意味 | 例文 |
「いはん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14881件
開放的チャネル政策は、広範囲に、消費者に製品やサービスを届けることを可能にします。
一个开放的渠道政策使大范围地向消费者提供产品和服务成为可能。 - 中国語会話例文集
現業職は、現場作業に従事する職種のことで、主に生産、販売、運輸・通信、保守、サービス業等のことをいう。
蓝领工作者是在现场作业的工种,主要是在生产业,贩卖业,运输通讯业,维修业,服务业等等。 - 中国語会話例文集
やがて以前とは違う日々が日本に訪れるだろう。今回は私が思うに祈りと反省の日だろう。
终有一日日本也将迎来与以往不同的日子吧。我想这次是祈福和反省的日子吧。 - 中国語会話例文集
以前と同様にそれぞれの会計監査日には朝8時半に彼をホテルに迎えに行くことは可能ですか?
和以前一样,在每个会计检查日的早上八点半去宾馆接他可以吗? - 中国語会話例文集
そのファイルはアップロードした本人、もしくは違反を通報した人によって削除されたかもしれない。
可能是由上传那个文件的本人,或者是通报了违法的人而删除的。 - 中国語会話例文集
通学定期券は自宅の最寄り駅から学校の最寄り駅の最短経路しか販売できません。
只卖从离家最近的车站到离学校最近的车站之间的最短路径的学生月票。 - 中国語会話例文集
例えば、特定の環境刺激が植物細胞に与えられた時、しばしば同じ種類の細胞さえ異なる反応を示します。
例如,给予植物细胞特定的环境刺激的时候,同种类的细胞常常会显示出不同的反应。 - 中国語会話例文集
居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。
居酒屋的门前有时候也会放着那个。因为是辟邪的象征,所以能够守护生意兴隆。 - 中国語会話例文集
居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。
有的居酒屋门口也会放那个。是辟邪的象征,保佑生意兴隆。 - 中国語会話例文集
クローゼットの解決策のNo. 1 オンライン販売業者、CUSTOM CLOSETSは、オンラインショッピングサービスのリニューアルを発表します!
壁橱解决方案No.1的网售公司——顾客壁橱公司,发表了将对在线购物服务进行更新的消息。 - 中国語会話例文集
福岡―九州セラミックスは金曜日、今会計四半期の予想利益を修正すると発表した。
福冈-九州陶瓷在星期五发表了对本会计季度的预计利益进行修改的消息。 - 中国語会話例文集
課長のリアクションを観察していれば、プレゼンが成功か失敗かはほぼ確実に判断できます。
如果观察了课长的反应的话,就几乎能判断发表的成功与否了。 - 中国語会話例文集
格付取引では、受け渡し共用品の範囲内であれば、受けとった品物にクレームをつけることはできない。
在评级交易中,只要在受け渡し共用品范围之内,你不允许对收到的物品进行抱怨。 - 中国語会話例文集
彼は会を終えて,とりあえず生産点検班に今日の生産状況を点検するように手配した.
他开完会,先安顿生产检查组检查一下今天生产的情形。 - 白水社 中国語辞典
母が死に臨み,銀かんざしの半分を私に渡し,これは将来私たち父と娘が親子の名乗りをするときの印ですよと言い残した.
母亲临死前,给我半截银簪,说这是将来我们父女相认的表记。 - 白水社 中国語辞典
大学卒業時の就職も指名,都市や町の労働者募集も指名,模範労働者の選定もまたそうである.
大学毕业分配戴帽;镇招工戴帽:评选劳模也是如此。 - 白水社 中国語辞典
粗悪な偽物をつかまされた地区や人々が粗悪な偽物を製造販売した地区や人々に対してさまざまな手段により報復行為を行なうこと.
商品株连 - 白水社 中国語辞典
まさにこの反動的な法令が発布されて数日後に,学生自治会の選挙が特務によって破壊された.
就在这个反动法令颁布几天以后,学生自治会的选举被特务破坏。 - 白水社 中国語辞典
文化大革命が作り上げた多くの冤罪・でっち上げ・誤審事件は判決が覆され冤罪がそそがれた.
文革造成的大批冤假错案被平反昭雪。 - 白水社 中国語辞典
小範囲ではあるがもとのままの姿をした環境を維持するために,彼らは最大の力を尽くした.
为着维持一个小小的原封原样环境,他们尽了最大努力。 - 白水社 中国語辞典
博士を取るには広範に人材を求めつまびらかに選考しなければならない,そこで都の近郊から始めて,次第に各地へ広げてゆくことになる.
策试博士,必广求详选,爰自畿夏,延及四方。 - 白水社 中国語辞典
(文化大革命中の用語)謀反することは道理がある.(毛沢東が1939年に「マルクス主義を一言で言えば‘造反有理’である」と言ったことに基づく.)
造反有理((成語)) - 白水社 中国語辞典
なお、中でも、図6(b)および図7(b)は、特に図4で記述された重要シーンに対して、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力した再生パラメタの値が、再生時間40秒あるいは再生割合8%と、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定した再生パラメタの値(デフォルト再生時間80秒、デフォルト再生割合16%)の半分であった場合で、各重要シーンの前半半分を再生シーンとした場合を示している。
此外,其中,图 6(b)和图 7(b)表示,特别是对在图 4中记述的重要场景,当由再现场景决定参数输入部 205输入的再现参数值为再现时间 40秒或再现比例 8%、和由默认再现参数决定部 216决定的再现参数值 (默认再现时间 80秒,默认再现比例 16% )的一半时,将各重要场景的前半部分作为再现场景的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明の実施の形態について、その実施の形態に基づき具体的に説明したが、これに限定されるものではなく、その要旨を逸脱しない範囲で種々変更可能である。
以上,就其本发明的实施方式,根据其实施方式进行了具体说明,但不限于此,在不脱离其主旨的范围内可以进行各种变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPの目標は、国際電気通信連合によって規定されるIMT-2000(国際携帯テレコミュニケーション-2000)標準の範囲内において、世界的に適用可能な第3世代(3G)携帯電話システム仕様を作成することである。
3GPP的目标是: 在国际电信联盟所定义的 IMT-2000(国际移动电信 -2000)标准的范围内制定全球适用的第 3代(3G)移动电话系统规范。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS314では、CPU201は、リダイヤル回数が所定の回数を超えているか否かを判断し、超えている場合は、ステップS317に進み、超えていない場合は、ステップS315に進む。
在步骤 S314,CPU 201判断重拨次数是否大于预定限值,并且如果重拨次数大于预定限值,则 CPU 201进入步骤 S317,而如果重拨次数不大于预定限值,则 CPU 201进入步骤 S315。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、このようなキーワードを用いた場合には、リアルタイムに議論変化していく会議においても、議論の内容が本論に沿っているか否かを精度よく判定できる。
由此,在利用这样的关键字的情况下,在实时地讨论变化的会议中,也能够高精度地判定讨论的内容是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU11は、メモリー12に記憶されている機種情報が対応機種データベース140に含まれていない場合には、取得要求元の画像形成装置20が既知の画像形成装置ではないと判定する。
同时,如果存储在存储器 12中的型号信息未包括在支持型号数据库140中,则 CPU 11确定所请求的图像形成装置 20不是已知的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で述べられる例示は、本発明の好適な実施の形態を説明するものであり、係る例示は、何れかのやり方で本発明の範囲を制限するものとして解釈されるべきではない。
在这里提出的范例阐释了本发明的优选实施例,并且这些范例不该被解释为以任何方式来限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図7に示すように、第1ヒンジ部50は、繁雑操作部筐体20に固定配置される一対の軸受け部54と、この一対の軸受け部54に対して回転可能に支持される軸部材55とを用いて構成してもよい。
也就是说,如图 7所示,第一铰链部 50可包括被固定地设置在用于复杂操作的壳体 20上的一对支承部 54和相对于该对支承部 54被可旋转地支撑的轴构件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、S152において、内部変数xが1以外である場合、CPU14は、S155において内部変数xから1を減算し、S156において内部変数x、yについてx<yであるか否かを判断する。
当在 S152中内部变量 x不是 1时,在 S155中 CPU 14从内部变量 x减去 1并且在S156中确定内部变量 x和 y是否满足 x< y。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本開示は、ここにおいて説明される例および設計だけに限定されるようには意図されず、ここにおいて開示される原理および新規の特徴と整合した最も広い範囲を与えられるべきである。
因此,本发明不希望限于本文所描述的实例及设计,而是应被赋予与本文所揭示的原理及新颖特征一致的最广范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上実施形態に基づいて本発明を説明したが、本発明は上述した実施形態に限定されるものではなく、本発明の要旨の範囲内で種々の変形や応用が可能なことは勿論である。
根据以上的实施方式对本发明进行了说明,然而本发明不限于上述实施方式,当然可以在本发明主旨的范围内实施各种变形和应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、設定しているモードが再生モードであるとステップS2において判定した場合、ステップS3において、システムコントローラ11は、ユーザにより選択されたコンテンツの読み出しを記録媒体制御部13に行わせる。
另一方面,如果在步骤 S2确定所设置的模式是再现模式,则在步骤 S3,系统控制器 11控制所述记录介质控制部件 13读取用户所选的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3041の判定において、カメラ100が前方に移動中でない、又は撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が存在していない場合に、制御部101は、図10の処理を終了させる。
在步骤 S3041的判断中,在照相机 100不是正在向前方移动、或者在经由摄像部 102获得的图像的中央部上不存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101结束图 10的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、何れかの方法で被写体距離の推定を行い、その推定結果を参照して、その推定結果を使用するか、他方の方法により再度推定を行うかを判断するようにしてもよい。
此外,可以用特定方法估计对象距离,并且可以确定是使用估计结果还是参考估计结果用其他方法进行重新估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プレイヤーが一定時間上を向いた瞬間の検出は、被写体情報生成部730により生成された属性情報に基づいて、音有効範囲設定部750により行われる。
基于由对象信息生成部分 730所生成的属性信息,由有效声音范围设置部分 750进行选手上仰预定时间的瞬间的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した撮像装置に、各画像間の時間軸における一定の変化を用いて音有効範囲を設定する設定方法を適用するようにしてもよい。
用于使用在相应图像之间在时间轴上的特定变化设置有效声音范围的设置方法可以被使用到在本发明的第一至第三实施例中所示的图像捕获设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した撮像装置に、各画像間の時間軸における一定の変化を用いて音有効範囲を設定する設定方法を適用するようにしてもよい。
用于使用各个图像之间的时间轴上的特定改变设置有效声音范围的设置方法可以用于本发明的第一到第三实施例中示出的图像捕获装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、WDM信号は、1529nmから1562nmまでの波長の範囲のC帯域にあるが、本発明はどんな特定の帯域にも限定されず、また、複数の帯域を伴う適用例で使用されてもよい。
在此实施方式中,WDM信号位于波长范围在 1,529nm到 1,562nm的 C波段,当然,本发明不限于任何特定波段,并且还可以在具有不止一个波段的应用中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
系列Fの場合、図2を参照して上述したように、信号d3の波形は本来平坦な形状となるが、いまの場合、ノイズの影響により、後半1/2etu区間において信号のレベルの振幅が生じている。
在系列 F的情况下,信号 d3的波形最初具有如上参考图 2所述的平坦形状。 然而,在当前情况下,由于噪声的影响,在第二半 1/2-etu间隔中发生信号电平的振荡(oscillation)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、カメラ2は表示画像20についてノイズの問題はないと判別したが、ユーザーが「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」という問題点を選択した場合を例に挙げて説明する。
具体以如下情况为例进行说明: 相机2对于显示图像 20判断为没有噪声的问题,但用户选择了“注意到噪声。怎样减少噪声?”的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、媒体検出センサ16は、搬送ローラ11に接触している媒体Pを検出しているか否かにより、制御装置19に対して、互いに異なる信号である媒体検出信号を出力する。
就是说,介质检测传感器 16根据是否已经检测到与传送辊 11接触的介质 P来将彼此不同的介质检测信号输出到控制装置 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本実施形態の周波数シフト方式についての前述のシミュレーション解析の説明では、ミリ波信号伝送路9の周波数特性が、伝送帯域範囲内では平坦であるものと仮定していた。
在对于根据本实施例的频率偏移系统的仿真分析的前述描述中,假设毫米波信号发送线 9的频率特性在发送频带的范围内是平的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、−1歳(誕生日の1年前)から1歳までの範囲内である場合、アルバム製作装置120はピンク色等のかわいらしい色を用いてアルバム180に配色する。
例如,是在从 -1岁 (从出生到 1岁生日前 )到 1岁的范围内时,影集制造装置 120用粉红色等的可爱的色给影集 180配颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ、添付の請求項が反映している通り、発明の態様は、先に開示されている単一の実施形態の全ての特徴よりも少ない特徴内に存する。
而是,如以下的权利要求反映的那样,发明的各方面在于比单个以上公开的实施例的所有特征少的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態の開閉カバー55は、第1搬送ローラ対36付近において主走査方向と平行なヒンジ部56を中心として開閉回動可能に構成されている。
实施方式的开关盖 55构成为,以在第 1传送辊对 36附近与主扫描方向平行的铰接部 56为中心能够开闭旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、発明の実施の形態を通じて本発明を説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではない。
以下通过发明的实施方式说明本发明,以下的实施方式并非限定权利要求范围的发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、発明の実施の形態を通じて本発明を説明するが、以下の実施形態は特許請求の範囲にかかる発明を限定するものではない。
以下通过发明的实施方式说明本发明,但是以下的实施方式并不限定权利请求范围所涉及的发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、特に、例証される実施形態に関して説明されたが、本開示に基づいて、種々の代替、修正、および適応が成されてもよく、それらは、本発明の範囲内であることを理解されるであろう。
尽管相对于示例说明的实施例具体描述了本发明,但是应理解可以基于本公开进行各种代替、修改和适应,并且这些各种代替、修改和适应在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |