意味 | 例文 |
「いたんは」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
メインメモリ502は、一般に、汎用で不揮発性の記憶装置の場合と、システム構成、データ転送同期、メモリマップされたI/O、I/Oサブシステム等の機能のために用いられる特定目的のハードウェアレジスタまたはアレイの両方の場合を含む。
典型地,主存储器 502包括通用和非易失性存储器两者,以及用于诸如系统配置,数据传输同步,映射存储器 I/O,和 I/O子系统的功能的专用硬件寄存器或者阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を、ディジタルデータを伝送する無線信号および無線システムについて説明したが、本発明は、無線信号(およびシステム)を用いてアナログ信号を伝送する他の実施形態にも同様に適用できると理解される。
尽管已经关于传送数字数据的无线信号和系统描述了本发明,但是将会理解本发明同样应用于使用无线信号 (和系统 )传送模拟信号的其他实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在すると判定された場合には(図中のY)、ステップS802でCEC制御部416は、表示装置40が既に前記優先機器に対してARCにより音声信号を出力しているか否かを判定する。
当判定为所连接的外部装置中存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“是”),在步骤 S802中,CEC控制部 416判定显示装置 40是否已经在对上述优先设备通过ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記ゼロクロス信号検出部は、選択ゼロクロス信号検出部または平均ゼロクロス信号検出部のいずれか1つであることを特徴とする請求項17に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。
18.根据权利要求 17所述的本地无线信号接收装置,其中,所述过零信号检测器是平均过零信号检测器或选择过零信号检测器的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
試みていない場合、処理はステップ10−8へ進み、無線LANネットワークおよび回路は無効にし、処理は再びステップ10−1を開始する。
如果没有,过程进入到步骤 10-8,其中WLAN网络和电路去激活并且处理器在步骤 10-1重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、UE116および/またはUE122は、eNB102を経由してサービスの獲得を試みている間、小規模なeNB128からの干渉を受ける場合がある。
或者,UE 116和 /或 UE 122在尝试经由 eNB 102捕获服务时可能经历来自小型 eNB 128的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路120は、媒体アクセス制御(MAC)機能240をさらに具現し、この媒体アクセス制御(MAC)機能240は、物理層制御機能260に結合されている。
控制电路 120还包含媒体访问控制 (MAC)功能 240,其耦合到物理层控制功能 260。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理電力を節約するため、気象解析ユニット12は、どの通信機装置11がターンオフされ、または範囲外にあるかを定期的に判断することができる。
为节省处理功率,天气分析单元 12可以周期性地确定哪个通信器装置 11被关断或在范围之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示では動き補償フレーム置換の文脈で説明するが、本技術は動き補償有りまたは無しの他のタイプのフレーム置換、例えばフレーム平均化とともに利用できる。
尽管本发明中在运动补偿帧代换的上下文中进行描述,但是所述技术可与具有或不具有运动补偿的其它类型的帧代换 (例如,帧平均化 )一起利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU300のスイッチ部342は電話400、TV410、あるいはPC420からデータ信号を受信し、監視制御部343の指示に従って10G−ONU部340または1G−ONU部341を選択して切り替えて送信する。
ONU300的交换部 342从电话 400、TV410或者 PC420接收数据信号,根据监视控制部 343的指示,选择 10G-ONU部 340或 1G-ONU部 341,进行切换及发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアが記憶装置211、メモリ205中に存在するか、もしくはモデムまたは通信インターフェース213によって送信または受信されても良いことが認識される。
应当了解软件可以驻留于存储器 211、内存 205中,或者可以通过调制解调器或通信接口 213发送或接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態は、ユーザ端末が、ブラウザ機能部と電話機能部とを備える場合の実施形態を例示したが、第2の実施形態は、ブラウザ機能部と電話機能部とがそれぞれ別のユーザ端末に搭載されている場合の実施形態を例示する。
第 1实施方式例示了用户终端具有浏览器功能部和电话功能部的情况的实施方式,但是,第 2实施方式例示了浏览器功能部和电话功能部分别搭载于不同的用户终端的情况的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態では、表示パネル1Hおよびパネル駆動部1GがVC機器1の本体部分(筐体1X)内に内蔵されている場合が例示されていたが、VC機器1の本体部分(筐体1X)とは別体で設けられていてもよい。
在上述实施例中,已经用显示面板 1H和面板驱动部分 1G内置在 VC设备 1的主要单元 (外壳 1X)中的情况作为示例,但是显示面板 1H和面板驱动部分 1G可以与 VC设备 1的主要单元 (外壳 1X)分开提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ワイヤレス・ノードは、上記または他のワイヤレス通信技術を使用して1つまたは複数のワイヤレス通信リンクを確立し、それを介して通信するために適切な構成要素(例えば、エアインターフェース)を含むことができる。
因此,无线节点包括适当的部件 (例如,空口 ),用于使用上述或其它无线通信技术建立一个或多个无线通信链路并经由一个或多个无线通信链路进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データプロセッサ608は、選択されたコーディングおよび変調方式に基づいて各データパケットを処理(たとえば、符号化、インターリーブ、およびシンボルマッピング)し、データシンボルを与える。
发射数据处理器 608基于选定编码及调制方案来处理 (例如,编码、交错及符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(A)は、被写体領域Target1にピントを合わせるボケ修復を行った様子を示したものである。
图 10A示出如何进行模糊恢复以聚焦于被摄体区域 Target1。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(B)は、被写体領域Target2にピントを合わせるボケ修復を行った様子を示したものである。
图 10B示出如何进行模糊恢复以聚焦于被摄体区域 Target2。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(C)は、被写体領域Target3にピントを合わせるボケ修復を行った様子を示したものである。
图 10C示出如何进行模糊恢复以聚焦于被摄体区域 Target3。 - 中国語 特許翻訳例文集
全白画像160のRawデータファイルは、データ圧縮された状態でPC100のHDD104に記録される。
全白图像 160的原始数据文件在那种状态下被压缩并记录在 PC 100的 HDD104中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(D)には、読取中の読取ブロックB1が記録媒体Sの下端に達したことを示す。
图 6(D)表示读取中的读取块 B1到达了记录介质 S的下端的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
本社から指示により、私たちはまずあなたと価格の交渉をおこなわなければならない。
根据总公司的指示,我们必须和您商谈一下价格。 - 中国語会話例文集
この合宿は本当にあっという間に終わりましたが、とても楽しかったです。
虽然这个合宿一转眼间就结束了,但是非常开心。 - 中国語会話例文集
あなたと友人になることが出来た事は私にとって今年最大の喜びです。
和你成为朋友是我今年最大的喜悦。 - 中国語会話例文集
私はあなたからの連絡をもらうことと10月にあなたに会うことを心待ちにしています。
真心的等待着您的回信并且在十月份能够见到你。 - 中国語会話例文集
はがきを郵便局に出したのですが、私のもとへ戻ってきてしまいました。
把明信片交到了邮局,但又返还给我了。 - 中国語会話例文集
公の場で騒動を起こしたとして、警察はその煽動者を逮捕した。
因在公共场所引起骚乱,警察逮捕了那个煽动者。 - 中国語会話例文集
彼は私たちの上司の前で自分の怒りを偽り隠さなければならなかった。
他必须在我们的上司面前掩饰自己的怒气。 - 中国語会話例文集
本社から指示により、私たちはまずあなたと価格の交渉をおこなわなければならない。
根据公司的指示,我们首先必须和你进行价格的交涉。 - 中国語会話例文集
私がここに来た目的の一つには、精神的な休息の意味もあった。
我来这里的目的之一也有想要放松精神的意思。 - 中国語会話例文集
そのスタッフは物腰が優しく、私の質問に丁寧に答えてくれた。
这位工作人员态度温和,很认真细致地回答了我的问题。 - 中国語会話例文集
夜のテレビのニュースで私は天皇陛下夫妻がお祭りに来たことを知った。
通过晚间的电视新闻我得知了天皇陛下夫妇来参加活动了。 - 中国語会話例文集
長い時間ゲームをするのは久しぶりだったからすごく楽しかった。
因为很久没有长时间地玩游戏了,所以玩得特别开心。 - 中国語会話例文集
仮に私が勉強するために国外へ行こうとするなら,あなたは許してくれますか?
比方我要去国外求学,你会答应吗? - 白水社 中国語辞典
あなたは頭の毛もすっかり白くなったのに,(年のことを考えない→)むちゃをする!
你头发都白了,还不服老啊! - 白水社 中国語辞典
生き生きとした描写は,読後あたかもその場に身を置くかのような感覚を与える.
生动的描写,使人读后有身临其境的感觉。 - 白水社 中国語辞典
彼はずっとうつむいたままで,口をへの字に曲げて私に不満の気持ちを示した.
他老是搭拉着脸,拿嘴撇我。 - 白水社 中国語辞典
滹沱河に大水が出て,ひとまず(人を)疎開させることを決定したが,私は本村にとどまった.
滹沱河发了水,决定暂时疏散,我留本村。 - 白水社 中国語辞典
司馬遷は家が貧しくて,罪をあがなう金がなかったので,宮刑を堪えて忍ぶしかなかった.
司马迁因为家贫,没有钱赎罪,只好忍受宫刑。 - 白水社 中国語辞典
もし彼が北京に来てくれてなかったら,私はどうなってたかわからない.
要不是他来到北京,我还不知道会成什么样子。 - 白水社 中国語辞典
端午の節句の日にちまきを食べるが,この遺風はずっと後世まで伝えられた.
在端午这一天吃粽子,这种遗风一直流传到后世。 - 白水社 中国語辞典
彼は当初私をしかりつけるつもりでいたが,この時になって考えが変わった.
他原本打算说我一顿,这时却变了主意。 - 白水社 中国語辞典
すべて彼と接触したことのある人は,皆彼が和やかで親しみやすいと感じた.
只要是跟他接触过的人,都感到他和蔼可亲。 - 白水社 中国語辞典
1つの観点では、受信機ユニットB 220は、アナログダウンリンク信号を第1の「調整した」信号へと、調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。
在一方面,接收机单元 B 220将模拟下行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第一“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者8は、監視カメラシステム1の全体を把握し、各監視カメラ5を操作、送信される映像を参照する一人、または複数の管理、監視担当者である。
管理者 8是掌握整个监视照相机系统 1,操作各监视照相机 5、参照发送的影像的一个人或多个管理、监视担当者。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末は、システム、デバイス、加入者ユニット、加入者局、移動局、移動体、移動体デバイス、遠隔局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、通信デバイス、ユーザエージェント、ユーザデバイス、またはユーザ装置(UE)と呼ぶこともできる。
终端还可以称为系统、设备、用户单元、用户站、移动站、移动台、移动设备、远程站、远程终端、接入终端、用户终端、终端、通信设备、用户代理、用户设备或用户装备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、このように他対象物撮影条件の選択を確定する選択確定命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された他対象物撮影条件に対応する条件設定情報を読み出す。
如果这样输入了确定非人对象摄影条件选择的选择确定命令,那么照相机控制器20从非易失性存储器 35读取与选择的非人对象摄影条件对应的条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、MPU30は、レリーズ半押し操作時点からの経過時間を計時する計時部44の計時情報に基づき所定時間を経過したか否かを判断することで、停止トリガの有無を判断する。
此时,MPU30根据对自释放半按操作时刻起的经过时间进行计时的计时部 44的计时信息来判断是否经过了预定时间,从而判断停止触发的有无。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の撮像装置において、前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする。
另外,在本发明的摄像装置中,优选上述控制部在上述计数期间之外的期间,停止上述 A/D转换部的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
汎用の制御エンジン306は、他の機能の中でも他のメモリ装置を制御するためにダウンロードされたエンドユーザファームウェア又はソフトウェアを受け取るマイクロコントローラである。
通用控制引擎 306是微控制器,该微控制器除了其它功能还接收下载的终端用户固件或软件以控制其它存储器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送部29は、記録媒体収容部80の各々に収容された記録媒体Pを送り出す送出ロール88と、送出ロール88に送り出された記録媒体Pが搬送される搬送路62と、搬送路62に沿って配置され送出ロール88によって送り出された記録媒体Pを第2転写位置へ搬送する搬送ロール90、92、94が、設けられている。
馈送辊 88,该馈送辊 88馈送被容纳在各记录介质容纳部件 80中的记录介质 P; 输送路径 62,在该输送路径 62上输送由馈送辊 88馈送的记录介质P; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |