「いっぱんきてい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いっぱんきていの意味・解説 > いっぱんきていに関連した中国語例文


「いっぱんきてい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1394



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 27 28 次へ>

サンプリングスイッチSW191は、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC11の供給ラインに接続され、端子bがキャパシタC191の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW191的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压VDC11的线。 该开关的另一端子 b连接至电容器 C191的一端,并且连接点连接至用于供给偏置电压 VBIAS11的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW192は、端子aが内部電圧生成回路180のDCバイアス電圧VDC12の供給ラインに接続され、端子bがキャパシタC192の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS12の供給ラインに接続されている。

采样开关 SW192的端子 a连接至用于从内部电压生成电路 180供给 DC偏置电压VDC12的线。 该开关的另一端子 b连接至电容器 C192的一端,并且连接点连接至用于供给偏置电压 VBIAS12的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、非特許文献1等で規定されている一般的なアクセス・ドメイン間転送のエンド・ツー・エンド呼制御シナリオ図である。

图 1是用于说明在非专利文献 1等中规定的一般的接入域间传送的端对端呼叫控制方案的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

NACKタイプ1に応じて、基地局305のトランスミッタ310は、適切な任意のサイド情報と一緒に、異なるPAPR符号化を有するシンボルを含むことができるパケットの再送信を送信することができる。

响应于 NACK类型 1,基站 305的发射器 310可发送包的重发,所述重发可包括具有不同 PAPR编码的符号连同任何适当的旁侧信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

労働点数(人民公社などで労働量を計算する単位;労働の軽重,技術の高低,仕事の出来栄えなどによって1人が1日働く労働量を点数に直して試算するもので,一般に1日の労働を10点とする).≒工分((略語)).

劳动工分 - 白水社 中国語辞典

一般的な一実現例において、識別されたタイムオフセットは、フレームグループの開始フレームに対してレンダリング開始時間を判定する。

在典型实施中,所识别的时间偏移确定帧分组的起始帧的呈现起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、遠点及び近点の像を融像させるためには、図1に示すように、視差の差分としての輻輳角の最大値と最小値の差γ—αもしくはβ—γを2°以下の値とするのが好適である。

通常,为了使得融合地显示在远距点和近距点处的图像,如图 1所示,优选的是,保持最大收敛角与最小收敛角之间的差 (即γ-α或β-γ)小于或等于 2°,收敛角的差被看作视差的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、DEVMODEは、プリンタドライバにおいて、印刷処理に必要な設定情報を記憶している領域であり、通常の印刷処理に必要な基本的な設定情報(例えば、印刷の部数、両面印刷の可否情報)の共通領域(Public DEVMODE)と、プリンタ固有の機能として、例えば、ステープル機能、パンチ機能といったものを記憶している拡張領域(拡張 DEVMODE)とを合わせたものである。

另外, DEVMODE是在打印机驱动中存储印刷处理所需的设定信息的区域,是将通常的印刷处理所需的基本的设定信息 (例如,印刷份数,可否双面印刷的信息 )的公共区域 (public DEVMODE)和扩展区域 (扩展DEVMODE)合并的区域,扩展区域中作为打印机固有的功能,例如存储装订功能、打孔功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

イッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

併せて、配線数も、単線10本のデータ線と1本基準電圧線と1本の制御信号線との都合13本となり、一般的な構成よりも7本少なくなり、配線の簡素化も図れる。

而且布线数量是10条单心线的数据线加上 1条基准电压线再加上 1条控制信号线而一共为 13条,比一般的构成少 7条,能实现布线的简化。 - 中国語 特許翻訳例文集


動的スイッチ210は、前のコードワードを復号した後に復号メトリック212の値に応答して特定のコードワードを復号するために第1の復号パス220または第2の復号パス240を選択するように構成され得る。

动态开关 210可经配置以响应于在解码前一码字之后解码量度 212的值而选择第一解码路径 220或第二解码路径 240来解码特定码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の観点で上記に一般的に説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上依据其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように送信対象の受信装置200を高再生機能装置と一般再生機能装置とに分類することによって、送信装置100は、高再生機能装置に分類された受信装置200に対して優先的により再生品質の高い送信データを設定することができる。

如上所述,通过将作为发送目标的接收设备 200划分为高品质再现功能设备和一般能力再现功能设备,发送设备 100能够为被划分为高品质再现功能设备的接收设备 200设定再现品质相对较高的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS111では算出された特徴量を一般辞書GLDCから読み出された参照顔パターンの特徴量と照合し、ステップS113では照合度が基準値REFを上回るか否かを判別する。

在步骤 S111中,将计算出的特征量与从一般辞典 GLDC中读出的参照面部图形的特征量进行对照,在步骤 S113中判别吻合度是否超过基准值 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイントは、一般的に、カバレッジの地理的領域中のアクセス端末に対して、バックホールサービスを提供する固定端末である。

接入点通常为向处于覆盖地理区域中的接入终端提供回程服务的固定终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定の番号を、具体的な会議セッション独自の番号とすることができ、またはフリーダイヤル番号等の一般的な番号とすることができる。

预定号码可以是对具体会议会话唯一的号码,或者是普通号码,诸如免费号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に下り方向通信は、上り方向通信よりも大きな通信容量が要求されるため、下りサブフレーム期間t1の時間長は、上りサブフレーム期間t2の時間長よりも長くなっている。

下行链路通信一般比上行链路通信需要更大的通信容量,因此,下行链路子帧时段 t1的时间长度大于上行链路子帧时段 t2的时间长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、無線通信システムは、送信ソース(例えば送受信基地局)から、一定の領域または地域内における1つ以上の受信機(例えば加入者装置)に無線で送信される情報を伝達する被変調搬送波信号を含む。

无线通信系统通常包括携带调制载波信号的信息,该载波信号从发射源 (例如,基站收发站台 )无线发射到位于区域或地区内的一个或更多的接收机 (例如,用户单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それゆえ、アップリンク・チャネルでの送信のために、複数のアクノレッジメントが同時に必要とされることが一般的である。

因而,对于上行链路信道中的发射一般同时需要多个确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図11に示すように、接眼検知センサー104内部において、一定時間(図11の例では、10msec)毎に対象物が所定距離内に近接しているか否かが検知され、対象物が所定距離内に近接していることが検知された場合に、1つのパルス信号が生成されるものとする。

例如,如图 11所示,在接眼检测传感器 104的内部,每隔一定时间 (在图 11中为 10msec)检测是否有对象物接近到规定距离内,在检测出对象物接近到规定距离内的情况下,生成一个脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書において、および一般的に、アルゴリズムは、所望の結果に至る一貫した一連の操作および/または同様の処理であると考えられる。

一般地,本文所述的算法被认为是获得所期望结果的运算一致序列和 /或类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

より一般には、逆量子化器(390)が、符号化の間、適用した量子化をリバースするように作動可能である。

更一般地,反量化器 (390)可用于在反转编码期间所应用的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDG205が、対向サーバ105やwwwサーバ501などの対向の装置からパケットデータを受信時(1302)、受信パケットデータの宛先IPアドレスと一致するIPアドレス1202がないかグローバルIPアドレステーブル1201を検索する(1303)。

PDG 205在从相向服务器 105或 WWW服务器 501等的相向的 (对方的 )装置接收分组数据时 (1302),检索全局 IP地址表 1201,有无与接收分组数据的目的地 IP地址一致的 IP地址 1202(1303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアルデータリンクを通じた転送に向けてベースバンド信号サンプルを生成するためのシステムは、OBSAI又はCPRIと適合性を有するもの及び信号サンプルが0Hzを中心とする一般的なBTSの構成を含む。

生成基带信号样本以通过串行数据链路传送的系统包括与 OBSAI或 CPRI以及信号样本的中心频率为 0Hz的普通 BTS的配置相兼容的那些系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、接眼検知センサ14として、対象物から発せられる赤外線を感知する、一般的な赤外線センサが用いられる。

在本实施例中,使用检测从物体所发射的红外线的普通红外线传感器作为接近眼部传感器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少为选择适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术也可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

IR受信機32、フォトトランジスタまたはフォトダイオード12、IRドライバ33およびIR送信機またはLED13は、よく知られている回路およびデバイスであり、IR通過フィルタおよび/または低域通過フィルタと共にカプセル化された様々なICまたは個別パッケージで一般に入手することができる。

IR接收器 32、光电晶体管或光电二极管 12、IR驱动器 33和 IR发射器或 LED 13是众所周知的电路和装置,其通常在不同 IC或分立封装中可获得、与 IR通滤波器和 /或低通滤波器包封在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、図8に例示されている圧縮プロセスは、基本量子化テーブルまたは一組の基本量子化テーブルを各色成分または同様な成分のグループについて1つ使用する。

总之,图 8中所示的压缩过程利用基本量化表,或基本量化表集,一个用于每个彩色分量或类似分量的组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記載した動作は、一般的に、規定通りにコード命令として具現された適切なファームウェア又はソフトウェアの実行を介して容易になり得る。

本文讨论的操作可在适用时一般经由执行适合的固件或实施为代码指令的软件来促进。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMAは、副搬送波という周波数リソースを各ユーザに提供し、各々の周波数リソースは、複数のユーザに独立的に提供されてお互いに重ならないことが一般的である。

在 OFDMA中,向各个用户提供频率资源 (即,子载波 ),并且,由于通常单独地将各个频率资源提供给多个用户,所以这些频率资源彼此并不交迭。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な無線通信システムは、(例えば、帯域幅、送信電力などのような)利用可能なシステム・リソースを共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムでありうる。

典型的无线通信系统可以是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽、发射功率、…)来支持与多用户通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な無線通信システムは、(例えば、帯域幅、送信電力等のような)利用可能なシステム・リソースを共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムでありうる。

典型的无线通信系统可以是能够通过共享可用系统资源 (例如,带宽、发射功率等 )来支持与多个用户的通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的な無線通信システムは、利用可能なシステム・リソース(例えば、帯域幅、送信電力)を共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムでありうる。

典型的无线通信系统是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽和发射功率等 )支持与多个用户进行通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に定義されない限り、本明細書で用いられるすべての用語(技術用語および科学用語)は、本発明が属する技術分野の当業者によって一般的に理解されるものと同様の意味を有している。

除非另有定义,所有在这里所用的术语 (包括技术和科学术语 )具有与本发明所属领域内普通技术人员一般所理解的相同的的意义。 - 中国語 特許翻訳例文集

このハードウェアおよびソフトウェアの互換性を明確に例示するために、多様な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可交换性,上面对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

このハードウェアおよびソフトウェアの相互置換性を明確に例示するために、様々な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按照其功能性描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、送信パススイッチ630は2つの出力端子を有しており、出力端子のうちの第1の出力端子は、第1の選択的な増幅器回路632に接続されていてもよく、出力端子のうちの第2の出力端子は、第2の選択的な増幅器回路634に接続されていてもよい。

这里,例如,发射路径开关 630具有两个输出端,其中这些输出端中的第一个可被连接至第一选择性放大器电路 632,而这些输出端中的第二个可被连接至第二选择性放大器电路 634。 - 中国語 特許翻訳例文集

(羊の群れからラクダが(走り)出る→)(ある人の腕前・技芸などが一般の人より優れていることを褒めたり,時には当てこすって言う場合;平凡な人の中から出色の人物が出て来て)誠に出色である.

羊群里[跑]出骆驼[来]((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

より一般的には、レガシー共通RSに関連する新しい基準信号は、すべてのアンテナからのチャネル利得を効率的に検出することが可能であり得る。

更一般来说,结合老式共同 RS的新参考信号可能够有效地检测来自所有天线的信道增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの信号を、ビット、データ、値、要素、シンボル、文字、用語、数値、番号、および/または同様のものとして見なすことは、原則的に一般的な使用の理由により、時として好都合であることがわかっている。

主要是由于惯常用法,将这些信号表示为比特、数据、值、要素、符号、字符、术语、编号、数字和 /或等等已被证明有时是方便的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的なPSドメインリソースの使用に関する課金情報は、他のPSドメイン関連リソースおよびPSドメインネットワークアクティビティ(例えばモビリティ管理)の使用を記載する。

对于一般 PS域资源的使用的计费信息描述了其他 PS域相关的资源的使用和 PS域网络行为 (例如移动管理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的なセルラ無線通信システムまたは非セルラ無線通信システムと互換性のある乗客所有の端末装置にサービスを提供する代わりに、ブロードバンド・サービスは、飛行機8a内に設置された飛行機運用者所有の端末装置によって乗客に提供されてもよい。

并且,除了服务与常用蜂窝或非蜂窝无线通信系统兼容的由乘客拥有的终端,还可以凭借安装于飞机 8a内的由飞机运营商拥有的终端向乘客提供宽带服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

主題とするイノベーションは、無線通信環境内、および一般的には、任意の適切なOFDMベースのネットワーク内での信号分離を高めることができる。

本发明创造可以增进无线通信环境内的信号分离,且在通常情况下,无线通信环境是任意适当的基于 OFDM的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

独立量子化部1003では、CMYK成分に変換された画像のシアン・マゼンタに対して、一般的に用いられる従来の誤差拡散法を用いて色毎に独立して量子化を行う。

独立量化部 1003使用通常使用的传统误差扩散方法,来对转换成 CMYK分量的图像的青色和品红色中的各颜色独立地进行量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、割当制御チャネルの複数の時間−周波数タイルの各々には、複数の副搬送波及び少なくとも1つのパイロット要素が含まれる。

通常,分配控制信道的多个时间 -频率片中的每一个包括多个子载波和至少一个导频元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、Webサービスを提供する場合、HTTPセッションの管理方法として、例えば、WebサーバがCookieをブラウザに保持させてユーザセッションを保持する方法等を用いている。

一般地,在提供 Web服务的情况下,作为 HTTP会话的管理方法,例如使用 Web服务器使浏览器保持 Cookie来保持用户会话的方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理手段107は、信号処理部の集積、中央処理装置(CPU)、特定用途向け集積回路(ASIC)、現場でプログラム可能なゲートアレイ(field−programmable gate array;PPGA)、および一般的な電子回路を含んでなってよい。

处理装置 107可以包括一些信号处理器、中央处理单元 (CPU)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列(FPGA)和一般电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図2では、送信装置100が、一般再生機能装置である受信装置200Dに第2送信データを送信し、高再生機能装置である受信装置200A、一般再生機能装置である受信装置200C、および他の受信装置200に対して第1送信データを送信している例を示している。

这里,图 2示出了其中发送设备 100将第二发送数据发送到作为一般能力再现功能设备的接收设备 200D,且将第一数据发送到作为高品质再现功能设备的接收设备 200A、作为一般能力再现功能设备的接收设备 200C以及其它接收设备 200的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般に無線通信に関し、より詳細には、中継を介して移動体端末と通信を行う基地局を有する無線通信システムにおけるリソース共有に関する。

本公开一般地涉及无线通信,并且更具体地涉及在无线通信系统中的资源共享,该无线通信系统具有经由中继器与移动终端通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一側面は、各P(又はI)フレーム間に2つのBフレームを提供する3のM値を使用することが一般的であるという認識に基づいている。

本发明的一个方面是基于这样的认识: 常见的做法是使用 M值为 3,其在每个P(或 I)帧之间提供了两个 B帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 .... 27 28 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS