意味 | 例文 |
「いろいた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6395件
この切換えは、SPDT調光器6MIRとSPDTスイッチS1の間のトラベラ線を介して接続し、デュアル整流器回路は、整流されたAC電力が、SPDTスイッチの極位置に関係なく6MIRの内部回路に供給されることを保証する。
这经由移动器线在 SPDT调光器6MIR和 SPDT开关 S1之间切换连接,并且双整流器电路确保经整流的 AC电力被馈送给 6MIR的内部电路,而不管 SPDT开关的刀位置如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、送信端子16とアンテナ接続端子14間に接続された第1λ/4信号伝送路18a及び第3λ/4信号伝送路18cと、第1λ/4信号伝送路18aに対して並列に接続された第1PINダイオード28aによる第1スイッチ回路22aと、第3λ/4信号伝送路18cに対して並列に接続された第3PINダイオード28cによる第3スイッチ回路22cとを有する。
第七天线开关 10G具有连接在传输端子 16和天线连接端子 14之间的第一λ/4信号传输线 18a和第三λ/4信号传输线 18c、与第一λ/4信号传输线 18a并联连接的第一 PIN二极管 28a的第一开关电路 22a、以及与第三λ/4信号传输线 18c并联连接的第三PIN二极管 28c的第三开关电路 22c。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、受信端子20とアンテナ接続端子14間に接続された第2λ/4信号伝送路18b及び第4λ/4信号伝送路18dと、第2λ/4信号伝送路18bに対して並列に接続された第2PINダイオード28bによる第2スイッチ回路22bと、第4λ/4信号伝送路18dに対して並列に接続された第4PINダイオード28dによる第4スイッチ回路22dとを有する。
类似地,第七天线开关 10G具有连接在接收端子 20和天线连接端子 14之间的第二λ/4信号传输线 18b和第四λ/4信号传输线 18d、与第二λ/4信号传输线 18b并联连接的第二 PIN二极管 28b的第二开关电路 22b、以及与第四λ/4信号传输线 18d并联连接的第四 PIN二极管 28d的第四开关电路 22d。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実施するように構成された制御回路を備え、ここで制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。
多个实施例包括配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路,其中控制电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、2色文字モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域信号と、ユーザが指定した1色の色文字領域信号とを抽出し、黒文字及び色文字のそれぞれについて、それぞれのエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(前景レイヤ)を生成する。
此外,在输入了表示选择双色文字模式的处理信号的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信号抽出黑色文字区域信号和用户指定的一种颜色的彩色文字区域信号,对于黑色文字和彩色文字,分别生成用二值表示与各自的边缘对应的像素的二值图像 (前景层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、データ転送回路18bは、列方向の隣り合う2ビット(Dn+1,Dn)毎の4通りの組み合わせ(0,0)(0,1)(1,0)(1,1)について、データ転送回路18aと完全に同じゲート幅Wでもってデータ線10を駆動できるので、図7(4)に示す特性a,b,c,dの電位変化を起こさせる。
也就是说,数据传输电路 18b对于列方向的相邻每 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (0,0)、(0,1)、(1,0)、(1,1),能通过与数据传输电路18a完全相同的栅极宽度W驱动数据线10,因此能引起图 7(4)所示的特性 a、b、c、d的电位变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように本実施形態によれば、液晶の各色毎の応答特性に応じて、バックライト136の点灯期間に対して液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを可変するようにした。
根据上述实施例,根据液晶的每个颜色的响应特性,对于背光 136被点亮的时段,可以改变液晶快门 200a和 200b的打开定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの需要のそれぞれの1つまたは複数の動作経路に関するすべての考えられる障害シナリオを考慮すると、同じ保護帯域幅が必要とされない場合、トポロジ的に適切な経路を有する2つの需要は共有し得る。
以及 (2)至少一些备用 /保护路径相交。 在针对两项需求中每项的一条或多条工作路径给定所有可能的故障情形的情况下,具有拓扑结构上合适的路径的两项需求可以共享,如果不需要同样的保护带宽的话。 - 中国語 特許翻訳例文集
各々のストライプは次に、色、深さ1208及び位置1210を定めるデータ要素を含む画像情報の矩形領域を表し、各々のストライプの色及び深さデータ要素は、シーン中の少なくとも1つの対象の表面輪郭情報1102から導き出される。
每个条纹依次代表包含限定颜色、深度 1208和位置 1210的数据元素的图像信息的矩形区域,其中用于每个条纹的颜色和深度数据元素从场景中至少一个对象的表面轮廓信息 1102导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセス600は、CPU/コントローラ394、受信回路396、送信回路398、メモリユニット301、モジュールおよび/または命令のセット302、およびセッションレジストレーション機能308の任意の組合せを使用して実行でき得る。
在一个实施例中,可以使用 CPU/控制器 394、接收电路 396、发送电路 398、存储器单元 301、模块和 /或指令组302和会话注册功能 308的任意组合来执行过程 600。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセス700は、CPU/コントローラ394、受信回路396、送信回路398、メモリユニット301、モジュールおよび/または命令のセット302、およびセッションレジストレーション機能308の任意の組合せを使用して実行でき得る。
在一个实施例中,可以使用 CPU/控制器 394、接收电路 396、发送电路 398、存储器单元301、模块和 /或指令组 302和会话注册功能 308的任意组合来执行过程 700。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセス900は、CPU/コントローラ394、受信回路396、送信回路398、メモリユニット301、モジュールおよび/または命令のセット302、およびセッションレジストレーション機能308の任意の組合せを使用して実行でき得る。
在一个实施例中,可以使用 CPU/控制器 394、接收电路 396、发送电路 398、存储器单元 301、模块和 /或指令组302和会话注册功能 308中的任意组合来执行过程 900。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセス1000は、CPU/コントローラ394、受信回路396、送信回路398、メモリユニット301、モジュールおよび/または命令のセット302、およびセッションレジストレーション機能308の任意の組合せを使用して実行でき得る。
在一个实施例中,可以使用 CPU/控制器 394、接收电路 396、发送电路 398、存储器单元 301、模块和 /或指令组 302和会话注册功能 308的任意组合来执行过程 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、そのような単一の一方向命令変換器は、電気器具を操作するためにTX回路33AおよびLED13Aだけを、または電気器具から状態またはデータを受信するためにRX回路32Aおよびフォトダイオードまたはフォトトランジスタ12Aだけを持ち、さらに、図8Aに示された端子を通して有線ネットワークに接続される。
当然,这种单个单向命令转换器将仅具有用于操作设备的 TX电路 33A和 LED 13A,或者仅具有用于接收来自设备的状态或数据的 RX电路 32A和光电二极管或光电晶体管 12A,并且它们通过图 8A中所示的端子连接到其有线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ選択回路330は、マクロブロック・タイプに基づいて、および、ビデオ・データ・ビットストリームによって受信された情報に従って、特定のマクロブロック324のための第3の復号フィルタ318を選択する。
滤波程序选择电路 330可基于所述宏块类型且根据经由视频数据位流接收的信息而针对所述特定宏块 324选择第三经解码滤波程序 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、第1組の保持回路H1〜Hiそれぞれから順次に出力される電圧値をAD変換部31によりデジタル値に変換し、第2組の保持回路Hi+1〜Hjそれぞれから順次に出力される電圧値をAD変換部32によりデジタル値に変換し、第3組の保持回路Hj+1〜Hkそれぞれから順次に出力される電圧値をAD変換部33によりデジタル値に変換し、また、第4組の保持回路Hk+1〜HNそれぞれから順次に出力される電圧値をAD変換部34によりデジタル値に変換する。
然后,将从第 1组的保持电路 H1~ Hi的各个依照顺序输出的电压值,通过 A/D转换部31转换为数字值,将从第 2组的保持电路 Hi+1~ Hj的各个依照顺序输出的电压值,通过A/D转换部 32转换为数字值,将从第 3组的保持电路Hj+1~Hk的各个依照顺序输出的电压值,通过 A/D转换部 33转换为数字值,且,将从第 4组的保持电路 Hk+1~ HN的各个依照顺序输出的电压值,通过 A/D转换部 34转换为数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集
OBSAIアプリケーション層メッセージフォーマットは、アドレス/タイプ/タイムスタンプに割り当てられた3バイト、及びペイロードに割り当てられた16バイト又は128ビットを含む19バイト又は152ビットの固定サイズを有する。
OBSAI应用层消息格式具有固定的大小,19个字节或 152比特,其包括分配用于地址 /类型 /时间戳的 3个字节以及分配用于有效载荷的 16个字节或 128比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、従来の電子カメラは、撮影環境が変化した場合、撮影された画像において、変化した環境に応じて露光または色温度などを補正する(例えば、特許文献1を参照)。
因此,现有的照相机在拍摄环境发生了变化的情况下,在拍摄的图像中,按照已变化的环境来校正曝光或色温等 (例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図3に示したデータ通信回路11は、電圧調整部107に代えて、図4Aに示した電圧調整部107aや、図4Bに示した電圧調整部107bを備えていても良い。
而且,图 3所示的数据通信电路 11可以替代电压调整部 107而具备图 4A所示的电压调整部107a、或图 4B所示的电压调整部 107b。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図3に示したデータ通信回路12は、電圧調整部108に代えて、図4Aに示した電圧調整部107aや、図4に示した電圧調整部107bを備えていても良い。
另外,图 3所示的数据通信电路 12可以取代电压调整部 108而具备图 4A所示的电压调整部 107a、或图 4所示的电压调整部 107b。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7に示したデータ通信回路21は、電圧調整部207に代えて、図8Aに示した電圧調整部207aや、図8Bに示した電圧調整部207bを含んでいても良い。
并且,图 7所示的数据通信电路 21可以取代电压调整部 207而包含图 8A所示的电压调整部 207a、或图 8B所示的电压调整部 207b。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された1または複数の態様によれば、説明するように、追加のリソースが必要な1または複数のキャリアおよび/またはSNRを判定することに関して推論がなされうることが認識されるだろう。
应当清楚的是,根据本文所描述的一个或多个方面,如上所述,可以对确定 SNR和/或需要额外资源的一个或多个载波等等做出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された1または複数の態様によれば、無線通信環境において、アップリンクにおいて適用されている波形タイプを示すことに関して推論がなされうる。
将会意识到,根据本发明所述的一个或多个方面,能够做出关于对无线通信环境中在上行链路上使用的波形类型进行指示的推论。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の回路および手段もまたこの目的を達成するために等価的に採用されてよいが、このタスクに好適な例示的な調整可能ドライバについては図5と6に関連して以下に検討する。
在下文中将联系图 5和图 6讨论适合于这一任务的示例可调驱动器,尽管也可以为此目的而等效地采用其他电路和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成モードは、スレーブ装置に関する性能を調節するためにマスタ装置により行われる定期較正(例えば、一般的なタイミングまたは回路較正)の一部であってよい。
配置模式可以是主设备执行的定期校准的一部分,例如一般定时或电路校准的一部分,以调谐面向从设备的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
P2の1つのOFDMシンボル内のPRBS復号後のパイロット信号の全体で、パイロット信号の位相が、例えば、1回転等する場合には、総和ベクトルは、0等の小さい大きさのベクトルとなり、キャリアずれ量を検出することが困難となる。
例如,如果在 P2的一个 OFDM符号中的所有经 PRBS解码的导频信号的相位发生一次旋转,则所产生的和向量可能呈现为大小较小 (即,0)的向量。 这使得难以检测载波移位量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、誤差増幅部310の参照電圧Vref1の調整により負電圧を決定するような回路を用いることにより、小規模の回路で蓄積時間設定に応じた負電圧レベルの調整を容易に、かつ、消費電力への影響もなく実現することができる。
如上所述,通过使用适于通过调整误差放大单元 310的基准电压 Vref1来确定负电压的电路,可以根据累积时间设置以小规模电路容易地调整负电压电平,而不会不利地影响功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取制御部120は、黒基準読み取りを開始すると、緑色、青色、赤色に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスを、本読み取り制御の2倍の間隔で、順次イメージセンサー220に出力する(T0、T2、T4、T6、…)。
读取控制部 120当开始黑基准读取时,将与绿色、蓝色、红色对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲以本读取控制的 2倍间隔依次输出至图像传感器 220(T0、T2、T4、T6、……)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、仮想アンテナの場合、移動局が、他のRBのパイロットをチャネル推定に用いることができるのは、それらのRBが送信アンテナ毎パイロットを有し、更に、同じアンテナ仮想化技術がそれらのRBに用いられている場合だけである。
然而,在虚拟天线的情况下,仅当是那些 RB具有依照发射天线导频并且在那些 RB上还使用相同的天线虚拟化技术时,移动站才可以仅将其它 RB中的导频用于信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。
在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、図4に図示したように、検出器またはこれに類する他の回路は、送信アンテナに提供される実際の送信電力を測定するように適合されていてもよい。
在某些示例性实现中,如图 4中所例示的,检测器或其他类似电路系统可适于测量提供给发射天线的实际发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コントローラ218は、L画像の表示時刻およびR画像の表示時刻に基づいてフレームレート変換回路216を制御し、画像サイズ変換回路215から出力されるL画像およびR画像の画像データのフレームレートを所定のフレームレートに変換して出力させる。
控制器 218还依据 L图像的显示时刻和 R图像的显示时刻控制帧率转换电路 216,以将图像尺寸转换电路 215所输出的 L图像和 R图像的图像数据的帧率转换为预定帧率,并输出所得图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換回路、復調回路などにおいて処理が行われることによって得られた図1に示す構成を有する符号フレームのデータと、各符号フレームの属性情報である制御信号がLDPC復号部11に入力される。
将通过在 A/D转换电路、解调电路等中进行的处理获得的、具有如在图 1中所示的结构的码帧的数据以及作为码帧的属性信息的控制信号输入到 LDPC解码单元 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6のCostasアレイベースのベースパターンは実際には、第1のストリームの専用パイロット信号のパターンとして使用され、図7に示すこれのシフトバージョンが、第2のストリームの専用パイロット信号のCostasアレイパターンとして使用される。
图 6的基于 Costas阵列的基本模式实际上用作第一流的专用导频信号的模式,而图 7所示的其位移形式用作第二流的专用导频信号的 Costas阵列模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームを判定する手段は、図2に図示されたプロセッサ206のようなプロセッサや、図3に示される処理回路306のような処理回路や、対応するハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアや、あるいはそれら任意の組み合わせを含む。
所述用于确定帧的装置可包括例如展示于图 2中的处理器206等处理器、例如展示于图 3中的处理电路 306等处理电路、对应硬件、软件、固件或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
222で示されるように代替としてまたは追加として、ネットワーク中心パイロット干渉除去(PIC)は、より強力なeNBA208からのパイロットを受信信号から除去するようにUEB202による取組みを強化し、次に、より弱いeNBB204によって送信される信号を抽出するように試みる。
替代地或另外地,如 222所示,以网络为中心的导频干扰消除 (PIC)提高 UEB 202从所接收的信号中消除来自较强 eNBA 208的导频的努力结果,随后,尝试获得由较弱 eNBB 204发射的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換された信号は、電力制御回路50のバッファ回路51に監視電圧として入力され、その出力は、ローパスフィルタ52に入力され、ノイズを除去するとともに監視電圧の急変を抑制している。
将转换了的信号作为监控电压输入到功率控制电路 50的缓冲电路 51中,并将缓冲电路 51的输出输入到低通滤波器 52中,在此除去信号中的噪声,并抑制监控电压的突然变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
模範的な一実施形態では、要約エンジン114は、音声データまたはタイプされたデータをより小さい論点に要約するように構成することができる。
在示例性实施例中,摘要引擎 114可被配置成将语音或键入数据摘要为较小的点句 (bullet point)。 - 中国語 特許翻訳例文集
作動経路のうちの1つの遮断された状態などの異常が検出された場合(図2Aの(a)部分を参照されたい)、保護切替プロセスは、この故障状態について知らされることになる。
如果检测到异常,诸如工作路径之一被断开的状态 (参见图 2A的 (a)部分 ),则会将该故障状况通知给保护切换过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された1または複数の態様にしたがって、どのようにガード帯域幅を使用するか、どのように情報を抽出するか等について推論がなされうることが認識されるだろう。
将会清楚的是,根据本文描述的一个或多个方面,可做出关于如何使用保护带宽、如何提取信息等等的推论。 - 中国語 特許翻訳例文集
相対的差異は、明るさおよび/または色のコントラストであってもよく、画素または複数組の画素は、周囲の暗い背景を表す画素または複数組の画素より明るく現れる対象を表す。
所述相对差异可为亮度和 /或色彩的对比度,代表所述对象的像素或像素组看起来比代表周围深色背景的像素或像素组为明亮。 - 中国語 特許翻訳例文集
パイロット構造は、オーバーヘッドを管理可能なレベルに保つために、通常のCPサブフレームとは異なる必要がある。
导频结构需要不同于正常 CP子帧以将开销保持在可管理水平。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮器120i/130iは、OBSAIメッセージフォーマット又はCPRIメッセージフォーマットのペイロード部分に圧縮データパケットを与える。
压缩器 120i/130i将压缩数据分组提供至 OBSAI或 CPRI消息格式的有效载荷部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にリードアドレス、読み出しフレームのシャッターアドレス、次フレームのシャッターアドレスを行選択回路130Aにセットする。
接下来,在行选择电路 130A中设置正在读取帧的读取地址、快门地址以及下一帧的快门地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、リードアドレス、読み出しフレームのシャッターアドレス、次フレームのシャッターアドレスを行選択回路130Bにセットする。
接下来,在行选择电路 130B中设置正在读取期间的帧的读取地址、快门地址和下一帧的快门地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末(WT)30は、無線端末送受信機44と、無線端末フレームハンドラ46と、パイロット信号利用ユニット48とを備える。
无线终端 (WT)30包括无线终端收发器 44、无线终端帧处理单元 46和导频信号利用单元 48。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、処理回路110は、マルチ次元バーコード画像から抽出されたデータを記憶モジュール120に記憶する。
确切来说,处理电路 110用于将从多维条形码影像提取的数据存储到存储模块 120之中。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数シフト器111は、周波数fSHだけ周波数が高くされた信号を遅延回路112および乗算器117に供給する。
移频器 111将其频率提高了频率 fSH的信号发送到延迟电路 112和乘法器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集
MOSトランジスタ5の他方の主電極は、共通出力線8および差動増幅回路4の反転入力端子と接続される。
MOS晶体管 5的主电极中的另一个与共用输出线 8和差分放大器电路 4的反相输入端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アンテナ201によって受信された受信パイロット信号及び受信データ信号は、後続の受信アナログ部202に送られる。
由接收天线 201接收的接收导频信号和接收数据信号转发给随后的模拟接收机单元 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |