「いでんしどうにゅう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いでんしどうにゅうの意味・解説 > いでんしどうにゅうに関連した中国語例文


「いでんしどうにゅう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1326



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>

全二重双方向化も異なる搬送周波数を用いれば容易に実現でき、電子機器の筐体内で複数の半導体チップ(送信側信号生成部110と受信側信号生成部220の組や送信側信号生成部210と受信側信号生成部120の組)が独立して通信するような状況も実現できる。

如果使用不同载波频率,则还可以容易地实现全双工双向传输,并且还可能实现这样的情况,其中多个半导体芯片(如传输侧信号生成单元110和接收侧信号生成单元220的组以及传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 120的组 )在电子装置的外壳内相互独立地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実現できることを、当業者は諒解されよう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作モードが異なっても、制御対象機器に指示する数値(制御対象装置が画像形成装置である場合には、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号等)をユーザが入力するための数値情報が、同じ位置に表示される。

即,即使动作模式不同,也在相同位置显示用于用户输入对控制对象装置进行指示的数值 (在控制对象装置是图像形成装置的情况下,是复印份数、复印倍率、收件人电话号码等 )的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明の単純化のために、我々は送信器保護期間と受信器保護期間とは各ソースブロックについて同じであると以下で仮定し、我々は送信器保護期間と受信器保護期間とに対して同じように「保護期間」という用語を使用する、つまり、ネットワーク伝送時間は全てのデータについて同じであると我々は仮定し、当業者はネットワーク伝送変動による送信器および受信器保護期間における差を考慮して、ここにおいて説明された装置および方法への必要な変更をすることができると我々は注意する。

为了简化描述,我们在下文中假设发送机保护周期和接收机保护周期对于每个源块都是相同的,并且我们对发送机保护周期和接收机保护周期同义地使用术语“保护周期”,即,我们假设网络传递时间对于所有数据是相同的,并且我们注意到本领域的熟练技术人员可以对本文所述的方法和装置做出必要的改变,以考虑发送机保护周期和接收机保护周期由于网络传递波动而导致的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトAP114λは、ブロードバンド、バックホール有線リンク(例えば光ファイバ・バックボーン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケーブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)リンクとすることができるリンク114λを介してルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続される。

毫微微 AP 104λ 在CN 10202773405 AA 说 明 书 7/39页功能上经链路 114λ连接至路由平台 110,链路 114λ可以是宽带、回程有线链路 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户线 (DSL)、不对称 ADSL或同轴电缆 ......)或无线 (视线 (LOS)或非 LOS)链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ駆動回路は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDR、ブラックデータのデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルにブラックデータをアドレッシングする。

在第 (n+1)帧周期Fn+1的寻址周期 ADDR内,数据驱动电路给显示面板 15的数据线提供黑数据的数据电压,并将该黑数据寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送範囲35内に位置するUE局がビーコンフレームを検出し、必要に応じてこの情報を使用するが、本発明に関連するのは、大域クロックに基づく、ゲートウェイに対するUEの正しいタイミングおよびチャネル周波数の同期化に必要とされる、タイミング情報の受信および使用である。

位于传输范围 35内的 UE站检测信标帧并根据需要使用该信息; 与本发明有关的是根据全局时钟校正 UE到网关的计时和信道频率同步所需要的计时信息的接收和使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。

该框架可用于包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。

该框架可用于各种操作,包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

光電変換装置100は、画素信号出力部110、第1スイッチである最大値検出用スイッチ117、第2スイッチである最小値検出用スイッチ120、および負荷部102の動作を制御する不図示の制御部をさらに備える。

光电转换装置100还包含控制单元(未示出 ),所述控制单元控制像素信号输出单元 110、用作第一开关的最大值检测开关 117、用作第二开关的最小值检测开关 120、以及负载单元 102。 - 中国語 特許翻訳例文集


4. 前記動作制御部は、前記伝送信号入出力部に接続された前記他の装置のパラメータを変更する場合には前記コマンドの該当フィールドに実数を設定し、パラメータを変更しない場合には前記コマンドの該当フィールドに所定の無効値を設定する、請求項2に記載の機器制御装置。

4.根据权利要求 2所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元在连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备的参数改变时,在命令的对应字段中设置实数,而在参数未改变时,在命令的字段中设置既定的无效值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストネットワーク106は、長距離にわたって動作することが意図されており、それは、HDTVチャネルを復号するために非常に高いスペクトル効率、複素(complex)受信機、及びより多くの受信電力消費量を要求することがある。

广播网络 106既定在长距离范围内操作,这可能需要非常高的频谱效率、复杂的接收器和更多的接收功率消耗来解码 HDTV信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板202の一方(半導体チップ203が配置されている側)の面上には、ミリ波送受信端子232_1と接続されたミリ波伝送路234_1とアンテナ236_1が形成されている。

在板 202的一个表面 (放置半导体芯片 203的一侧 )上形成连接到毫米波发送和接收端子 232_1的毫米波传输线 234_1以及天线 236_1。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CCDメモリ30内に記録された画像信号を垂直CCD50で読み出さない場合には、CCDメモリ30において転送動作を行なう際にドレインゲート40をオンすれば、記録された画像信号(信号電荷)は、ドレイン41から排出される。

另外,在不将存储于 CCD存储器 30的图像信号用垂直 CCD50读出的情况下,如果在进行 CCD存储器 30的传输动作时将漏极门 40接通,则可将存储了的图像信号 (信号 电荷 )从漏极 41排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「通常」のCQIが、多入力多出力(MIMO)モードに設定されていない無線端末に対して使用されるのに対して、タイプAまたはタイプBのCQIレポートが、MIMOモードで動作しているMIMO対応UE端末、すなわち複数のアンテナを使用して複数の伝送ストリームを受信できるUE端末に対して使用される。

例如,“正常”CQI用于未配置在多输入多输出 (MIMO)模式的无线终端,而类型 A或类型 B CQI报告用于操作在 MIMO模式的具 MIMO能力的 UE终端,即,能够使用多个天线接收多个传输流。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のトナー像形成部3M,3C,3Kにおいても、トナー像形成部3Yと同様な構成であり、それぞれの感光体ドラム31M、31C、31Kの周辺に、それぞれに対応して主帯電部、現像部、第1転写ローラ、クリーニング部が配置されている。

其他的调色剂像形成部 3M、3C、3K是与调色剂像形成部 3Y同样的构成,在各个感光鼓 31M、31C、31K的周边分别对应地配置有主带电部、显影部、第 1转印辊、清洁部。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルケーブル83は配線パターンが形成されており、配線基板73のコネクタ75と配線基板82のコネクタ85に挿入されて、コネクタ同士を電気的に接続する。

为柔性电缆 83形成布线图案,该柔性电缆插入到布线基板 73的连接器 75和布线基板 82的连接器 85,从而这些连接器互相电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡先情報には、電話番号(図5では0001112222)、名前(太郎)、住所(北海道×××市)、位置情報の有無(あり)などの情報が登録される。

在联系人信息中登记有例如电话号码 (图5中,0001112222)、姓名 (Taro)、地址 (XXX城市、Hokkaido)、和位置信息的可用性 (可用 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ45は、商業的に利用可能な半導体フラッシュ式の電気的に消去可能でプログラム可能なリード・オンリー・メモリ(EEPROM)、小形の取り外し可能な回転磁気もしくは光ディスク、磁気テープ、バッテリーバックアップを有する揮発性半導体メモリまたはセンサ31により取得された画像フレームのビデオデータを保存することができる他の不揮発性メモリとすることができる。

存储器 45能是商业上可获得的半导体闪速电可擦可编程只读存储器 (EEPROM)、小的可移动旋转磁性或光盘、磁带、具有备用电池的易失性半导体存储器或能存储由传感器 31获得的图像帧的视频数据的其他非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス(ランダム)ノイズにこの所定電圧Vxを加算する理由の一つとして、カオス信号生成器212がノイズを生成しない場合に、スレーブセル202の出力変調クロックと209からの基準信号とを同期させることがある。

将预定电压 Vx与混沌 (随机 )噪声相加的一个目的是,如果混沌噪声产生器 212产生零噪声,则从单元 202的输出调制时钟与来自 209的参考时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ信号を復号する間に遭遇する可能性があるコードワードのより小さいセットを記憶することによって、第2のルックアップテーブル242では、各ルックアップ動作中に使用する電力が第1のルックアップテーブル222よりも著しく少なくなり得るが、その結果、ルックアップ動作中にコードワードが発見されないことがあり得る。

通过在解码视频信号的同时存储可能遭遇的码字的较小集合,第二查找表 242可在每一查找操作期间使用远比第一查找表 222小的功率,但可导致码字在查找操作期间未被发现。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプルSMPS(例えば、2181−218N)の提供により、SMPSのスイッチング周波数が、ロード条件に従ってダイナミックに調整することができることを考慮して、特定のロードのグループ(例えば、2441−244P)または特定の送電網は、特定の時間(例えば、セル同期化および再同期化の間。ここで、特定の相関器は、タイミングと周波数情報を抽出するのに必要である。)で最適に動作することができる。

鉴于可根据负载条件来动态地调整 SMPS的开关频率,通过提供多个 SMPS(例如,2181-218N),特定负载群组 (例如,2441-244P)或特定电力网可在某些时间 (例如,在小区同步和再同步期间,其中某些相关器为必要的以提取时序和频率信息 )最佳地操作; - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、CPU50は、コイル35bに流すことができる最大の電流をコイル35bに流し、CCDケース30及びCCDプレート31を−x方向へ移動させる(ステップS31)。

因此,CPU50向线圈 35b施加可以施加于线圈 35b的最大电流,并使 CCD外壳 30和 CCD板 31沿 -x方向移动 (步骤 S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4の実施の形態に係る放射線画像撮影装置100では、上記第1の実施の形態と同様の流れで、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号(電位Vglの信号)を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信号をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。

在根据第五示例性实施方式的放射线图像成像设备 100中,与上述第一示例性实施方式中的类似,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,使得从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号 (电压 Vgl信号 )。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得以特定周期 1H执行重复采样,以通过 X射线检测电路 130将放射线检测线 120中流动的电信号转换成数字数据来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話、データおよび娯楽に関する信号を搬送する配線と共に用いられるアウトレットは、アルコック(Alcock)の米国特許出願公開2003/0099228「無線周波数および同軸ケーブルを用いたローカルエリアおよびマルチメディアネットワーク」に記載されている。

在 Alcock题为‘Local areaand multimedia network using radio frequency and coaxial cable’的美国专利申请2003/0099228中公开了结合传送电话、数据和娱乐信号的布线使用的插座。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、報知開発プログラム28は、「仮想センサ」からの入力を受信できるが、「仮想センサ」とは、電子機器10で動作する他のソフトウェアアプリケーション又はプログラムからの特性、設定、情報等を判定するよう構成した論理モジュールのことを言う。

通知开发程序 28还可以从“虚拟传感器”接收输入,“虚拟传感器”是指被配置用于从电子装置 10上运行的其他应用软件或程序来确定特征、设置、信息等的逻辑模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ソフトウェアが、ウェブサイト、サーバ、または、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)を使用する他のリモートソース、または、赤外線、無線、および、マイクロ波といった無線技術によって伝送される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または、赤外線、無線、および、マイクロ波といった無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电及微波等无线技术包括于媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定においては、例えば、デジタルカメラ100の電源がオフされた場合、操作部113のレリーズボタンの操作によってデジタルカメラ100による撮影実行が指示された場合に、ライブビュー表示動作を終了させると判定する。

在该判断中,例如在要关闭数码相机 100的电源的情况下、通过对操作部 113的释放按钮的操作指示了执行数码相机 100的摄影的情况下,判断为结束实时取景显示动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定においては、例えば、デジタルカメラ100の電源がオフされた場合、操作部113のレリーズボタンの操作によってデジタルカメラ100による撮影実行が指示された場合に、ライブビュー表示動作を終了させると判定する。

在该判定中,例如在数字照相机 100的电源断开的情况、和通过操作部 113的快门释放按钮的操作而指示了数字照相机 100执行摄影的情况下,判定为结束实时取景显示动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態の携帯電話の構成およびその基本的な動作手順は第1実施形態にて説明した図1および図2と同じである。

第 2实施方式的便携式电话的构成及其基本动作过程与通过第 1实施方式所说明过的图 1以及图 2相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、メモリ38aおよび38bはフォーマット変換部33を動作させるための2種類の伝送速度に対応したソフトウェアをそれぞれ格納し、メモリ38aおよび38bは、スイッチ37経由で制御部36が指示したソフトウェアを信号HまたはIとして出力し、スイッチ37は、メモリ38a又は38bから出力される信号(ソフトウェア)HまたはIをフォーマット変換部33に信号Jとして送出する。

具体而言,存储器 38a和 38b分别存储与两种发送速度相对应的用于操作格式转换部件 33的软件,并且经由开关 37输出由控制部件 36所指示出的软件作为信号 H或 I。 开关 37将从存储器 38a或 38b输出的信号 (软件 )H或 I作为信号 J输出到格式转换部件 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号エンコーダは、赤外線レシーバと選択された一つの信号コードで作動可能な信号デコーダとを有する電子装置による受信のために、複数の信号コードのうち選択された一つを用いて信号を符号化するようプログラム可能であってもよい。

该信号编码器可以是可编程的,以用所选择的多个信令代码之一编码该信号,用于通过具有用所选择的一个信令代码操作的红外线接收器和信号解码器的电子装置的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メディアコンテンツ112がコンテンツを宣伝している場合、ステップ350は、広告を拡張する、またはインタラクティブコンポーネントを広告に導入する、補足コンテンツを表示することができる。

例如,在媒体内容是广告内容的情况下,步骤 350可包括显示扩展广告或将交互成分引入到广告中的补充内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動電流を変えることがレーザの光出力パワーに直接的な影響を及ぼすが、遅延無くレーザをディザ処理するのに要求される相対的に速い率を達成できるので、これは適切である。 一方、レーザ温度を変えるより遅い時定数は、識別器の許容範囲の中心の方へ波長を持ってくるのに用いられる永続的な調整のためには不利ではない。

这是适当的,因为改变驱动电流对激光器的光输出功率具有直接作用,但是却可以以无延迟地抖动激光器所需的相对快的速率来实现,而改变激光器温度的较慢时间常数对于用来将波长朝向鉴别器可接受范围的中心牵引的永久调节来说并不是不利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信者及び受信者は通常、図1に示されているように、インターネットに接続されたPC(パソコン)として知られる計算装置及び処理装置を使用し、ISP19を介して電子メールを送受信し、インターネットにアクセスするが、ユーザーはまた、PCと同様に、サーバーや手持式の機器等の、他の計算装置及び処理装置を使用することもできる。

如图 1所示,在连至因特网电子邮件并通过 ISP 19进行访问时,发信方和收信方通常使用的是以 PC(个人计算机 )著称的计算和处理设备,但是他们也可以使用其他计算和处理设备,例如服务器、手持机以及 PC。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、SFPトランシーバは光デバイス(例えば光源)と、電気ケーブル、検出器等のエレクトロニクスデバイスの間のインターフェースを提供する。

类似地,SFP收发机提供光学设备 (例如光源 )和诸如电缆、检测器等的电子设备之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、電子郵便サービスを使用する送信者のネットワークにおける組織全体に対する電子郵便動作は、電子郵便ソフトウェアが送信者12の個人のコンピューターだけに存在するよりも、送信者12の送信者電子郵便ソフトウェア及び企業電子メールサーバー13の両者と協働するネットワーク電子郵便ソフトウェア28が使用された場合に、より優れた効果を得ることができる。

但在具有使用了电子邮政服务的发信方网络的情况下,如果将网络电子邮政软件 28与处于发信方 12的发信方电子邮政软件以及公司的电子邮件服务器 13结合使用,而不是电子邮政软件仅仅处于单独的发信方 12的计算机上,那么整个组织的电子邮政操作将会更好。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記肌接触が感知され、前記ベル出力モード以外のモードから前記ベル出力モード以外の着信報知モードに自動切換えられた後、設定された時間の間、タイマーを駆動させて、命令語入力を除く肌接触は無視することを特徴とする請求項15に記載の呼出し着信時肌接触による着信報知モード切換が可能な携帯電話機の着信報知モード自動切換方法。

18.根据权利要求 15所述方法,其特征在于,当检测到皮肤接触时,在来电告警模式自动切换到除声音输出模式以外的模式之后,在除声音输出模式以外的模式中驱动定时器设置时间,并且忽略了除命令输入以外的皮肤接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、この半導体装置100は、CMOSイメージセンサであって、光を電気信号に変換する画素(CMOSセンサ)が行列状に配置された画素アレイ73と、列ごとに設けられ、画素アレイ73から出力されるアナログ信号をデジタル信号に変換するコラムADC72とを備える。

参看图 1,半导体器件 100为 CMOS图像传感器,包括像素阵列 73和列 ADC 72。 像素阵列 73为以行和列布置的像素 (CMOS传感器 )矩阵,并且像素阵列 73用于将光转化为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記動作モードの無線周波数感度を具備する前記電源要件を決定するための前記周波数セレクタコンポーネントである、請求項30の装置。

37.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于用于确定包含所述操作模式的射频敏感性的所述功率要求的所述频率选择器组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24に示すように、まず、電力管理装置11は、警告等を表示した後、ユーザに対して非制御化機器126を利用するか否か、非制御化機器126の機器情報や動作モード、ユーザ情報等の入力を求める(S400)。

如图 24所示,首先,在显示警告等之后,电力管理装置 11请求用户输入指示是否将使用非控制兼容设备 126的信息、非控制兼容设备 126的设备信息或操作模式、用户信息等 (S400)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルケーブル77の両端部を配線基板73、74のコネクタ75、76に挿入することで、導体パターン78a〜78dによりボンディングパッド38a〜38dとボンディングパッド39a〜39dを電気的に接続することができる。

通过将柔性电缆 77的两个端部插入到布线基板 73和 74的连接器 75和 76,接合焊盘 38a~ 38d和接合焊盘 39a~ 39d能通过导电图案 78a~ 78d电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、ディジタル加入者線(DSL)、または、赤外線、無線およびマイクロ波など、無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから、ソフトウェアが送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または、赤外線、無線およびマイクロ波など、無線技術は、伝送媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或无线技术 (例如红外线、无线电和微波 )而从网站、服务器或其它远程源发射软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或无线技术 (例如红外线、无线电和微波 )包括于发射媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 操作側筐体である第1の筐体の正面へ表示側筐体である第2の筐体の背面が重なる状態で両筐体間に請求項1〜8のいずれかに記載の摺動・回転取付ユニットが設置され、前記第1の筐体には前記ベース板が、前記第2の筐体には前記可動板がそれぞれ取り付けられ、この取付状態において、前記可動板は第1の鈎状部が第1の軸ピンへ係合されていて第2の鈎状部が第2の軸ピンから離脱しており、前記可動板が前記第1の軸ピンを中心として前記第2の軸ピンの方向へ90度回動したとき第2の鈎状部が前記第2の軸ピンへ係合するとともに前記第2の筐体が縦長姿勢から横長姿勢に変換され、前記可動板が前記第2の軸ピンを中心として同方向へさらに90度回動したとき、前記第2の筐体の一部が前記第1の筐体の一部と長さ方向に沿って重なった状態で縦長姿勢に変換されるように構成されていることを特徴とする携帯電話機。

9.一种电子设备,在作为显示侧框体的第二框体的背面与作为操作侧框体的第一框体的正面重叠的状态下在所述第一框体与所述第二框体之间设置有权利要求 1至 8中任一项所述的滑动、旋转安装单元,所述基座板安装在所述第一框体上,所述可动板安装在所述第二框体上,在该安装状态下,所述可动板的第一钩状部与第一轴销卡合,所述可动板的第二钩状部脱离第二轴销,当所述可动板以所述第一轴销为中心向所述第二轴销的方向转动了90度时,第二钩状部与所述第二轴销卡合并且所述第二框体被从纵长姿势变换为横长姿势,当所述可动板以所述第二轴销为中心向相同方向进一步转动了 90度时,在所述第二框体的一部分沿长度方向与所述第一框体的一部分重叠的状态下所述第二框体被变换为纵长姿势。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、緑色(G)及び青色(B)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミングに合わせて(当該シフトパルスと同時又は当該シフトパルスから所定時間経過後)、緑色LED及び青色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

同样,根据与绿色 (G)以及蓝色 (B)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (与该移动脉冲同时或从该移动脉冲起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED以及蓝色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

該ポータブル電子デバイスは、該高精細度ビデオ信号のマクロブロックの復号されていない係数の数に応答して、さらに、マクロブロックの復号されていない係数を復号するために利用可能な残りの処理サイクルの数に応答して、該第1の手段または該第2の手段を動的に選択する選択回路をさらに含む。

所述便携式电子装置进一步包括选择电路,其用以响应于所述高清晰度视频信号的宏块的未经解码系数的数目且进一步响应于可用于解码所述宏块的所述未经解码系数的剩余处理循环的数目而动态地选择所述第一装置或所述第二装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、被呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、起呼加入者の電話装置が、認証失敗通知を提供するための動作206(またはその変形形態)を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据是不可信的 (即,所提供的证据没有表明持有与从被叫方认证证书中获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则呼叫方电话装置执行用于提供认证失败通知的操作 206(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されるように、符号化ビデオ信号を復号することは、復号速度を高めるための第1の復号パス、または処理リソースがより遅い速度で復号を可能にするのに十分であるときに電力を節約するための第2の復号パスを動的に選択することを含むことができる。

如所说明,解码所述经编码视频信号可包括动态地选择第一解码路径以增加解码速度或在处理资源足以启用以较慢速度进行的解码时选择第二解码路径以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。

在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一边在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一边发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、プログラムに従ったCPUの演算処理によってソフトウェア的に各種の機能が実現されると説明したが、これら機能のうちの一部は電気的なハードウェア回路により実現されてもよい。

另外,在上述实施方式中,虽然说明了通过符合程序的 CPU的运算处理以软件的方式实现各种功能,但是这些功能中的一部分也可以通过电气硬件电路来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS