「いりょうたい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いりょうたいの意味・解説 > いりょうたいに関連した中国語例文


「いりょうたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4689



<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 93 94 次へ>

これにより、バッテリ30の状態(充電中または非充電中)、残量、充電完了までの時間などが、例えば図9に示すように、携帯機200の表示部23に表示される。

由此,例如图 9所示,在便携机 200的显示部 23上显示电池 30的状态 (充电中或非充电中 )、余量、距充电完成的时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジストセンサ7は、分離給送された原稿Dの先端を検知して、レジストローラ対11への突き当て量(ループ量)を制御するタイミングを計るのに使用される。

对齐传感器 7用于检测被分离和供给的文稿 D的前沿边缘,并测量定时,利用该定时控制相对于对齐辊对 11的抵靠量 (环量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記ノイズ除去部25は、ノイズ除去量記憶部27により予め記憶されたノイズ除去量情報により示されるノイズ除去量で、修正検出部24によって検出された修正画像に対してノイズ除去処理を実行する。

上述噪声去除器 25按照由噪声去除量存储器 27预先存储的噪声去除量数据表示的噪声去除量,对校正检测器 24检测到的校正图像执行噪声去除。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、例えば、目標視差量は合焦被写体の視差量を0にするような値とすると、3D画像生成部45は、目標視差量に従い、この24画素のずれが0になるように、左画像の切り出し範囲と右画像の切り出し範囲を決定する。

例如,如果目标视差被设置为一个值,该值将焦点上的被摄对象的视差减少到 0,则 3D图像生成部分 45以 24个像素的偏移被消除的方式根据目标视差确定左图像和右图像的裁剪范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

D内のすべての光路dの処理が完了すると、ステップ570において、所与の要素の障害から回復するために必要とされる容量全体Cfが報告される(すなわち、メモリ内に格納され、数量または解決法としてプロビジョニングシステムに戻されるなど)。

一旦完成对 D中的所有光路 d的处理,就在步骤 570报告从给定单元的故障恢复所需的总容量 (即存储在存储器中,作为参量或解返回到配置系统等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらk個の内のいくつかに物理DBAに基づく各ONU20への指示が入っているもので、各ONU20対応に領域5004で示されたデータ量の合計値がDB400でも蓄積された該ONUの送信許可データ量となるように、OLT10とRE10000でのDBA処理(論理DBAと物理DBA)が実施される。

在这些 k个中的若干个区域中有基于物理 DBA的向各 ONU20的指示,被实施 OLT10和 RE10000的 DBA处理 (逻辑 DBA和物理 DBA),以使对应于各 ONU20而在区域 5004中表示的数据量的合计值成为也在 DB400中储存的该 ONU的发送许可数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、バッファ制御部225は、入力データ量と出力データ量とからバッファ量を算出し、オーバフローが発生しそうな場合、読み出し制御部223を制御し(矢印258)、本来の読み出しタイミングでなくても、読み出し部214に係数データの読み出しを直ちに実行させる。

也就是说,缓冲器控制单元 225基于输入数据量和输出数据量计算缓冲量,并且当看起来要产生上溢时,控制读取缓冲器单元 223(箭头 258),使得即使不是原始读取定时,读取单元 214也立即读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、このレート制御部154は、ビットレートを上げる場合には量子化ステップサイズを小さくし、ビットレートを下げる場合には量子化ステップサイズを大きくするように、量子化部152に対して制御信号を送信する。

例如,速率控制单元 154向量化单元 152发送控制信号,以便在增加比特速率的情况中减小量化步阶大小,并且在减小比特速率的情况中增大量化步阶大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図10(b)および(c)に示すように、推移動作有効領域および残存背景領域の高さH2、H3を、合成対象画像の高さH1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

由此,如图10B和 10C所示,可能最好过渡动作有效区域的高度 H2和剩余背景区域的高度 H3与合成目标图像的高度 H1相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図10(b)および(c)に示すように、推移動作有効領域および残存背景領域の高さH2、H3を、合成対象画像の高さH1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

为此,如图 10B和 10C所示,可能优选的是转变运动有效区域和剩余背景区域的高度H2和H3是与合成目标图像的高度H1相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、AF評価値の変化量が所定量以上でない場合(換言すれば、焦点調整レンズ110がほぼ合焦位置にあり合焦状態を保っている場合)には、S202に移行する。

另一方面,如果 AF评价值的变化量小于预定量 (换句话说,调焦透镜 110几乎处于对焦位置,并且保持对焦状态 ),则处理返回到步骤 S202。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景レイヤ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域の信号を抽出し、黒文字のエッジに対応する画素を2値で表した2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する。

前景层生成部 31从区域识别信号抽出黑文字区域的信号,通过生成对应于黑文字的边缘的像素用二值表示的二值图像,生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記端末は、第1の制御領域に対応する時間間隔に重ならない時間間隔において、可能な第2の制御領域を復号する、請求項1に記載の端末。

9.根据权利要求 1所述的终端,所述终端以与所述第一控制区域相对应的时间间隔不重叠的时间间隔对所述可能第二控制区域进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記端末は、第1の制御領域に対応する時間間隔に重ならない時間間隔において、可能な第2の制御領域を復号する、請求項22に記載の端末。

24.根据权利要求 22的终端,所述终端以与所述第一控制区域相对应的时间间隔不重C叠的时间间隔对所述可能第二控制区域进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測効率の最適性の評価にあたっては、演算量を抑制する目的で、ある所定の色成分(たとえばRGBのうちのG成分、YCbCrのうちのY成分など)に対する予測誤差量だけを評価してもよいし、演算量は大きくなるが最適な予測性能を得るべくすべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。

在预测效率最优性的评价时,在以抑制运算量为目的下,可只评价对于某个规定色分量 (例如 RGB中的 G分量、YCbCr中的 Y 分量等 )的预测误差量,也可综合评价关于运算量虽然变大但为了得到最佳的预测性能而关于全部的色分量的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、このデジタルズーム後の立体画像の視差量は、立体視するには適切でない可能性がある。

然而,数字变焦之后的立体图像的视差量可能不适用于立体观看。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、携帯端末200は、前記広告情報1160を受信し、前記携帯端末ディスプレイ250等に表示して(S509)、処理を終了する。

另一方面,便携式终端 200接收所述广告信息 1160,并在所述便携式终端的显示器 250等装置上进行显示 (S509),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDMAシステムは、増加したシステム容量を含め、他のタイプのシステムに対する潜在的な長所を備えている。

CDMA系统潜在地优于其它类型的系统,这包括增加了系统容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の実施形態は、両方の信号成分が同じ技術、例えば、同じタイプの変調、を使用して通信される場合に好適である。

图 8的实施例也适合于利用相同技术进行通信的两个信号分量,例如相同类型的调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測効率の最適性の評価にあたっては、符号化処理対象となる入力映像信号3aに対する予測誤差量を評価する。

在预测效率的最优性的评价时,评价针对成为编码处理对象的输入影像信号 3a的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、両方の偏光状態が画像化される非立体アプリケーションにおいては、ソースの輝度は効果的に2倍になる。

因此,在其中两个偏振状态均成像的非立体应用中,源的亮度有效地加倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本実施形態における第2のモノクロモード(冷黒調)の、入力輝度信号に対するインクの記録量を示した図である。

图 8是根据本实施例与以第二单色模式 (冷色调 )的墨的记录量相对的输入的辉度信号的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】本実施形態における第3のモノクロモード(温黒調)の、入力輝度信号に対するインクの記録量を示した図である。

图 9是根据本实施例与以第三单色模式 (暖色调 )的墨的记录量相对的输入的辉度信号的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、これらおよび同様の用語はすべて、適切な物理量に関連すべきものであり、便利なラベルにすぎないことを理解されたい

然而,应理解,所有这些或类似术语均待与适当物理量相关联且仅仅为方便的标记。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、この図9に示す地図上で分割表示を行いたい領域をマウスでクリックすることにより選択することができる。

使用者可以在该图 9所示的地图上通过鼠标点击而选择想要进行分割显示的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムウィンドウ上で前記パルス発生器出力信号に対してのパルス周波数計量を計算すること;

计算所述脉冲产生器输出信号在时间窗上的脉冲频率度量; - 中国語 特許翻訳例文集

監視カメラ設置位置6は、監視対象領域に対して事前に計画された監視カメラ5の設置場所である。

监视照相机设置位置 6是针对监视对象区域事先计划的监视照相机 5的设置场所。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3A】図1のフローチャートの電力利用部分についての容量監視態様の一態様のフローチャート。

图 3A是图 1流程图中功率利用部分的容量监测方面的一个方面的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4A】図1のフローチャートの論理チャネル化リソース部分についての容量監視態様の一態様のフローチャート。

图 4A是图 1流程图中逻辑信道化资源部分的容量监测方面的一个方面的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5A】図1のフローチャートのバックホール部分についての容量監視態様の一態様のフローチャート。

图 5A是图 1流程图中回程部分的容量监测方面的一个方面的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

知事が法外的に高いパーソナルギフトを受領したとのニュースは、すぐに大衆詮索の対象となった。

知事接受了超高价值私人礼品的新闻,立刻成为民众检索的对象。 - 中国語会話例文集

入力画像データの入力値を受け取り、色補正・色変換部1001、分配量子化部1002、独立量子化部1003、1004、量子化値決定部1005及び印刷データ変換部1006での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタへ送信される(図10参照)。

输入图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 1001、分配量化部 1002、独立量化部 1003和 1004、量化值确定部 1005以及打印数据转换部 1006处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 (参见图 10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、割振器220は、容量全体および経時変化するグループ容量についての情報を監視または受信して、例えば、図5の非GBR区分を構成する第1のグループに経時変化するグループ容量の30%を割り振ってもよい。

这就是说,指派器 220可以监控或接收关于总容量和时变组容量的信息,并例如将时变组容量的 30%指派给构成图 5中非 GBR划分部分 1的第一组。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、両面/分割で「片面→両面」をデフォルト値とするように、ワークフローが作成された場合、初めて設定画面S1が表示された際、図6に示すように、片面→両面キーK7が、既に選択されている状態として液晶表示部11に表示される。

例如,在工作流被制作为在双面 /分割中将“单面→双面”作为默认值的情况下,初次显示设定画面S1时,如图 6所示,单面→双面按键 K7以已经被选择的状态显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上では、位置情報付与禁止領域を設定する場合には、液晶パネル300に地図を表示させ、この地図上でユーザが手動で円状の位置情報付与禁止領域を指定する例について説明した。

在上面的说明中,说明了其中将设定位置信息添加禁止地区,在液晶面板 300上显示地图,并且用户在地图上手动指定圆形的位置信息添加禁止地区的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例ではカメラ3はシャフト2の遠位端領域内に設けられ、この領域内に同様に設けられている対物レンズの直後に配置されている。

在另一实施形式中,摄影机 3也可以设置在杆 2的远端,紧靠在设置在那里的物镜之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、時間T4において読取画像データの転送の終了と同時に、記録媒体Sの排出に係る動作が開始され、時間T6において当該排出に係る動作が終了する。

接着,在时间T4在读取图像数据的传送结束的同时,开始记录介质S的排出动作,在时间T6该排出动作结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態は、領域分離処理部24を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、又は領域分離処理部24を備えていないカラー画像処理装置2に相当する。

该形式与不使用区域分离处理部 24的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况或者不具备区域分离处理部 24的彩色图像处理装置 2相当。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、予め与えるか、あるいは与えられた画像から決定される三次元の閾値を用い、色空間において図中に斜線を付して示した色領域とその他の領域とで異なる値を与え、二値化する。

在本实例中,使用根据先前给定的图像而判定的三维阈值,并且对颜色空间中的图中的阴影颜色区域和任何其它区域赋予不同的值以进行二值化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各個別の小さい領域についての並進運動は、小さい領域のそれぞれに対するより簡単な動きモデルを近似できる、アフィン動きモデルに統合される。

举例来说,每个个体小区域的平移运动被整合到仿射运动模型中,该仿射运动模型能够对每个小区域的较为简单的运动模型进行逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像センサ122は、裏当て部材11aあるいは搬送ローラ11により搬送されている媒体Pで反射した光源121からの光である反射光の光軸上に配置されており、光源121の点灯状態で、搬送ローラ11により媒体Pが搬送方向に搬送されることで、媒体Pの全領域を内部に含む領域である読取領域を走査する。

成像传感器 122布置在反射光的光轴上,该反射光是由背衬构件 11a或由传送辊 11传送的介质 P反射的来自光源 121的光,并且当在光源 121正在照明的状态下沿传送方向由传送辊 11传送介质 P时,成像传感器 122扫描读取区域,该读取区域是在其中包括介质 P的整个区域的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化値を求めた後は、シアン及びマゼンタのそれぞれに対して、求めた量子化値に対する誤差を求め、周辺画素へ拡散する(S405)。

在获得量化值后,分配量化部 303分别针对青色和品红色获得与所获得量化值对应的误差,并将所述误差扩散到周边像素(S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化値を求めた後は、1及び2パス目のそれぞれに対し、求めた量子化値に対する誤差を求め、周辺画素へ拡散する(S405)。

在获得量化值后,分配量化部 503分别针对第一道和第二道获得与所获得量化值对应的误差,并将所述误差扩散到周边像素(S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化値を求めた後は、1及び2パス目のそれぞれに対し、求めた量子化値に対する誤差を求め、周辺画素へ拡散する(S604)。

在获得量化值后,分配量化部 503分别针对第一道和第二道获得与所获得量化值对应的误差,并将所述误差扩散到周边像素(S604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化値を求めた後は、シアン及びマゼンタの1及び2パス目に対し、求めた量子化値に対する誤差を求め、周辺画素へ拡散する(S405)。

在获得量化值后,分配量化部 1205在针对青色和品红色的第一道和第二道中获得与所获得量化值对应的误差,并将所述误差扩散到周边像素(S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2)使用可能な帯域幅内での時間保証式送達。 図4に示されるこの場合においては、送達保証に対して所望される終了時間は、購入された定額制料金の帯域幅内で使用可能な帯域幅の量を必要とするため、他のユーザの転送は影響を受けずに請求金額は0である。

2)在可用带宽内的保障时间传递——在这种情况下,如图 4所示,保障传递的期望 (desired)完成时间要求在所购买的统一费率带宽内可用的一定量的带宽,其他用户的传输不受影响因此费用是零。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47の検出状態の変化に基づいて記録媒体Sの下端を検出した場合(ステップS24;Yes、ステップS28;Yes)、CPU40は、読み取り中のブロックの終了位置を、検出した記録媒体Sの下端に合わせて移動させ、この移動後の読取ブロックの終了位置を、読み取りを終了する位置として決定する(ステップS33)。

此外,在基于介质端传感器 47的检测状态的变化,检测出记录介质 S的下端的情况下 (步骤 S24:是,步骤 S28:是 ),CPU40将读取中的块的结束位置对齐检测出的记录介质S的下端而移动,将该移动后的读取块的结束位置决定为结束读取的位置 (步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態は、需要(需要フロー)およびその保護レベルに関するすべての考えられる障害シナリオを考慮するとき、共有され得る保護容量(および共有され得ない保護容量)を識別することによって、ネットワークによって必要とされる保護容量を決定する。

针对各需求 (需求流 )和它们的保护等级,当考虑所有可能的故障情形时,通过标识可供共享的保护容量 (和不能供共享的保护容量 ),各种实施方式确定网络所需的保护容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変換部(109)および量子化処理部(110)では、送られてきた予測差分に対して指定された大きさのブロック単位でそれぞれDCT(Discrete Cosine Transformation:離散コサイン変換)などの周波数変換および量子化処理を行い、可変長符号化処理部(111)および逆量子化処理部(112)に渡す。

在频率变换部 (109)以及量化处理部 (110)中,以所指定的大小的块单位对传送来的预测差分分别进行 DCT(Discrete Cosine Transformation:离散余弦变换 )等频率变换以及量化处理,并传送到可变长度编码处理部 (111)以及逆量化处理部 (112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。

此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 .... 93 94 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS