「いとのせいしつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いとのせいしつの意味・解説 > いとのせいしつに関連した中国語例文


「いとのせいしつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2232



<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 44 45 次へ>

次に、図6(c)に示す入力画像(白丸の球体)が現在の画像として時刻T2に入力され、同時に順次入力される過去の画像(網掛けの球体)と画像合成されて符号化され、符号化部6において生成される再構成画像13は、参照画像メモリ33に書き込まれない。

接着,图 6(c)所示的输入图像 (白色圆形的球体 )作为当前图像在时刻 T2输入,与同时依次输入的过去图像 (带网眼的球体 )进行图像合成并被编码,编码部 6中生成的重构图像 13不写入参考图像存储器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図6(d)に示す入力画像(白丸の球体)が現在の画像として時刻T3に入力され、同時に順次入力される過去の画像(網掛けの球体)と画像合成されて符号化され、符号化部6において生成される再構成画像13が、参照画像メモリ33に書き込まれる。

接着,图 6(d)所示的输入图像 (白色圆形的球体 )作为当前图像在时刻 T3输入,与同时依次输入的过去图像 (带网眼的球体 )进行图像合成并被编码,编码部 6中生成的重构图像 13写入参考图像存储器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下において、本発明の第1実施形態に係るコンテンツリストの構成と、選択項目情報を取得した場合における処理部430の処理内容について、図4を参照しながら説明する。

下面,参照图 4说明本发明的第一实施方式所涉及的内容列表的结构和获取了选择项目信息的情况下的处理部 430的处理内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ステップST14で、画像制御CPU5は、指定ジョブがウエイト/プルーフモード又は通常の動作モードかを判別する。

然后,在步骤 ST14中,图像控制 CPU5判别指定作业是等待 /验证模式或是通常的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、スピーカー3103は、説明に役立つ一例として意図するに過ぎないこと、そして他のタイプのデバイスも同様にパーソナル・メディア・プレーヤー110とインターフェースするように構成することができることを記しておく。

应注意,扬声器 3103旨在仅为说明性示例,且其他类型的设备还可以适于以相似方式与个人媒体播放器 110接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ですが、今月初旬にあなたがシドニーへ行った出張の経費精算書を、月曜の朝までにもらう必要があることをお知らせしたいと思います。

但是,我想通知你星期一的早上之前必须收到你这月出差去悉尼的经费明细账单。 - 中国語会話例文集

そのため、図11のステップS1107、S1108において、図4の画像切り出し処理部403は、画像パーツの生成と背景画像からの消去処理を行なわず、ステップS1109へ進む。

因此,在图 11的步骤 S1107和 S1108中,图 4中的图像裁切处理单元 403不执行图像部分产生处理和从背景图像的图像部分删除处理,并且处理进行到步骤 S1109。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の一実施例に係る画像処理装置の画像入力部の一処理例として、入力画像が静止画像である場合の処理シーケンスについて説明するフローチャートを示す図である。

图 3是图示了在输入图像为静止图像的情况下的处理序列的流程图,该处理序列是根据本发明一个实施例的图像处理装置的图像输入部的处理例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セキュアな通信フレームの一部のみは認証符号の生成対象外とし、そのフィールドは、中継装置が中継配送時に値を変更できるようにしても良い。

例如,也可以是,只把安全通信帧的一部分设为认证代码的生成对象以外,对于该字段,中继装置可以在中继分发时对值进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは一例として、はじめのCVフレームは、MPLS通信装置1の回線IF#1(11)に到達したが、0系のパスに障害が発生し、以後のCVフレームはMPLS通信装置1の回線IF#1(11)で受信されなかったとする。

此处作为一例,假设最初的 CV帧到达 MPLS通信装置 1的线路 IF#1(11),但由于 0系统的路径产生故障,以后的 CV帧未能在 MPLS通信装置 1的线路IF#1(11)中接收。 - 中国語 特許翻訳例文集


本発明は上記実施例に限定されず、本発明の精神から逸脱することなく、様々な変形例、修正例、代替例、置換例等が本発明に包含される。

本发明不限于上述实施例,各种变形例、修正例、代替例、置换例等包含在本发明中,而不脱离本发明的精神。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、判別する画像が文字領域でないと判明している場合は、画像属性判別部123は、地色を伴う文字又は図画領域、及び写真領域の2種類の画像属性のみを判別することにしてもよい。

同样,在判明判别的图像不是文字区域的情况下,图像属性判别部 123也可以设定为只判别带有底色的文字或者图画区域,以及照片区域的 2种类的图像属性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、いくつかの実施では、動作124aは、10の曖昧値128bよりも高い30の曖昧値128aに基づいて、動作124bよりも、意図された可能性が低いと見なすことができる。

例如,在一些实施方式中,基于大于 10的歧义值 128b的 30的歧义值 128a,动作124a可以被认为比动作 124b更不太可能已经被意欲进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS113において、制御部25は、図3(c)に示すような一画面構成の、選択されたコンテンツタイトルの再生画面を表示させ、処理を終了する。

在步骤 S113中,控制部 25显示图 3(c)所示的单画面结构的、所选择的内容标题的重放画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS206において、制御部25は、図6(d)に示すような一画面構成の、選択されたコンテンツタイトルの再生画面を表示させ、処理を終了する。

在步骤 S206中,控制部 25显示图 6(d)所示的单画面结构的、所选择的内容标题的重放画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS406において、制御部25は、図10(d)に示すような一画面構成の、選択されたコンテンツタイトルの再生画面を表示させ、処理を終了する。

在步骤 S406中,控制部 25显示图 10(d)所示的单画面结构的、所选择的内容标题的重放画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関して決定されることになる特性がパケットフローのアプリケーションの識別、または任意のその他の類似の特性である一実施形態において、当該特性は、ディープパケットインスペクション(DPI)を使用して決定され得る。

在一个实施方式中,其中确定用于分组流的特性是分组流的应用标识或者任何其它相似的特性,可以使用深度包检测 (DPI)来确定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP10に対する指示入力が一定期間(たとえば10分)付与されない等の条件が成立すると、MFP10の省電力モード制御部11は、通常モードMD11から省電力モードMD12への移行を決定する(図6のステップS1)。

当在一定期间 (例如 10分钟 )未给予针对 MFP10的指示输入等条件成立时,MFP10的省电模式控制部 11决定从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12(图 6的步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、本実施形態3の会議サーバ1が、端末装置4,4…から受信した音声信号の発言者を特定する機能を備える構成とすることもできる。

即,本实施方式 3的会议服务器 1也可以为具有确定从终端装置 4,4…接收到的语音信号的发言者的功能的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関して決定されることになる特性が、パケットフローに関連する端末の端末機能、パケットフローに関連する加入者の属性、または任意のその他の類似の特性である一実施形態では、当該特性は、1つまたは複数のプロファイル内に格納された情報を使用して決定され得る。

在一个实施方式中,其中确定用于分组流的特性是与分组流相关联的终端的终端性能,与分组流相关联的用户属性,或者任何其它相似的特性,可以使用存储在一个或多个简档中的信息来确定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信端末200は、開始するサービスの種別に該当するTCP送信制御情報が存在する場合は、ステップS23に進み、開始するサービスの種別に該当するTCP送信制御情報が存在しない場合は本フローを終了する。

发送终端 200在存在与要开始的服务的类别相符的 TCP发送控制信息的情况下进入步骤 S23,在不存在与要开始的服务的类别相符的 TCP发送控制信息的情况下结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

−第1の変形実施形態では、これら対話者は包括的なディレクトリにアクセスできないが、例えば信頼性または正当性を検証するために、インスタンスAに、その後、ディレクトリの唯一の所有者に、ログされたマスキンググラフトのコピーを伝送する。

-在第一变形实施例中;这些对话者不能访问整个目录;而是传输唯一的目录持有者 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、ONU制御部1060が新規ONU20からの上り信号を受信して、新規に1つのONU20が正しく接続されたと認識すると(S209)、該当するONU20−1の立上げを開始する。

如果 ONU控制部 1060接收来自新 ONU20的上行信号,并识别出正确连接了一个新的 ONU20(S209),则 OLT10开始相应的 ONU20-1的调试。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図11で説明した動きベクトルの予測対象ブロックの隣接信号をテンプレート(対象隣接領域)とする場合の別例として、予測対象ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成されている場合を考える。

接着,作为在图 11中说明的将运动矢量的预测对象块的邻接信号作为模板 (对象邻接区域 )的情况的其他例子,考虑通过模板匹配来生成预测对象块的预测信号的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、そのグループのOSグループ種別が「社外」、または、接続相手がVPNサーバではないと判定した場合には(ステップS205で「No」)、そのグループの接続切断処理種別情報112bが「切断」であるか否(「維持」である)かを判定する(ステップS206)。

在其被确定为组的 OS组类型是“办公室外”或连接伙伴不是 VPN服务器 (在步骤 S205中为“否”)的情形中,通信控制部分 121确定组的断开处理类型信息 112b是否是“断开”或非 (“维持”)(步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、3Dカメラでも従来の2D撮影と同様のシステムカメラ構成を可能にするものである。

该新颖配置使得 3D摄像机能够实现基本上与基于现有技术 2D成像的配置类似的系统摄像机配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、本明細書中に図示および記載される例示的なデザインおよび実施例を含む、以下に図示される、例示的な実施例、図面、および技術に制限すべきではなく、その均等物の全範囲と共に、添付の請求項の範囲内において、修正してもよい。

本公开绝不应限于示意性实施方式、附图和以下示意的技术,包括此处示意和描述的示例设计和实施方式,但是在所附权利要求的范围及其等同替换的全部范围内可以修改本公开。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、対応するレベルのバッファの内部では、1つのラインのバッファに記憶されている係数を、隣接するラインのバッファに、次々と転送していく構成となる。

因此,在相应层次的缓冲器内,存储在行缓冲器中的系数一个接一个地被发送给相邻行缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この紙端検出センサー26は、L字部材の略中央を軸で揺動可能に支持したものであり、原稿と接触していないときと原稿と接触しているときとで異なる姿勢をとる。

该纸端检测传感器 26可摇动地支持于 L字部件的近似中央的轴,在与原稿不接触时和与原稿接触时采取不同姿势。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、これらのパラメータは一例であって、他にもPONの制御に必要なパラメータを記憶させても良いし、DBを1つに纏めたり、3個以上に細分化する構成としても構わない。

当然,这些参数是一例,也可以存储其他在 PON的控制中需要的参数,也可以构成为将 DB整理成 1个,或细分成 3个以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11Aの動作11−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末が特定のタイプのMIMO関連CQIレポート(または逆に非MIMO関連CQIレポート)を送信する頻度または時間周期を指定するように構成する工程とを備える。

图 11A的动作 11-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成指定可用于无线终端发送特定类型 MIMO相关 CQI报告 (或相反非 MIMO相关 CQI报告 )的频率或时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと比較して、欧州連合は、「個人データ」または「識別された、または識別可能な自然人(「データ主体」)と関係する任意の情報、ただし、識別可能な人とは、直接に、または間接的に、特に、識別番号、またはその人の身体的、生理学的、精神的、経済的、文化的、もしくは社会的な身元を参照することによって識別され得る人である」を保護する政策を有する。

作为比较,欧洲联盟具有保护“个人数据”或“与经识别或可识别的自然人 (“数据主体”)有关的任何信息;可识别的人是可直接或间接且尤其通过参考识别号或参考其身体、生理、精神、经济、文化或社会身份所特有的一个或一个以上因素来识别的人”的政策。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、制御部40がノードA及びDから通信リクエストを受信したとき、制御部は、例えば、ノードAがノードDと通信するために方向6を使用するであろうことを知る。

举例来说,当控制器 40接收到来自 A和 D的通信请求时,它知道 A将要使用方向 6来与 D进行通信 (作为一个例子 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2006年3月7日付けの「帯域制限信号の適応圧縮及び解凍」という名称の本出願人所有の米国特許第7,009,533号B1(’533特許)において、本発明者は、ある一定の帯域制限信号の圧縮及び解凍のためのアルゴリズムを説明している。 ここで説明される圧縮方法は、本出願に対するアルゴリズムをBTSの様々な構成からの信号サンプルに適応させる。 適用される圧縮方法は、中心周波数、サンプルレート、及び信号対ノイズ比(SNR)を含む信号サンプルの特性に依存する。

在 共 同 拥 有 的 标 题 为“Adaptive Compression and Decompression of Bandlimited Signals”、日期为 2006年 3月 7日的美国专利 US 7,009,533B1(‘533专利 )中,本发明人描述了对特定带宽受限信号的压缩和解压缩的算法。此处描述的压缩方法使这些算法适用于本申请的来自 BTS的各种配置的信号样本。所应用的压缩方法取决于信号样本的特性,包括中心频率、采样率以及信噪比 (SNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成とすることにより、本実施の形態1における独立符号化・復号処理の場合は、各色成分の符号化・復号を、他の色成分の符号化・復号処理に全く依存することなく実行でき、並列処理が容易になる。

通过作成这样的结构,在本实施方式 1中的独立编码、解码处理的情况下,可完全不依赖于其它的色分量的编码、解码地执行各色分量的编码、解码,并列处理变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ69は、画素階調に対応する信号電位Vsigと、閾値補正電位Vofs_Lと、初期化電位Vofs_Hとのいずれか一つを、1水平走査期間内に選択的に出力する回路デバイスである。

所述选择器 69是一个水平扫描周期中选择性地输出对应于像素色度的信号电视Vsig、阈值校正电位 Vofs_L和初始化电位 Vofs_H之一的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

シュータ15の全閉状態と排出ガイド30のガイドクローズ状態とが対応し、シュータ15の全開状態と排出ガイド30のガイドオープン状態とが対応するようにすれば、操作性が向上する。

如果滑道的完全闭合状态对应于纸张排出导向件 30的导向件关闭状态,而且滑道 15的完全打开状态对应于纸张排出导向件 30的导向件打开状态,则设备的可操作性可得以改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信量が少ない場合には、負荷分散に与える影響が小さいので、通信の安定性を重視して、ルールR1からルールR3に変更する構成としてもよい。

例如,在通信量较少的情况下,对负荷分散的影响较小,因此也可构成为重视通信的稳定性而从规则 R1变更为规则 R3。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。

具体地说,将时间轴上、包括领先碰撞声音检测位置 383时间 L14的范围和超过碰撞声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16确定为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。

具体地说,将这样一个范围 L34确定为合成目标图像选择范围804,该范围L34包括参考碰撞声音检测位置803在时间轴上领先时间L32的范围以及超过碰撞声音检测位置 803时间 L33的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。

具体地说,将这样一个范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815,该范围 L44包括在时间轴上领先碰撞声音检测位置 814时间 L42的范围和超过碰撞声音检测位置 814时间 L43的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。

具体地,确定在时间轴上包括领先撞击声音检测位置 383时间 L14的范围和超过撞击声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16作为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。

具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置803时间 L32的范围和超过撞击声音检测位置 803时间 L33的范围的范围 L34确定为合成目标图像选择范围 804。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。

具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置814时间 L42的范围和超过撞击声音检测位置 814时间 L43的范围的范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示的な実施形態では、ネットワークは、環境保護メッセージを聞きたくないと表明した発呼者のデータベースで該当の発呼者に関する情報を検査することにより、その発呼者に通知を再生すべきかどうかを判定することができる。

在该示例性实施方式中,网络通过利用主叫方数据库检查主叫方的信息来确定是否应当向已经声明不希望收听绿色消息的主叫方播放通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、カウンタ450のカウントが第1のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス536で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス538でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス530へ戻る。

但是,如果确定计数器 450的计数不等于第一计数值,则在框 536将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 538使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 530。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、カウンタ450のカウントが第2のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス556で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス558でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス550へ戻る。

但是,如果确定计数器 450的计数不等于第二计数值,则在框 556将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 558使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 550。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック回路535のPLL51はアンロック状態となり、クロック回路535は、PLLのアンロック状態を示す信号Fを制御部536に出力する。

时钟电路 535的 PLL 51变得处于失锁状态中,并且时钟电路 535将示出 PLL的失锁状态的信号 F输出到控制部件 536。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例におけるオートズームの制御方法は、第1の実施形態と同様であるため、説明を省略する。

本实施例中的自动变焦控制方法与第一实施例中的自动变焦控制方法相同,并且因而将省略对该方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

賭博や封建的迷信などの行為が何はばかることなく広まっているが,生活の貧しい地方において特にひどい.

赌博、封建迷信等活动大肆滋蔓,这在贫困地区尤为严重。 - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 .... 44 45 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS