意味 | 例文 |
「いたばし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43485件
試験制御部130は、制御パケットを第1試験モジュール122および第2試験モジュール124宛てに送信する場合には、試験モジュール識別情報領域に2ビットのデータ「11」を格納する。
测试控制部 130在向第 1测试模块 122及第 2测试模块 124发送控制数据包时,在测试模块识別信息区域存储 2比特的数据「11」。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に図5から図7を参照して説明するように、画像読取装置1は、前面側から挿入される媒体Sを撮像して背面側から排出するものである。
如下面参照图 5-7所说明的,图像读取装置 1拾取从前侧插入的介质 S的图像,并且将介质 S从后侧排出。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の同調アルゴリズムで識別され、対処される識別器の潜在的波長ドリフトは、レーザの波長をロックするために識別器を使用する場合には、信頼性のあるチャネル間隔に干渉するような大きさではないことが見出される。
已发现,在上面的调谐算法中被识别并被解决的鉴别器的潜在波长漂移不是在利用鉴别器锁定激光器的波长时干扰可靠信道间隔的这样的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3の会議サーバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、キーワード抽出部51及び類似語生成部52の機能を実現する。
本实施方式 3的会议服务器 1通过执行控制部 10执行通过存储部 20存储的控制程序,从而除了图 6所示的各功能之外,还实现关键字提取部 51以及近似语生成部 52的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように種々の情報提示装置を接続可能とする場合、関連付けされたコントローラ装置2から制御可能な情報の要素を、各情報提示装置が予め制御部11に対して登録しておくこととしてもよい。
当多种信息程序设备可连接时,如上所述,每种信息呈现设备可提前向控制部分 11登记可从相关的控制器设备 2被控制的信息元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側のx座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標よりも小さいと判断した場合、ブロックMB(2,j)に対して偽境界修正を実行する(110)。
如果帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的 x坐标 ( “块的 X” )小于左边界的右侧的 x坐标,则帧代换单元52为块MB(2,j)执行假边界校正 (110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に戻って、デバイス・インターフェース726はワイヤレス送受信モジュール730に動作的に結合されているので、スピーカー3103が、受信したネットワークID717およびネットワーク・キー721を用いて、ワイヤレス・ネットワーク306(図3)を識別しこれに加入することができる。
返回到图 7,设备接口 726操作上耦合到无线收发器模块 730,以使得所接收的网络 ID 717和网络密钥 721可以被扬声器 3103用来标识无线网络 306(图 3)并加入。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、したがって、予測ビデオブロックのそれぞれの第1および第2のバージョンについて第1および第2のひずみ値を計算し、ラグランジュ乗数とビットレートの両方の値を定義するデータを記憶し得る。
运动补偿单元 35可因此计算预测性视频块的相应第一版本及第二版本的第一失真值及第二失真值,且存储定义拉格朗日乘数及位速率两者的值的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、判別する画像が文字領域でないと判明している場合は、画像属性判別部123は、地色を伴う文字又は図画領域、及び写真領域の2種類の画像属性のみを判別することにしてもよい。
同样,在判明判别的图像不是文字区域的情况下,图像属性判别部 123也可以设定为只判别带有底色的文字或者图画区域,以及照片区域的 2种类的图像属性。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のネットワークインターフェースを選択するための適切な任意のルールが、(管理者を含む)ユーザーからの入力の受け入れによるか、又はネットワーク(例えばユーザーのオフィスネットワーク)からデータストア(112)にストアされているポリシーのようなポリシーの受け入れを含む適切な任意の方法によって、確立され得る。
可以按任何合适方式建立用于选择特定网络接口的任何合适的规则,包括接受来自从用户 (包括管理员 )的输入或通过接受来自网络 (例如,用户的办公网络 )的策略,诸如存储在数据存储 112中的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/Oインタフェースモジュール12はさらに、I/Oインタフェースモジュール12がイングレストラフィック26上にバックプレッシャーフロー制御を提供できるように、パケット処理モジュール14から受け取られたバックプレッシャーメッセージをイングレスデータパケット22の優先度にマッピングするためのフローマッピングエンジン20を含んでいる。
I/O接口模块 12还包括流映射引擎 20,用于将从分组处理模块14接收的背压消息映射到入口数据分组 22的优先级,以致 I/O接口模块 12可以提供对入口业务 26的背压流控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第2プラテンカバー62の支持部73・74の間隔寸法は、第1プラテンカバー61の支持部71・72の間隔寸法よりも大きく設定されており、これに対応して、取付部43・44の間隔寸法は、取付部41・42の間隔寸法よりも大きく設定されている。
即,第二稿台盖 62的支承部 73、74的间隔尺寸被设定为比第一稿台盖 61的支承部 71、72的间隔尺寸大,与此对应,安装部43、44的间隔尺寸被设定为比安装部 41、42的间隔尺寸大。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、電力管理装置11と情報をやり取りする可能性のある構成要素としては、例えば、電動移動体124、制御化機器125(スマート機器)、非制御化機器126(レガシー機器)、蓄電装置128、第1発電装置129、第2発電装置130等がある。
如图 4所示,可与电力管理装置 11交换信息的结构元件包括 (例如 )电动移动体 124、控制兼容设备 125(智能设备 )、非控制兼容设备 126(传统设备 )、电力存储装置 128、第一发电装置129和第二发电装置 130等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばADF3において複数枚の原稿Mを連続搬送する際に、清掃ローラ42は、先の原稿Mがスリットガラス21上を通過してから次の原稿Mが到着するまでの時間間隔で回転駆動して、スリットガラス21上を清掃する。
例如在ADF3内连续传送多枚原稿 M时,清扫辊 42在前一枚原稿 M通过狭缝玻璃 21后到下一枚原稿 M到达前的时间间隔内旋转驱动来清扫狭缝玻璃 21上面。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、制御信号1784は1ビット制御信号の形態とすることができ、スイッチ1727は、ビット値が0であるときには第1のフィードバックループをPFD1732に結合し、ビット値が1であるときには第2のフィードバックループをPFD1732に結合する。
同样地,控制信号 1784可以具有 1比特控制信号的形式,其中,开关 1727当比特值为 0时将第一反馈环路耦合到 PFD1732,而当比特值为 1时将第二反馈环路耦合到 PFD1732。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態3に係る3次元画像表示装置100は、3次元コンテンツ再生部10、割込要求受付部12、輝度値制御部14、最正面座標取得部32、奥行きバッファ34、制御メニュー出力部16、および画像バッファ18を含む。
与实施形态 3相关的三维图像显示装置 100具有三维内容播放单元 10、插入请求受理单元 12、亮度值控制单元 14、最正面坐标取得单元 32、纵深缓冲 34、控制菜单输出单元16、及图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像符号化部4は、動きベクトルの最大値を制限する、動き補償のブロックサイズの最小値を制限する、マクロブロック間における量子化パラメータQPの差分値の最大値(Δクオント)を制限する、マクロブロックモード(Iピクチャ、Pピクチャなど)の取り得る範囲を制限する、又は、画面内予測における方向の取り得る範囲を制限する。
例如,视频编码器 4限制运动向量的最大值,限制用于运动补偿的块的尺寸的最小值,限制宏块之间的量化参数 QP的差值的最大值 (量Δ),限制允许宏块模式 (用于 I画面、P画面等 )的范围,或者限制允许帧内预测中的方向的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適な実施形態はある特定の機能性をソフトウェアにより実現するが、その機能性はハードウェアにおいて(例えば1以上のASIC(特定用途向け集積回路)により)単独で実現されてもよく、又は実際はハードウェア及びソフトウェアの組み合わせにより実現されてもよいことも当業者には理解されるであろう。
所属领域的技术人员还将很好了解到,虽然优选实施例借助于软件来实施某些功能性,但所述功能性可同样地仅以硬件 (例如,借助于一个或一个以上 ASIC(专用集成电路 ))来实施或实际上由硬件与软件的混合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出した削除回数が所定回数以上であって、ユーザ名が再宛先記憶部721に記憶されているユーザ名である場合(ステップS41;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。
在读出的删除次数在规定次数以上,且读出的用户名为通过步骤S23存储到再接收方存储部 721中的用户名的情况下 (在步骤 S41中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Bおよび表示装置20Bのユーザは、モバイル機器10Bをユーザーインターフェースとして表示装置20Bを操作し、あるいは表示装置20Bを直接操作することにより、表示装置20Bの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。
移动设备 10B和显示设备 20B的用户通过将移动设备 10B用作用户接口而操作显示设备 20B,或者直接操作显示设备 20B,使得存储在显示设备 20B的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル機器10Aおよび表示装置20Aのユーザは、モバイル機器10Aをユーザーインターフェースとして表示装置20Aを操作し、あるいは表示装置20Aを直接操作することにより、表示装置20Aの記憶部25に記憶された写真を表示出力部23に表示し、その写真を見ることができる。
移动设备 10A和显示设备 20A的用户通过将移动设备 10A用作用户接口来操作显示设备 20A,或者直接操作显示设备 20A,使得存储在显示设备 20A的存储部分 25中的照片被显示在显示输出部分 23中,并且可以由用户观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本実施形態に係る固体撮像装置10は、半導体基板(チップ)11上に、画素アレイ部12、垂直駆動回路13、カラム回路群14、水平駆動回路15、水平信号線16、出力回路17、制御回路18および負電圧生成回路19などが搭載されたシステム構成となっている。
如图 3所示,根据该实施例的固态成像装置 10包括半导体衬底 (芯片 )11上的像素阵列 12、垂直驱动电路 13、列电路组 14、水平驱动电路 15、垂直信号线 16、输出电路 17、控制单元 18,以及负电压发生电路 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿の画像に通常トナーと消色トナーが使用されている場合は(ステップS604;Yes(図9(D)の混在の場合))、CPU11は第2読取画像と差分画像を原稿の読取画像として、プリンタ部23により第2読取画像を通常トナーで、差分画像を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する(ステップS607)。
在原稿的图像中使用了普通调色剂和脱色调色剂的情况下 (步骤 S604;是 (图 9d的混合存在的情况下 )),CPU11将第 2读取图像和差分图像作为原稿的读取图像,通过打印部 23将第 2读取图像使用普通调色剂、将差分图像使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S607)。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットは、基地局105のトランスミッタ215によって送信されることができ、そしてレシーバ205のRFと、デジタル化コンポーネント(図示されず)とにより最初に受信され、そして処理される。
包可由基站 105的发射器 215发射且最初由接收器 205的 RF及数字化组件 (未图示 )接收及处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルータ・コンポーネント305は、トラフィック優先順位プロファイルまたはQoSクラス(例えばベスト・エフォート、最大ビット誤り率(BER)、保証データ転送率)のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に従って、2つ以上の装置間の通信のサービス品質(QoS)を定めるための、スケジューラ・コンポーネント309を含むことができる。
另外,路由器组件 305可包括调度器组件 309,以至少部分地依据业务量优先级简档或 QoS类别 (例如,尽力型、最大误码率 (BER)型、保证数据传输率型 )中的至少一个来为两个或更多个装置之间的通信建立服务质量 (QoS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、文字入力を利用する所定機能(例えば、メール作成機能、ワープロ機能、メモ機能など)を起動させた後(ステップS29)、他方の筐体に備えられた表示部の表示を、メール作成機能、ワープロ機能、メモ機能などの所定機能の表示に切り替える(ステップS30)。
然后,控制部 11在使利用文字输入的给定功能 (例如,邮件制作功能,字处理器功能、备忘录功能等)启动之后(步骤S29),将另一壳体所具备的显示部的显示切换为邮件制作功能,字处理器功能、备忘录功能等给定功能的显示 (步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、このステップS17での判定結果が肯定判定(ステップS17=YES)である場合、MPU16は、次のステップS18において、その時点で撮像素子13の撮像面に結像している被写体像を静止画像で撮影する処理を割り込ませる。 すなわち、このステップS18において、MPU16は、レリーズボタン21がオン操作された時点での静止画像(関連静止画像)の画像データと、当該関連静止画像に係るメタデータ(図4参照)とを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。
然后,当步骤 S17中的确定是肯定 (步骤 S17中是 )时,在步骤 S18中 MPU 16给信号处理电路 15提供用于生成当释放按钮 21被打开时的静止图像的图像数据 (相关联的静止图像数据 )和与相关联的静止图像有关的元数据 (参见图 4)的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、(1)の場合、最も後に復号化したピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報は、エラーがある復号化対象ピクチャの実体データとして、同じデータが複数存在することになるが、(2)の場合は、エラーがある復号化対象ピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報として、最も後に復号化されたピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報のピクチャメモリ103内のアドレスが示されるだけであり、実体データは1つだけですむ。
也就是,在 (1)的情况下,对于最后解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,多数存在相同数据,以作为有错误的解码对象图像的实质数据,但是,在 (2)的情况下,只是示出最后被解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息的图像存储器 103内的地址,以作为有错误的解码对象图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,因此只存在一个实质数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方式では、応答は自動化された方式で提供されることができる(デバイスもしくはシステムによってなど)、または個人の指令で提供されることができる(所要の証拠を被呼加入者の音声メール装置による受信を目的として送信させるパスコードを彼らが入力したことに応答してなど)。
这样,响应可以 (例如由设备或系统 )以自动的方式提供,或者可以在个人命令时提供 (例如,响应于他们输入使所要求的证据传输以由被叫方语音邮件装置接收的密码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーバラップとは、循環シフトが両方のUEに割り当てられることを意味し、完全なオーバラップとは、2つのUEに同じ1組の循環シフトが割り当てられることを意味し、部分的なオーバラップとは、2つのUEに循環シフトの異なる組が割り当てられるが、1つまたは複数の循環シフトは両方のUEに割り当てられることを意味する。
重叠是指将一个循环移位分配给两个 UE,完全重叠是指给两个UE分配相同的循环移位集合,而部分重叠是指给两个 UE分配不同的循环移位集合,其中,一个或多个循环移位被分配给两个 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、QPが空間的に、かつ、チャンネル間において変化するとき、マクロブロックが第2のチャンネルではなく、第1のチャンネルにおけるデータ変換係数を有している場合、(例えば、第2のチャンネルにおけるブロック(単数又は複数)の符号化ブロックステータスが符号化されたブロックパターンにおいて0であるので)ビットストリームは、第2のチャンネル内のマクロブロックに対するどんなQP情報も含んでいない。
相似地,当 QP在空间上或在通道之间变化时,如果宏块在第一通道有变换系数而在第二通道中没有变换系数 (例如由于第二通道中的块的经编码的块状态在经编码的块模式中为 0),那么比特流在第二通道中不包括用于宏块的 QP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定されたファイル名、メモリポインタ、または他のロケータを使用して、プロセッサ12は、対応するアプリケーションをアクティブ化するような動作、または、アクセスするためにRDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であることを対応するアプリケーションに通知するような動作を実行できる、ステップ424。
通过使用所确定的文件名、存储器指针或其它定位符,处理器 12可随后执行操作,例如激活或通知对应的应用程序 RDS数据可供在 RDS数据缓冲器中存取 (步骤 424)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実行要求画面64において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合には、図15のステップS22の判定結果が肯定的となるため、ステップS24では、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定する。
如果从执行请求屏幕 64中执行了请求定制的操作输入; 那么在图 15示出的步骤 S22获得的肯定的确定结果提示CPU24,以决定从图像形成装置 1a中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤CN 10202587971 AA 说 明 书 13/14页S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その例では、コントローラ602全体はマウスのようなデバイスとなり、マウスのように使ってメニュー、リンクなどのスクリーン上のアイテムを制御したり、選択することができる。
在那个例子中,整个控制器 602本身变成类似鼠标的装置,并且像鼠标一样使用以控制和选择屏幕上像菜单、链接等的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の1実施形態による、データ交換をすべくアドホックネットワークを構築またはアドホックネットワークに参加するよう構成される3つのデバイス200、250、および260を示す。
图 2示出根据本发明实施例、被配置为建立或加入自组织网络以用于交换数据的一组三个装置 200、250和 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aに示されているように、1つまたは複数の無線アクセスポイント104、104A、および104Bからの伝達物を受信するクライアントデバイス112は、ラップトップパーソナルコンピューターとすることができる。
如图1A所示,接收来自一个或多个无线接入点104、104A、以及104B的传输的客户机设备 112可以是膝上型个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金情報収集サーバ30は、管理されている課金情報を表示装置に表示させたり、画像形成装置10等に印刷させたりすることが可能である。
收费信息收集服务器30可以使得显示设备显示被管理的收费信息,并且使得图像形成设备 10打印出被管理的收费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのいずれかの場合、dは回復可能でなく、故障状態に置かれ(ステップ540)、この方法は、次の光路dが処理のために選択されるステップ510に進む。
如果其中任何一项成立的话,那么 d是不可恢复的,并且 d被置于故障状态 (步骤 540),所述方法继续到步骤 510,在此下一光路 d被选择用于处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
IGMPプロキシは、接続情報から導き出されたGroupAddrがメンバシップ管理テーブルにおけるエントリを有するか否かを判定することにより、ARにおいて、要求されたマルチキャスト・サービスが利用可能であるかを判定する。
IGMP代理服务器通过确定成员管理表的条目中是否有从连接信息中得到的组址,来确定所请求的多播服务是否可从 AR中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセス・ステップ、方法ステップ、アルゴリズムなどは、ある順番で説明される可能性があるが、こうしたプロセス、方法、およびアルゴリズムは、代替の順序で働くように構成することができる。
此外,尽管处理步骤、方法步骤、算法等可能按顺序被描述,但是这些处理、方法和算法可以被配置为按替代的次序工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18の実施形態は、空間光変調器の方に方向付けられた光の偏光状態を交互にするように機能する一方、光の50%以上がビームバンプ69で損失される。
尽管图 18的实施例用于交替引导到空间光调制器的光的偏振状态,但 50%以上的光是损失到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ550に戻り、信頼できるユニキャストベアラが利用可能でないことが決定された場合、この方法はステップ580に進み、格納されたメディアコンテンツがUEのメモリエレメントから取得される。
返回步骤 550,对于判断无可靠单播承载可用的情况,该方法移动到步骤 580,其中从 UE的存储器元件取出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションエスタブリシャー318は1つまたはそれより多いモバイル装置304に代わってネットワークへのデータサービスの接続性を要求するように構成され得る。
会话建立器 318可以被配置为代表一个或多个移动设备 304请求到网络的数据服务连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bにおいて示されるデータプレーンプロトコルスタックでは、MS150はWiFi物理層601、WiFi媒体アクセス制御(MAC)層602、IP層603、UDP層604、GRE層605、PPP層606、IP層622、TCP/UDP層623およびアプリケーションデータ層624を含む。
在图 6B所示的数据面协议栈中,MS 150包括 WiFi物理层 601、WiFi介质访问控制 (MAC)层 602、IP层 603、UDP层 604、GRE层 605、PPP层 606、IP层 622、TCP/UDP层 623和应用数据层 624。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、撮像装置10は、環状画像30をパノラマ画像40に変換するときに、記録媒体から上記環状画像30とともに、該環状画像30に付加された撮像状態情報を読み出して再生する。
随后,在将环状图像 30转换为全景图像 40时,图像拍摄设备 10从记录介质读取环状图像 30和增加到环状图像 30中的图像拍摄状态,并对环状图像 30和图像拍摄状态信息进行再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうである場合には、フェムトセルBS810は、標準Txパルス整形フィルタ826bに切り替わるために、MS806aに対してコマンドを提供することができる1210。
如果可以,则毫微微小区 BS 810于是就可以向MS 806a提供 1210命令,用以转换到标准 Tx脉冲整形滤波器 826b。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ241から出力された制御チャネル信号は、デスクランブル部242でデスクランブルされ、デインターリーバ243でデインタリーブされ、デレイトマッチング部244でデレイトマッチングされ、デコーダ245で復号される。
从存储器 241输出的控制信道信号由解扰单元 242解扰,由解交织单元 243解交织,由解速率匹配 (de-rate matching)单元 244解速率匹配,由解码器 245解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、広がったプレビュー領域3000に複数のページを表示することができるので、削除したページをユーザは容易に確認することができる。
由于能够在较大的预览区域 3000显示多个页,故能令用户容易地确认已删除的页。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、列方向に配置される各データ転送回路がnビット転送を行う各データ線10が、対応する2n−1個の差動増幅回路の各一方の差動入力端に共通に接続される。
而且由配置于列方向的各数据传输电路进行 n位传输的各数据线 10公共与所对应的 2n-1个差动放大电路的各一个差动输入端连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ウェーブレット変換処理により、動画像データの各ピクチャは、階層化された複数のサブバンド(周波数成分)に分割される(階層化データが生成される)。
换言之,通过小波变换处理,运动图像数据的每个图片被划分为多个层级化子频带 (频率成分 )(层级化数据被生成 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |