「いりせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いりせんの意味・解説 > いりせんに関連した中国語例文


「いりせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2664



<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 53 54 次へ>

リモートユーザー要素36Bは、直接ユーザー要素16と通信する代わりに、セッション2のベアラパス上でメディアゲートウェイ26と通信するように、Re-Inviteメッセージはセッションが保留のままになっていることを示すSDPを含んでも良く、もし保留セッション用に帯域内シグナリングが必要とされるなら、メディアゲートウェイ26のSDPを含んでも良い。

Re-Invite消息可包含指明会话仍然挂起的 SDP以及在对于挂起会话需要带内信令时的关于媒体网关 26的 SDP,使得远程用户单元 36B将通过会话 2的承载通路与媒体网关 26进行通信,而不是直接与用户单元 16进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像信号処理装置100は、領域情報に基づいて、表示画面における第2領域に対応する領域(例えば図1に示すRegionC)の液晶の状態を選択的に図2Bの状態とさせる第2表示制御情報を生成し、第2表示制御情報を上記表示デバイスに送信する(または、伝達する)。

此外,图像信号处理设备 100生成第二显示控制信息并将该第二显示控制信息发送至显示装置,该第二显示控制信息将与显示屏幕上第二区域(例如,图 1中的区域 C)对应的区域中的液晶状态选择性地设置到图 2B所示的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、音源分離モジュールは、出力音声信号のための最良の音質またはオーディオ品質を達成するために、動的に(a)2つ以上のディジタル化された音声信号の間で選択し、かつ/または、(b)1つまたは複数の要素に基づいて、動的に得られた重みに従って、2つ以上のディジタル化された音声信号を合成する、アルゴリズムを実装する、信号選択および/または合成モジュール(図示せず)を含む場合がある。

在一个实施例中,源分离模块可包括实施算法的信号选择和 /或组合模块 (未图示 ),所述算法基于一个或一个以上因素,动态地 (a)在两个或两个以上数字化声音信号之间进行选择,和 /或 (b)根据动态获得的权重组合两个或两个以上数字化声音信号,以实现输出声音信号的最佳声音或音频质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

最多量子化マトリクスQMmxとして量子化マトリクスQMFと量子化マトリクスQMSが選択されている場合、量子化マトリクスQMFを選択したピクチャと量子化マトリクスQMSを選択したピクチャでは、発生符号量が全く異なり、画像が似ていないと推定される。

在量化矩阵 QMF和量化矩阵 QMS已经被选择作为最频繁量化矩阵 QMmx的情况下,对于选择量化矩阵 QMF的画面和选择量化矩阵 QMS的画面,估计生成代码量完全不同并且图像互不类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、画像記録装置10に十分な階調数を有する入力画像が入力された場合にも、図2に示した解析部24に、例えば、平滑部検出により入力画像中で擬似輪郭が発生し易い領域を特定させる。

因此,即使当具有足够灰度深度的输入图像输入到图像记录设备 10时,也允许图 2中图示的分析单元 24通过平滑部分检测等指定其中容易出现伪轮廓的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット時戻り先URLを記憶するか否か、及び、セッションリセットを行うか否かを、Webアプリケーション510によって提供される機能毎に設定したい場合は、別途その情報を管理するテーブルを用意すればよい。

在针对 Web应用 510提供的各个功能设置是否存储重置后返回目的地 URL以及是否执行对话重置的情况下,可以单独提供管理关于该设置的信息的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、辞書DC_1に収められた顔パターンは正立した姿勢に対応し、辞書DC_2に収められた顔パターンは左に90°傾斜した姿勢に対応し、辞書DC_3に収められた顔パターンは右に90°傾斜した姿勢に対応する。

在此,词典 DC_1所收容的面部图案对应于正立的姿势,词典 DC_2所收容的面部图案对应于向左倾斜 90°的姿势,词典 DC_3所收容的面部图案对应于向右倾斜 90°的姿势。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチリセット信号LATCHRSTがHになると、行選択回路内の全てのリードラッチRL、シャッターラッチSL、最上位リードラッチRL_Hおよび最上位シャッターラッチSL_Hがリセットされ、全ての行が非選択状態となる。

当使锁存器重置信号 LATCHRST为 H时,重置行选择电路中的读取锁存器 RL、快门锁存器SL以及最高读取锁存器RL_H和最高快门锁存器SL_H,并使所有行处于未被选状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面の表示を参照し、オペレータが所望の機能や動作を設定し、登録動作を指示すると、機器設定マネージャ13bはその設定した機能や動作をまとめたソフトウェアボタンを作成し、プレイリストデータベース11に登録する。

如果操作员参考画面的显示并且设置所希望的功能或操作,然后发出登记操作指令,则设备设置管理器 13b产生集成了所设置的功能和操作的软件按钮并且将该软件按钮登记在播放列表数据库 11中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6で説明したように、CPU11はスキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、第1読取画像と第2読取画像を取得して、第1読取画像はRAM14の第1所定領域に一時保存し、第2読取画像はRAM14の第2所定領域に一時保存する(ステップS203〜S204;No)。

如图 5和图 6中所说明,CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,获取第 1读取图像和第 2读取图像,并将第 1读取图像暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中,将第 2读取图像暂时保存在 RAM14的第 2规定区域中 (步骤 S203~ S204;否 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、被写体候補領域矩形化部72は、被写体マップ上で座標情報により表わされる矩形領域に関する情報(以下、領域情報という)を算出し、座標情報に対応付けて被写体領域選択部73に供給する。

矩形被摄体候选区域产生单元 72计算关于由被摄体图上的坐标信息指示的矩形区域的信息 (下文称作区域信息 ),并且将该区域信息与坐标信息进行相关以提供给被摄体区域选择单元 73。 - 中国語 特許翻訳例文集

存在しない場合、プレイリストによって再生されるべきプレイリストの表示レートを、表示装置を初期化するための表示レートとして端末管理テーブルにおける表示レート初期化情報に記述する(ステップS56)。

在不存在的情况下,将应通过播放列表再生的播放列表的显示速率设为用来将显示装置初始化的显示速率,记述在终端管理表的显示速率初始化信息中 (步骤 S56)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2から、本発明の第二の好ましい実施形態に従う、患者4を無線で監視するためのシステムが概略的に見られ、これは前述のシステムとは対照的に、片側の結合インターフェース2と反対側のモニタ3との間で無線通信を使用する。

从图 2可以示意性看到根据本发明第二优选实施例用于无线监控患者 4的系统,与前面描述的系统相反,该系统在一侧的耦合接口 2与另一侧的监控器 3之间使用无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。

9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

如本文所使用,术语“推断”或“推论”大体指代从如经由事件和 /或数据俘获的一组观测来推出或推断系统、环境和 /或用户的状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階806の比較結果、ユーザが現在コンテンツを再生するデバイスから遠ざかり、デバイスとユーザとの距離が所定臨界値より大きくなる場合、段階808で、ネットワークの残りのデバイスにコンテンツが一括的に伝送されるように制御される。

如果在步骤 806中确定由于用户变得远离再现当前内容的设备而使得再现当前内容的设备和用户之间的距离大于预定的临界值,则在步骤 808中控制将内容发送到网络的所有其它设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

如本文中所使用的,术语“推断”或“推论”一般是指根据经由事件和 /或数据捕捉的观测集而推理或推断系统、环境、和 /或用户的状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、シテム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

如本文中所使用的,术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件或数据获得的一组观察量来对系统、环境或用户的状态进行推理或推断的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

如本申请所使用的,术语“推断”或“推论”通常是指从一组如经过事件和 /或数据捕获的观察结果中推理或推断系统、环境和 /或用户的状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、第2の検出器は、理論的に最良の可能性のあるビットエラーレートを有する深度優先探索最尤検出器であり、第1の検出器は、Kベストスフィア検出器のような他の検出器である。

在一个实施例中,第二检测器是具有理论上可能的最佳位错误率的最大似然检测器,且第一检测器是例如 K-best球形检测器等的另一检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに説明されるさまざまな例示的な実施形態において、受信電力変換ユニット222は、負荷236の負荷インピーダンスRLよりも大きい、基本周波数での入力インピーダンスを示す、ダイオード整流回路を含む。

在本文所描述的各种示范性实施例中,接收功率转换单元 222包含二极管整流器电路,其展现出大于负载 236的负载阻抗 RL的基频下的输入阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、OBPリンク74の1つに過剰なトラフィックが存在する場合、モニタリング機能80は、キューイング機能にある過剰なトラフィックを検出し、当該OBPリンクから他のOBPリンク又はホップ毎のリンク72にトラフィックの一部をシフトさせるため、ポリシー78の1つを変更する。

同样地,如果在 OBP链路 74中的一个上存在过量业务,则监视功能 80将检测嵌入排队功能中的过量业务,并修改策略 78中的一个以使某些业务从 OBP链路 74转移至另一 OBP链路或逐跳链路 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

本申请中使用的术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件和 /或数据获得的一组观测结果,关于系统、环境和 /或用户状态的推理过程或推断系统、环境和 /或用户状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のスライド組立品40の利点のうちの1つは、第一主要部150に対する第二主要部250の少なくとも3つの明確且つ安定的な位置の存在、及び、第一弾性モジュール50からの弾性力の作用によるこれらの位置間の迅速な移行である。

本发明的滑动组件 40的其中一个优点是,第二主要部分 250相对于第一主要部分 150存在至少三个确定且稳定的位置以及由于来自第一弹性模块 50的弹力的作用在这些位置之间迅速转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック511(対象ブロック501と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域501Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。

最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 511(在空间上与对象块 501位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 501M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由 L203输出到差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック512(予測対象ブロック502と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域502Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。

最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 512(在空间上与预测对象块 502位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 502M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由L203输出到差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

本文所使用的术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件和 /或数据获得的一组观察量来对系统、环境和 /或用户的状态进行推理或推断的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、「推論する」または「推論」なる用語は一般に、イベントおよび/またはデータによって取得されたような観察のセットから、システム、環境、および/または、ユーザの状態の推論あるいはそれらに関する推理のプロセスを称する。

本申请中使用的术语“推断”或“推论”通常指的是根据通过事件和 /或数据获得的一组观察报告,关于系统、环境和 /或用户状态的推理过程或推断系统、环境和 /或用户状态的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上の例では、ウォブリング動作の停止期間の中心タイミングと、特定領域の中央の画素の露光期間の中心タイミングとを一致させるように、ウォブリング動作の位相を制御して、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にウォブリング動作によるレンズ移動の可能性を最も低くするようにしている。

颤动操作的相位是以下面的方式来控制的,使颤动操作的停止操作期间的中心定时与上述实施例中的特定区域的中心像素的曝光期间的中心定时一致,以通过在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内的颤动操作,使透镜的任何移动的可能性最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上の例では、スキャン動作の停止期間の中心タイミングと、特定領域の中央の画素の露光期間の中心タイミングとを一致させるように、スキャン動作の位相を制御して、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にスキャン動作によるレンズ移動の可能性を最も低くするようにしている。

扫描操作的相位是以下面的方式来控制的,使扫描操作的停止操作期间的中心定时与上述实施例中的特定区域的中心像素的曝光期间的中心定时一致,以通过在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内的扫描操作,使透镜的任何移动的可能性最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末状態受信部1010は、全ての通信端末901の状態を示す情報を取得すると、各重要度のデータに、全通信端末901における単位時間当たりの発生量を算出し、算出された値を通信手段判定部1008に入力する。

通信终端状态接收部 1010如果取得表示所有通信终端 901的状态的信息,则按照各重要度的数据,计算所有通信终端 901的每单位时间的发生量,并将计算出的值输入至通信单元判断部 1008。 - 中国語 特許翻訳例文集

上と同様に、図3を、広告および営利団体に関連して述べるが、任意の適切な1つまたは複数のタイプのコンテンツを使用することができる。

如上所述,尽管结合广告和商业实体讨论了图 3,但可以使用任何一个或多个合适类型的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図6では、呼出(CI)信号の状態601、SDAA104の状態602、擬似CI信号の状態603、フック検知信号114の状態604、Hリレー110の状態605、及び回線給電回路112の状態606を示している。

图 6示出了呼叫 (CI)信号的状态 601、SDAA 104的状态 602、伪 CI信号的状态 603、摘挂机检测信号 114的状态 604、H型继电器 110的状态 605以及线路馈电电路112的状态 606。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に設定ボタンを押すことにより、特色処理情報提供装置102の変更・復元部36に対して追加印刷材料情報の一時的変更指示を送信することができる。

最终,通过按下设定按钮将临时改变指令 (临时改变附加打印材料信息的指令 )发送到专色处理信息提供装置 102的改变 /恢复部分 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、光伝送信号はADD−EAST45−4へと入り、光トランスポンダ部30−2から送られた特定の波長の信号と合成され、光アンプ部50−2で増幅されてEAST方路へと送られる。

随后,光传输信号进入到ADD-EAST45-4中,和从光转换部 30-2所传送的特定波长的信号进行合成,由光放大部 50-2进行放大,向 EAST路由进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMO多重法で良好にデータ伝送を行うには、送信アンテナ数NTX及び受信アンテナ数NRXの間に、NTX≦NRXの関係が成立しなければならない。

在 MIMO复用法中,为了良好地进行数据传输,发送天线数 NTX和接收天线数 NRX之间,NTX≤ NRX的关系必需成立。 - 中国語 特許翻訳例文集

TMBSは、MAC−i/isエンティティのセグメント化エンティティでの伝送に利用できるRRCによって報告が要求されている、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を、バイト単位で特定する。

TMBS以字节数对在 RRC请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行标识,所述总的数据量可用于在 MAC-i/is实体的分段实体中进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、数値シミュレーションでは、充電装置100が送電する際のICチップ216内における整流後の電圧および電流の値を算出した。

要注意的是,在该数值模拟中,计算充电设备 100在功率传送期间在 IC芯片 216中的整流之后的电压和电流的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、判定部352は、K版の4つの設定領域51〜54の画素値の1、0間の変化点の数が閾値よりも小さいか否かを判定する(ステップS203)。

同样,判定部 352判定K板的四个预设区域 51至 54中的像素值在 1与 0之间变化的改变点的数量是否小于阈值(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット期間における信号BP1〜BP3、BN1、BN_AGC、BP_AGCはどのような状態でもよいが、全てをカットオフ状態にすることが、消費電力低減の観点では好ましい。

在复位时段中,信号 BP1~ BP3、BN1、BN_AGC和 BP_AGC可处于任意状态中。 但是,如果这些信号均处于“CUT OFF”状态,那么功耗的降低被实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

この無線通信装置は、中間周波数(IF)信号を処理するIF段が不要であるので、ハードウェア規模の増大を招かない利点を有する。

这种无线通信设备不需要中频 (IF:intermediate frequency)级来处理 IF信号,这样就赋予了无线通信设备避免硬件规模增大的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

電力増幅器アレンジメントフィルタ412の出力端子は、第2段増幅器414の入力端子(例えば、低利得増幅器)に接続されていてもよい。

功率放大器布置滤波器 412的输出端可被连接至第二级放大器 414(例如,低增益放大器 )的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

明瞭にするため、以下の説明の多くでは、周波数領域系列は、大文字および副搬送波インデックスkで表され(例えばR(k))、時間領域系列は、小文字およびサンプルインデックスnで表される。

为了清楚起见,在下文的大部分描述中,用大写字母和子载波索引 k来表示频域序列 (例如,R(k)),而用小写字母和采样索引 n来表示时域序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

708を宛先表ボタン702、お気に入りボタン704、ワンタッチボタン706、新規アドレスボタン708を操作することで設定されたアドレスは表示領域716に表示される。

在显示区域 716中显示通过“地址簿”按钮 702、“收藏夹”按钮 704、“单触”按钮 706、或“新地址”按钮 708的操作设置的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、特許請求の範囲の均等範囲に属する全ての変形、様々な改良、代替および改質は、すべて本発明の範囲内のものである。

而且,属于权利要求书的等同范围的全部变形、各种改良、代替以及改良都在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.スケジューリング対象外許可が構成されている論理チャネルに属するMAC−i/isのセグメント化エンティティに格納されているセグメントは上記データの合計量に含まれない、実施形態2〜3のいずれかに記載の方法。

4、根据实施例 2-3中任一实施例所述的方法,其中,存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is的分段实体中的分段不包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU34は、一例として、通信バッファ42が滞留していることを示す使用状態パケットを送信した通信部40の下流に位置する回路に対して、障害を復旧させるためのリセット要求を含む緊急パケットを送信する。

另外,作为一例,CPU34向位于发送了表示通信缓冲器 42滞留这一情况的使用状态数据包的通信部 40的下游的电路,发送包括用于使故障复原的复位请求的紧急数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像処理装置9aの顔検出装置91から出力された顔検出信号、撮影モード情報、及び外部メモリ47から出力された音声補正処理を施していない音声信号とズーム倍率情報とから、音声処理装置11aにおいて本発明における音声処理方法を行うことができる。

并且,根据从图像处理装置 9a的面部检测装置 91输出的面部检测信号、摄影模式信息以及从外部存储器 47输出的未进行声音补正处理的声音信号与变焦倍率信息,在声音处理装置 11a中能够进行本发明中的声音处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストであるCEC通信装置100AがスレーブであるCEC通信装置100BにCECリセット命令通知801を送信し、CECリセット命令通知のACKを受信した後にCEC通信装置100Aのリセット順決定部104にて決定したCEC対応機器のリセット順に従いCECリセットの対象となる機器の物理アドレス通知805をスレーブであるCEC通信装置100Bに送信する。

作为主机的 CEC通信装置 100A对作为从属的 CEC通信装置 100B发送 CEC复位命令通知 801,在接收到 CEC复位命令通知的 ACK之后,按照由 CEC通信装置 100A的复位顺序决定部 104决定的 CEC对应设备的复位顺序,将作为 CEC复位的对象的设备的物理地址通知 805对作为从属的 CEC通信装置 100B发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、トリミング枠設定部431は、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の中心位置が、3分割構図において、3分割構図を水平方向および垂直方向に3分割する3分割線の交点(3分割線交点)となるような複数のトリミング枠を設定する。

例如,修剪框设置单元 431设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的中心位置达到三分割构图中的三分线的交点 (三分交点 ),该三分线在水平和垂直方向上将该三分割构图分割成三份。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 53 54 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS