意味 | 例文 |
「いたいし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18889件
いくつかの実施形態は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実施するように構成された制御回路を備え、ここで制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。
多个实施例包括配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路,其中控制电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。
图 1所示的点击打式打印机 10将记录头 18(参照图 3)所具备的多个记录针经由从带盒 (图示略 )送出的墨带 (图示略 )按压于记录介质 S上,在该记录介质 S的记录面上形成点,由此记录包括文字在内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。
图 1所示的点击式打印机 10经由从带状盒 (Ribbon Cartridge)(省略图示 )提供的墨带 (Ink Ribbon)(省略图示 ),将记录头部 18(参照图 3)所具备的多个记录线按压在记录介质 S上,在该记录介质 S的记录面上形成点,从而记录包括字符的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、ユーザ通信手段にバッファされたデータの送信の許可を示す情報を送信するための電子構成要素804は、限定される訳ではないが、アクセス・ポイント(AP)、eNBバッファ、キューまたはBS102、102’、または102”を含みうる。いくつかの実施形態では、ユーザ通信手段は、限定される訳でないが、UEや、例えばAT122、122’、122”のようなATを含みうる。
在一些实施例中,所述用于发射指示对发射在用户通信装置处所缓冲的数据的授权的信息的电组件 804可包括 (但不限于 )接入点 (AP)、eNB缓冲器、队列或 BS 102、102′或 102″。 在一些实施例中,所述用户通信装置可包括 (但不限于 )UE或 AT,例如 AT 122、122′、122″。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すドットインパクトプリンター10は、記録ヘッド18(図3参照)が備える複数の記録ワイヤーを、リボンカートリッジ(図示略)から繰り出したインクリボン(図示略)を介して記録媒体Sに押し付け、この記録媒体Sの記録面上にドットを形成することにより、文字を含む画像を記録する。
图 1所示的点击打式打印机 10,通过将记录头 18(参照图 3)具备的多个记录针(Wire)隔着从墨带架 (Ribbon Cartridge)(图示略 )陆续放出的墨带 (Ink Ribbon)(图示略 )押在记录介质 S上,在此记录介质 S的记录面上形成点 (Dot),从而记录包含字符的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施の形態において、実行されるプログラムは、フレキシブルディスク、CD−ROM(Compact Disk Read-Only Memory)、DVD(Digital Versatile Disk)、MO(Magneto-Optical Disk)等のコンピュータ読み取り可能な記録媒体に格納して配布し、そのプログラムをインストールすることにより、上述の処理を実行するシステムを構成することとしてもよい。
此外,在上述实施方式中,所执行的程序也可以保存到软盘、CD-ROM(Compact Disk Read-Only Memory)、DVD(Digital Versatile Disk)、MO(Magneto-Optical Disk)等计算机能够读取的记录媒体中来进行发布,通过安装该程序来构成用于执行上述处理的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、(例えば、異なる条件の下、異なる期間中、アップリンク送信を別の基地局へ送信するために、(図示しない)別のアクセス端末(単数または複数)によって別の波形タイプが使用されうるが、)アクセス端末116、122はおのおの、アップリンク送信のために同じ波形タイプをそれぞれ適用しうることが考慮される。
此外,可以设想,接入终端 116、122分别使用相同的波形类型用于上行链路传输 (例如,在不同的时间段、在不同的条件下……,由不同的接入终端 (未示出 )使用不同的波形类型向不同的基站发送上行链路传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明するように、アクセス端末202は、特定の波形タイプを持つアップリンク送信を生成することを管理しうる波形制御構成要素206と、アクセス端末202によって適用されている特定の波形タイプを、アップリンクによって基地局204へ送信される復調基準信号によって示しうる信号生成構成要素208とを含みうる。
如本文中所述,接入终端 202包括波形控制部件 206和信号生成部件 208,其中,波形控制部件 206管理生成具有特定波形类型的上行链路传输,信号生成部件 208经由通过上行链路发送到基站 204的解调参考信号,指示由接入终端 202使用的特定波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、被写体取得部8bは、合成画像生成処理にて、記録媒体9に記録されている少なくとも一の被写体切り抜き画像P3の中から、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて指定された被写体切り抜き画像P3の画像データを記録媒体9から読み出すことで、当該被写体切り抜き画像P3の被写体画像(前景画像)Gを取得する。
即,被摄体获取部 8b在合成图像生成处理中,从记录介质 9读出从在记录介质 9中记录的至少一个被摄体裁剪图像 P3中的、基于用户对操作输入部 12的规定操作而指定的被摄体裁剪图像 P3的图像数据,由此获取该被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 (前景图像 )G。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第3実施例のように、待機中継処理部以外の代替中継処理ボード100(図21〜図25の例では予備系)の動作モードを変更(設定)し、この変更(設定)の完了後に、この変更済代替中継処理ボード100と他の中継処理ボード100とを交替させる一連の処理を繰り返し実行すればよい。
这里,如第 3实施例那样,可以对待机中继处理部以外的代替中继处理板 100(在图 21~图 25的例中为备用体系 )的动作模式进行变更 (设定 ),在该变更 (设定 )结束后,反复执行使该变更后的代替中继处理板 100和其他中继处理板 100替换的一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスから所定時間経過後の出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。
在图示的例子中,读取控制部 120根据从与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲经过规定时间之后的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 管理端末と、前記管理端末とネットワークを介して接続される携帯機器と、前記管理端末とネットワークを介して接続されるカメラと、を備えるシステムにおいて、前記携帯機器は、前記カメラの近隣に存在するとき、前記携帯機器の位置情報および一意に生成した識別子をネットワークを介して前記管理端末へ送信し、前記識別子を示す情報を映像として表示し、前記カメラは、前記携帯機器が表示する、前記識別子を示す情報を含む映像を撮影し、前記識別子を示す情報を含む映像を前記管理端末へネットワークを介して送信し、前記管理端末は、前記カメラから送信された映像から前記識別子を抽出し、前記抽出した識別子と前記携帯機器から送信された識別子とが一致する場合には、前記カメラに付与されたIPアドレスと前記位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム。
1.一种系统,其具备管理终端、经由网络与所述管理终端连接的便携设备、经由网络与所述管理终端连接的照相机,该系统的特征在于,所述便携设备当存在于所述照相机的附近时,经由网络向所述管理终端发送所述便携设备的位置信息以及唯一生成的识别符,把表示所述识别符的信息显示为影像,所述照相机拍摄所述便携设备显示的、包含表示所述识别符的信息的影像,经由网络向所述管理终端发送包含表示所述识别符的信息的影像,所述管理终端从所述照相机发送的影像中提取所述识别符,在所述提取出的识别符与从所述便携设备发送的识别符一致时,相对应地存储赋予所述照相机的 IP地址和所述位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の実施の形態にしたがって本明細書に記載されている方法および技術を実施、実装および/または実行するために使用可能であるシステムを示すブロック図である。
图 4是图解说明了可以用来运行、实施和 /或执行依照本发明的实施例在此表示和描述的方法和技术的系统的方框图; - 中国語 特許翻訳例文集
無線伝送システム1Kは、第1の電子機器の一例として携帯型の画像再生装置201Kを備えるとともに、画像再生装置201Kが搭載される第2の電子機器の一例として画像取得装置101Kを備えている。
无线电传输系统 1K包括便携式图像再现装置 201K作为第一电子装置的示例,并且包括图像获取装置 101K作为第二电子装置(其中,安装图像再现装置 201K)的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では前記第2サーバの管理者として電力事業者を想定したが、他にも、ガス、水道、化学品、建築材等の供給事業を行う事業者を想定できる。
在本实施方式中,作为所述第二服务器的管理者设想到电力供应商,但除此以外,也可以设想进行燃气、自来水、化学品、建筑材料等的供给产业的供应商。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、音声再生装置200は、ステップST4において、通信インタフェース208により、ステップST7で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して音声出力装置300に送信する。
在步骤 ST4中,声音再现设备 200利用通信接口 208通过发送信道 400A向声音输出设备 300发送在步骤 ST7中获得的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、音声出力装置300は、ステップST17において、伝送路B復調部306により、ステップST12で受信された第2の形態の伝送信号STbを処理して、第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L′)を得る。
在步骤 ST17中,声音输出设备 300利用发送信道 B解调单元 306来处理在步骤 ST12中接收到的第二形式的发送信号 STb以获得第二声音数据 (LPCM低阶比特流 STL-L’)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、音声再生装置600は、ステップST24において、通信インタフェース208により、ステップST23で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して音声出力装置700に送信する。
在步骤 ST24中,声音再现设备 600利用通信接口 208通过发送信道 400A向声音输出设备 700发送在步骤 ST23中获得的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、音声再生装置600は、ステップST24において、通信インタフェース208により、ステップST27で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して音声出力装置700に送信する。
在步骤 ST24中,声音再现设备 600利用通信接口 208来通过发送信道 400A向声音输出设备 700发送在步骤 ST27中获得的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、音声出力装置700は、ステップST37において、伝送路B復調部306により、ステップST32で受信された第2の形態の伝送信号STbを処理して、第2の音声データ(音声ストリームSTM-b′)を得る。
在步骤 ST37中,声音输出设备 700利用发送信道 B解调单元 306来处理在步骤 ST32中接收到的第二形式的发送信号 STb,以获得第二声音数据 (声音流 STM-b’)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示される好適な実施形態において、ネットワーク20をわたって送信される信号は、差動エンコーダ16に連結したFECエンコーダ18によって信号に与えられるフォワードエラーコレクション(FEC)を含む。
在图 5所示的优选实施例中,跨越网络 20被发送的信号包括由耦合到差分编码器16的前向纠错 (FEC)编码器 18授予信号的前向纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この実施形態では、ウォータマーク及びデータ信号は直交するので、平均化動作はWMシーケンスを抽出するためには必要とされない。
然而,由于在本实施例中,水印和数据信号是正交的,所以不需要进行平均运算来提取 WM序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
PRIVATEディレクトリ内にAVCHDディレクトリが存在しない場合は(S24でNO)、記録媒体212内に動画ファイルは存在しないと判定し(S26)、動画ファイルの有無判定処理を終了する。
在 PRIVATE目录内不存在 AVCHD目录的情况下 (S24:否 ),判定为在记录介质 212内不存在运动图像文件 (S26),结束运动图像文件的有无判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態のデジタルカメラ1は、基本となる動作モードとして、静止画や動画を撮影するための記録モードと、撮影した画像を再生するための再生モードとを有している。
本实施方式的数码照相机 1,作为基本的动作模式而具有: - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の例示的な実施形態の実施における使用に適した様々な電子装置の簡略ブロック図を示す図2を参照する。
现在参考图 2来说明适合于在实行本发明的示例性实施例中使用的各种电子设备的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して、多元送信機システムの動作状態の特定の例証となる実施形態の一般的な図が描かれ、500に一般的に示される。
参看图 5,描绘多重发射器系统的操作状态的特定说明性实施例的总图且其大体上经指定为 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】実施の形態5での各変調信号の信号点配置例((A)は変調信号Aの信号点配置、(B)は変調信号Bの信号点配置)を示す図
图 21是表示在实施方式 5的各个调制信号的信号点配置的例子 ((A)是调制信号A的信号点配置,(B)是调制信号 B的信号点配置 )的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図55】実施の形態11のビットインターリーブパターンを用いた場合の信号点選択の様子を示す図であり、(A)は一度目の判定後の状態を示し、(B)は信号点数を削減後の状態を示す図
图55是表示使用实施方式11的比特交织模式时的信号点选择的情况的图,(A)是表示第一次判定后的状态的图,(B)是表示信号点数量削减后的状态的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図60】実施の形態12のビットインターリーブパターンを用いた場合の信号点選択の様子を示す図であり、(A)は一度目の判定後の状態を示し、(B)は信号点数を削減後の状態を示す図
图60是表示使用实施方式12的比特交织模式时的信号点选择的情况的图,(A)是表示第一次判定后的状态的图,(B)是表示信号点数量削减后的状态的图; - 中国語 特許翻訳例文集
これまでの説明は多くの特定性を有するが、これらは、本発明の範囲を限定すると解釈されるべきでなく、現在好ましい実施形態のいくつかの例証を提供しているにすぎないと解釈されるべきである。
虽然以上描述包含许多具体细节,但是这些不应视为限制本发明的范围,而只是提供一些目前优选实施例的例证。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、デバイスB−1からの干渉報告の受信に成功した場合に、デバイスA−2がデバイスB−1へ確認メッセージ(ACK)を送信してよい。
在一些实施例中,当设备 A-2成功地接收到了来自设备B-1的干扰报告时,设备 A-2可以使用确认来对设备 B-1进行回复。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記システム100は、前記通信部106により、前記携帯端末200らと例えばインターネットやLAN、シリアル・インターフェース通信線などのネットワーク140を介して接続し、データ授受を実行する。
所述系统 100通过所述通信部 106,与所述便携式终端 200等例如经由因特网或LAN、串行接口通信线等网络 140连接,执行数据收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、前記配信処理部111は、前記特定した該当デジタルコンテンツ1100を、前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出し、該当携帯端末200に送信することとなる。
此时,所述分配处理部 111从所述数字内容数据库 126中提取所述已确定的相应的数字内容 1100,并发送给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、携帯端末200は、GPS装置150などの現在位置情報取得装置から現在位置情報を取得して、これをデジタルコンテンツ配信システム100に送信する、位置情報取得部214を備えるとすれば好適である。
另外,便携式终端 200优选具有位置信息取得部 214,其从 GPS装置 150等当前位置信息取得装置取得当前的位置信息,并将其发送给数字内容分配系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、本実施の形態では1つのマイコン110がカメラボディ100全体を制御するとして説明するが、複数の制御手段によってカメラボディ100を制御するよう構成してもよい。
在本实施方式中说明一个微机 110控制相机主体 100整体,但也可构成为由多个控制部件来控制相机主体 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
この媒体はさらに、コンピュータに対して、1または複数のプログラム可能な命令群に基づいて、シンボル情報を更新し、次のシンボルの開始のための時間を設定させるためのコードをも含む。
所述介质还包括用于使计算机基于所述一个或多个编程的指令更新符号信息并设置下一个符号的开始时间的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議サーバ1は、判定結果を示すメッセージ又は警告メッセージをIPネットワーク100aを介して端末装置4,4…に送信することによって各参加者に通知していた。
本实施方式 1的会议服务器 1,通过将表示判定结果的消息或者警告消息经由 IP网络 100a发送给终端装置 4,4…而通知给各参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、信号は、ある時間のピリオドにわたり受信され、そして第1の信号成分及び第2の信号成分は、時間の異なる点で受信される。
在一些实施例中,信号是在一个时间周期内接收 到的,且第一和第二信号分量是在不同的时间点接收到的。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、ジョンソン−リンデンシュトラウスの補題(JL)に従って定義される埋め込み関数を使用して二値信号を低次元信号に変換する。 これによって高次元データが低次元空間に埋め込まれる。
在一个实施方式中,使用根据 Johnson-Lindenstrauss(JL)引理定义的将高维数据嵌入低维空间的嵌入函数将二值信号转换成低维信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を、好ましい実施形態の例として説明してきたが、本発明の精神及び範囲内で他のさまざまな適合及び変更を行えることが理解されるべきである。
尽管采用优选实施方式的示例对本发明进行了描述,应当理解,在本发明的精神和范围之内还可进行其它各种修改和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノイズ処理部203は、第1の実施形態と同様に、例えば、画像読取部201で読み取られた画像データに対して、フィルタ処理部202による処理が終了すると、本フローを開始する。
与第 1实施方式同样,噪音处理部 203对于例如由图像读取部 201读取的图像数据,在由过滤处理部 202进行的处理结束时,开始本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述した実施の形態においては、本発明の撮影条件設定装置を、図1乃至図11について上述したデジタルスチルカメラ2に適用するようにした場合について述べた。
另外,在上面提及的实施例中,说明了按照本发明的摄影条件设定设备适用于上面关于图 1-11说明的数字静止照相机 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述した実施の形態においては、本発明による撮影条件設定プログラムを、図1乃至図11について上述したROM21に予め記憶された撮影条件提示設定プログラムに適用した。
另外,在上面提及的实施例中,按照本发明的摄影条件设定程序适用于上面关于图 1-11说明的预先保存在 ROM 21中的摄影条件推荐设定程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の実施形態についてそれぞれ説明したが、本発明の範囲はこれに限定されるものではなく、発明の主旨を逸脱しない範囲で種々の変更を加えて実行することができる。
以上,虽然分别说明了本发明的实施方式,但本发明的范围不限于此,在不脱离发明的宗旨的范围内可追加执行各种变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態において、動画像切出し処理で取得する動画像データは、静止画撮像時点における前後各n秒分としたが、このn秒は可変な値であってもよい。
在上述实施方式中,通过动态图像剪切处理取得的动态图像数据为静止画拍摄时刻前后各 n秒钟,但该 n秒可以是可变的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本実施形態においては、図2のような通常構成と異なり、画素DPXからの出力信号はデジタル信号として2値判定されるので、ここにはAD変換器が存在しない。
也就是说,因为来自像素 DPX的输出信号经历二元判决作为根据本实施例的数字信号,如与图 2所示的普通配置不同,这里不涉及 AD转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の実施形態では、取り込みサブシステム514を写真対象512に光学的に結合することができ、またシステムバス516を介して制御モジュール518に電気的に結合することもできる。
在图 5实施例中,捕获子系统 514被光学地耦合到拍摄对象512,并且还可以经由系统总线 516被电气地耦合到控制模块 518。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題の発明の一実施形態による装置は、ネットワーク管理システム(NMS)または要素管理システム(EMS)の一部として動作しているコンピュータを含み得る。
根据本发明的一种实施方式的装置可能包括作为网络管理系统 (NMS)或网元管理系统 (EMS)的一部分工作的计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13は数ギガバイト(たとえば40ギガバイト)の容量を有し、ビデオおよびオーディオデータを受信し、たとえば上述のようなDVB/MPEG2規格に従って受信される圧縮形態でこれを保存する。
硬盘13具有大量千兆字节的容量 (例如 40千兆字节 ),并接收视频和音频数据以通过压缩格式予以存储,其中如上面所讨论的,例如根据DVB/MPEG 2标准来接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の図は、セルラトランシーバ16がワイヤレストランシーバであり、図面で示したマイクロチップ上の識別子のみが異なることを除いて図4Aと同一である。
此实施例的说明将与图 4A相同,但不同的是蜂窝式收发器 16将为无线收发器,且因此在图中所示的微芯片上仅代号不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |