ログイン画面を介してユーザID及びパスワード(ユーザ情報)が入力されたか否かを判断しており(S3)、入力されていないと判断した場合(S3:NO)、ステップS2に処理を戻し、ログイン画面の表示を継続する。
终端装置 4的控制部 40判断是否通过登录画面输入了用户 ID和密码 (用户信息 )(S3),在判断为没有输入时 (S3:否 ),将处理返回步骤 S2,继续显示登录画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に閉じた状態を示す平面構成図である。
图 8是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全闭合便携式终端机盖体时的俯视结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に開放した状態を示す側面構成図である。
图 12是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全开启便携式终端机盖体时的侧面结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実行要求画面64において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合には、図15のステップS22の判定結果が肯定的となるため、ステップS24では、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定する。
如果从执行请求屏幕 64中执行了请求定制的操作输入; 那么在图 15示出的步骤 S22获得的肯定的确定结果提示CPU24,以决定从图像形成装置 1a中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤CN 10202587971 AA 说 明 书 13/14页S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |