意味 | 例文 |
「いろじかけ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11557件
前記ユーザ会員登録が済んでいる携帯端末200は、まず、デジタルコンテンツ1100の配信に先立って、番組表(配信テーブル)1000の生成をシステム100に対して行う必要がある。
完成了所述用户会员登录的便携式终端 200首先需要在数字内容 1100分配之前,对系统 100生成节目表 (分配表 )1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の好ましい一実施形態による送信装置で、PNコード生成に必要な初期値(シード)を生成する過程を示すフローチャートである。
图 5是说明根据本发明的实施例的发送装置中产生 PN码产生器的种子值的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施の形態においては、コンテンツを捕捉する機会を特定する方法及び装置は、ユーザプロファイル及び機器の位置に基づく提案のリストを機器に提供する。
在一个实施例中,用于识别捕获内容的机会的方法和设备配置为根据用户简档和装置的位置向装置提供一个建议列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
その上、特定の一実施形態では、図6に示されるように、ディスプレイデバイス628、入力デバイス630、スピーカ636、マイクロフォン638、ワイヤレスアンテナ642、および電源644は、システムオンチップデバイス622の外部にある。
此外,在特定实施例中,如图 6中所说明,显示装置 628、输入装置 630、扬声器 636、麦克风 638、无线天线 642和电源 644处于芯片上系统装置 622外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すチャネル推定ポスト処理回路710は、例えば、線形外挿部806によって生成されたチャネル推定値の予測フィルタリングの技術が利用されている。
图 8所示的信道估计后处理电路 710利用了由例如线性外推器 806生成的信道估计的预测滤波的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、ワイヤレス通信インターフェース200のすべて、または、この一部は、デバイス102内で、1つ以上の別々に追加された回路、コンポーネント、および/またはサブシステムの形態を取ってもよい。
在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可采用一个或多个在设备 102内分开地添加的电路、组件和 /或子系统的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTE対応通信に対する現在の3GPP標準に従って、制御チャネル16上のCQI報告に対する誤り保護体系は、汎用Reed−Mullerタイプの符号化の、NxMジェネレータマトリクスRMを使用する「代数ブロック符号化」タイプである。
根据 LTE兼容通信的当前 3GPP标准,在控制信道 16上的 CQI报告的错误保护方案具有“代数块编码”类型,其使用广义 Reed-Muller型编码的 NxM生成器矩阵 RM。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、たとえば、ヴォイス・オーバ・インターネット・プロトコル(VoIP)電話通信を使用するなど、情報がネットワークを介してストリーミングされるストリーミング・モードについての例示的実施形態に関して、さらに詳細に説明される。
参看图 3,描述流式传输模式的例示性实施例的进一步细节,其中信息例如通过使用因特网话音协议 (VoIP)电话通信而经由网络被流式传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、提案された解決方法は、単純さの利点、ならびに、従来技術で提案されたような、ドロップされるRIおよび/またはPMIの再送信のために必要な、特別の追加的な動作モードを必要としないという利点を有する。
另外,所提出的解决方案具有简单的优点以及不需要现有技术中提出的重新传输所丢弃的 RI和 /或 PMI所必需的特定的额外的操作模式的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば本実施形態では、少なくとも部分的に情報202の生成の一部として、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/またはNIC120'は、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間利用可能な少なくとも1つのノード60のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信に必要なサービス品質(QOS)を決定することができる。
例如,在该实施例中,作为该至少部分地生成信息 202的一部分,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时可以使用的至少一个节点 10的分组缓冲能力和 /或至少一个节点 60的分组缓冲能力,和 /或所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的服务质量 (QOS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラメモリ746は、以下に限定されるわけではないが、読み出し専用メモリ、ランダムアクセスメモリ、及びフロッピーディスク装置、ハードディスク装置又はフラッシュメモリなどのさまざまな不揮発性メモリを含む1又はそれ以上の適当な記憶装置として実現することができる。
相机存储器 746可被实现为一个或多个适当的存储设备,包括但不限于只读存储器、随机存取存储器以及各种类型的非易失性存储器,例如软盘设备、硬盘设备或闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対する要求、損失プロファイルを識別するデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供する新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持するように要求されていることを通知できる、任意の他のメッセージである可能性がある。
差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。
在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
49. 前記記憶されているソフトウェア命令は、前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させることを含むさらなるステップを前記プロセッサに実行させるように構成されている請求項48記載のプロセッサ読み取り可能記憶媒体。
49.根据权利要求 48所述的处理器可读存储媒体,其中所述所存储的软件指令经配置以致使所述处理器执行包括将所述 RDS数据包的至少一部分存储在存储器中的进一步步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
この新しいコンピュータエクスプロイトの存在を検出すると、このエクスプロイトの攻撃の性質またはモードが識別される以前でさえ、イベント408においてそのオペレーティングシステム提供業者は、セキュリティサービス306を介してセキュリティ情報を発行する。
一旦检测到新的计算机漏洞利用的存在,即使在识别出漏洞利用的攻击的性质或模式之前,在事件 408处,操作系统提供商通过安全服务 306公布安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記スマートメータ300は、例えばプログラム302に基づき記憶部301にて構成・保持する機能部として、前記認証装置400からの指示を受けて前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200に必要なデータを前記スマートメータネットワーク20を介して送信したり、前記スマートメータネットワーク20を介してサービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200から受信したデータを前記認証装置400に転送する、通信仲介処理部310を備える。
所述智能仪表 300,作为例如根据程序 302在存储部 301中构成、保持的功能部而具备通信中介处理部 310,其接收来自所述认证装置 400的指示,经由所述智能仪表网络 20向所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器 200发送必要的数据,或者将经由所述智能仪表网络 20从服务提供者服务器100或电力公司服务器 200接收到的数据转发到所述认证装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、特定のアプリケーションに関連性のあるRDSデータに対してFMブロードキャスト信号を監視するために、ハンドヘルドデバイス10によって実現してもよい、例示的なステップに関するさらなる詳細な説明を提供している。
图 8提供关于可由手持装置 10实施以便监视与特定应用程序相关的 RDS数据的CN 10201747991 AA 说 明 书 9/18页FM广播信号的实例步骤的进一步细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う撮像制御プログラムは、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)のプロセッサ(26)に、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を実行させるための、撮像制御プログラムである。
遵从本发明的摄像控制程序,用于使具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)的处理器 (26)执行下述步骤,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集
・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び双方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、双方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが、1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記双方向予測フレームの後にあるとともに少なくとも1つの中間の参照可能フレームだけ前記双方向予測フレームから隔てられているシステム。
●具有可参考帧和双向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中双向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧的至少一个在显示顺序中是在双向预测帧之后而且被至少一个居间的可参考帧与双向预测帧隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照して、コピーモード初期画面7100のシステム領域1000には、選択されている動作モード(ここではコピーモード)を示すエリア1102、選択された動作モードに付随するサブ情報を表示するエリア1104、ログインユーザ名を表示するエリア1106、ログアウトボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1108、現在実行中のジョブ状況を表示するエリア1110、ジョブ状況に関係するボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1112、通信状態が表示されるエリア1114、現在時刻が表示されるエリア1116が配置されている。
参照图 7,在复印模式初始画面 7100的系统区域 1000配置有: 表示所选择的动作模式 (这里是复印模式 )的区域 1102、显示被选择的动作模式附带的子信息的区域 1104、显示登录用户名的区域 1106、显示注销按钮 (软件按钮 )的区域 1108、显示当前执行中的任务状况的区域 1110、显示与任务状况相关的按钮 (软件按钮 )的区域 1112、显示通信状态的区域 1114以及显示当前时刻的区域 1116。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照して、コピーモード初期画面7100のシステム領域1000には、選択されている動作モード(ここではコピーモード)を示すエリア1102、選択された動作モードに付随するサブ情報を表示するエリア1104、ログインユーザ名を表示するエリア1106、ログアウトボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1108、現在実行中のジョブ状況を表示するエリア1110、ジョブ状況に関係するボタン(ソフトウェアボタン)が表示されるエリア1112、通信状態が表示されるエリア1114、現在時刻が表示されるエリア1116が配置されている。
参照图 7,在复印模式初始画面 7100的系统区域 1000中配置有: 表示已选择的动作模式 (这里是复印模式 )的区域 1102、显示已选择的动作模式中附带的子信息的区域1104、显示登录用户名的区域 1106、显示注销按钮 (软件按钮 )的区域 1108、显示当前执行中的任务状况的区域 1110、显示与任务状况相关的按钮 (软件按钮 )的区域 1112、显示通信状态的区域 1114、以及显示当前时刻的区域 1116。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような推論の結果、1組の観測されたイベントおよび/または格納されたイベントデータ、イベントが時間的近接の点で相関するか否か、ならびにイベントおよびデータが1つのイベント源およびデータ源から来るか、それとも複数のイベント源およびデータ源から来るかということから、新しいイベントまたはアクションが構築される。
此类推论导致从一组所观测事件和 /或所存储事件数据构造新事件或动作,而不管所述事件是否在紧密时间接近度方面相关,且不管所述事件和数据是来自一个还是若干事件和数据源。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の(a)に示す通り、バッチ方式の両面読取において、短い搬送間隔Lbで繰り込む場合には、直前に繰り込まれた先の原稿A1の後端が、搬送経路上の繰込基準位置E3に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。
如图中的 (a)所示,在分批方式的双面读取中,在较短的输送间隔 Lb内送入的情况下,在紧前面被送入的前一原稿 A1的后端到达输送路径上的送入基准位置 E3时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリインストール制御サービス131のプロセスは、複合機100にインストールされているアプリケーションなどのソフトウェアに関する情報や機器の情報を機器情報として一定期間毎に管理装置302に送信する。
应用安装控制服务 131的处理以预定的间隔向管理装置 302发送与诸如在多功能机 100中安装的应用的软件相关的信息或是装置的信息作为装置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。
此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ860は、シンボルストリームを「検知した」NT(例えば、受信信号を生成する多くの送信トランシーバ)を提供するために、1以上のレシーバ処理技術に基づいて、NRトランシーバ8541−854RからNR受信シンボルストリームを集めて処理する。
RX数据处理器 860收集从 NR个收发器 8541到 854R接收到的 NR个符号流并基于一个或一个以上接收器处理技术来处理所述 NR个符号流以提供 NT个 (例如,产生所接收到的信号的发射收发器的数目 ) “所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、撮像指示が入力されたと判断されると(ステップS2;YES)、中央制御部11は、フォーカスレンズ群の合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り等)等を調整させて、被写体の光学像を所定の条件で撮像部2により撮像させる(ステップS3)。
这里,当中央控制部 11判断为已输入摄像指示时 (步骤S2;是 ),中央控制部 11使对焦透镜群的对焦位置及曝光条件 (快门速度、光圈等 )等进行调整,通过摄像部 2以规定条件拍摄被摄体的光学像 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、SIPサーバ104は、各端末の登録管理、ユーザの認証、電話/FAX番号からIPアドレス等のアドレス情報への変換、呼制御シーケンスの制御、接続先へのルーティングなどを行う。
另外,SIP服务器 104进行各终端的注册管理、用户验证、电话或传真号码到诸如 IP地址的地址信息的转换、呼叫控制序列的控制、至连接目的地的路由等。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記方法は、復号プロセスの間に実行され、前記方法は、整数フィルタ処理のためにコード化単位当たりフィルタ係数の1セットを受信することをさらに具備する、請求項1の方法。
9.根据权利要求 1所述的方法,其中在解码过程期间执行所述方法,所述方法进一步包含针对整数滤波而每经译码单元接收一个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本明細書で開示する様々な実施形態での使用に好適なコンピューティングおよび電気通信システムのシステムブロック図である。
图 2是适合结合本文所揭示的各种实施例使用的计算与电信系统的系统框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号処理ロジック208は、リアルタイムのメディアコンテンツと類似すると決定された格納されたメディアコンテンツを取得してもよい。
例如,信号处理逻辑 208可以取出被判断为类似于实时媒体内容的存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての他の要因が同じであるとき、信号のSNRが一般に信号のデータレートと逆関係にあることが、通信理論ではよく知られている。
通信理论中众所周知的是,当所有其它因素均相同时,信号的SNR一般来说与信号的数据速率逆相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マルチメディア・コンテンツ・ストリーム700Aの位置704に対応するタグは、スポーツ・プログラム内の休憩時間のような位置を識別する情報を含むことができる。
例如,一个相应于多媒体内容流 700A中的位置 704的标签可以包括标识例如体育节目中的中场休息的位置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROPE法と呼ばれる従来技術の方法は、エンコーダ内の過去のデコードされたフレーム内のピクセルごとに1次および2次のモーメントを再帰的に計算し、記録する。
称作 ROPE方法的现有技术方法针对在编码器中先前解码的帧中的每个像素递归地计算和记录一阶和二阶矩 (first order and second ordermoment)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、セッションレジストレーション機能308は、ソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)、ハードウェア(たとえば、回路)、または両方の組合せとすることができ得る。
在另一个实施例中,会话注册功能 308可以是软件 (软件指令 )、硬件 (例如电路 )或者两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、MFD100は、光源116の露光時間および/または照明レベルを異ならせることで複数の画像を撮像するよう構成される。
在一个实施方式中,MFD 100配置用于使用照明源 116的不同照明水平和 /或曝光时间来捕获多个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、IGMPプロキシは、低信頼度の無線接続上でMSとBSとの間でIGMPメッセージを交換することによってもたらされるサービス中断の確率を削減するように、MSの代わりにIGMP応答メッセージを当初、生成し、送出する。
所以,IGMP代理服务器最初产生并代表MS发送 IGMP响应消息,以此降低由于在不可靠的无线连接上在MS和 BS之间交换 IGMP消息息导致的服务中断的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、本発明のプログラムは、伝播媒体(例えば、ラジオ電波、赤外線、レーザ光線、音波、またはインターネットのようなグローバルネットワークもしくは他のネットワークを介して伝播される電気信号波)上の伝播信号に埋め込まれた、コンピュータプログラム伝播信号製品307である。
在其他实施方式中,本发明的程序是计算机程序传播的信号产品 307,其在传播介质 (例如,无线电波、红外波、激光波、声波、或者经由互联网或者其他网络之类的全球网络而传播的电波 )上的传播信号上具体化。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、光源434を含む画像の解析を、遠隔測定とジョイスティック・コントローラ430の位置および/または方向の決定の両方に用いることができる。
另外,包含光源 434的图像分析可以用来遥感勘测和确定操纵杆控制器 430的位置和 /或方位这两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って本実施の形態では、FirstPlaybackやTopMenuなどNV_DSを含むストリームを再生するTitleにおいて、NV_DSから遷移するObjectのIDをメタデータとして記録するものとする。
因此,在本实施例中,在再生包含 FirstPlayback和 TopMenu等 NV_DS的流的Title,将从 NV_DS迁移的 Object的 ID作为元数据来记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダ308は、音声解析器を使用してアナログ波形をディジタル信号に変換する音声コーダ(ボコーダ)、または別のタイプのエンコーダであってもよい。
编码器 308是语音编码器 (声码器 )或其它类型的编码器,其中,语音编码器利用语音分析器将模拟波形转换成数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、オペレータが社内管理者および社外管理者の両者であることを判別すると、図11に示す手順でログファイルFLCを生成する。
图像形成装置 1若判别出操作者是公司内管理者以及公司外管理者的双方,则以图 11所示的步骤来生成记录文件 FLC。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、一実施形態は、例えばリサンプリングまたは再フォーマットして混合するように動作可能な1つまたは複数の回路であるミキサ108をさらに備えてよい。
另外,实施例可进一步包含混合器 108,例如可操作以 (举例来说 )进行重新取样或重新格式化及混合的一个或一个以上电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。
为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の第1の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。
图 11是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の第2の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。
图 12是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の第3の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。
图 13是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に詳述するように、例えば、ビーム形成プロトコルでは、Txセクタスイーピングの後に必ずRxセクタスイーピングが行われるようにしてもよい。
正如以下更详细讨论的那样,例如,波束成形协议可以在 Tx扇区扫描之后委派 Rx扇区扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、ダウンリンクマルチユーザデータパケットを第1および第2の移動局へ送信することをさらに含む。
所述方法进一步包括在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第一和第二移动台传输下行链路多用户数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)BTS基地局から、第1の搬送周波数上で、第1のタイムスロットの間に、マルチユーザデータパケットを第1および第2の移動局へ送信すること。
(2)在第一时隙期间在第一载波频率上从基站收发台向第一和第二移动台传输多用户数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |